🔍
Search:
つい
🌟
つい
@ Name [🌏日本の言葉]
-
動詞
-
1
옷이나 신발 등이 몸이나 발에 약간 작은 듯하다.
1
きつい:
衣服や靴などにゆとりがなく、着心地や履き心地がやや窮屈である。
-
None
-
1
앞의 말이 나타내는 행동에 이어서 또는 그 행동을 계기로 그것과 관련된 다른 행동도 함께 함을 나타내는 표현.
1
ついでに:
前の言葉の表す行動に続いて、または、その行動をきっかけにそれと類似の行動を並行してするという意を表す表現。
-
None
-
1
앞의 말이 나타내는 행동에 이어서 또는 그 행동을 계기로 그것과 관련된 다른 행동도 함께 함을 나타내는 표현.
1
ついでに:
前の言葉の表す行動に続いて、または、その行動をきっかけにそれと類似の行動を並行してするという意を表す表現。
-
None
-
1
앞의 말이 나타내는 행동에 이어서 또는 그 행동을 계기로 그것과 관련된 다른 행동도 함께 함을 나타내는 표현.
1
たついでに:
前の言葉の表す行動に続いて、または、その行動をきっかけにそれと類似の行動を並行してするという意を表す表現。
-
☆
名詞
-
1
어떤 일을 이루어 내려는 강한 의지.
1
ねつい【熱意】:
何かを成し遂げようとする強い意気込み。
-
-
1
아이가 가진 적은 돈.
1
鼻水がついた金:
子供が持っている小銭。
-
☆
形容詞
-
1
믿음, 관계, 인정 등이 굳고 깊다.
1
あつい【厚い】:
信頼、関係、人情などが固くて深い。
-
☆☆
名詞
-
1
나중에 더 보탬.
1
ついか【追加】:
あとから付け足すこと。
-
形容詞
-
1
보기 좋을 정도로 알맞게 두껍다.
1
あつい【厚い】:
程よく厚い。
-
名詞
-
1
사람을 죽이려는 생각.
1
さつい【殺意】:
人を殺そうとする意志。
-
名詞
-
1
뜻이나 의욕을 잃음.
1
しつい【失意】:
志や意欲を失うこと。
-
☆
名詞
-
1
죽은 사람을 생각하고 그리워함.
1
ついぼ【追慕】:
故人をしのび、恋しく思うこと。
-
☆
形容詞
-
1
믿음, 의리, 인정 등이 깊고 성실하다.
1
あつい【厚い】:
信頼、義理、人情などが深くて誠実だ。
-
☆
副詞
-
1
마지막에 가서는.
1
ついに。とうとう:
最後になって。
-
名詞
-
1
해가 된다고 여겨 일정한 조직이나 지역 또는 나라 밖으로 쫓아냄.
1
ついほう【追放】:
害となると判断して一定の組織や地域、または国外に追い出すこと。
-
名詞
-
1
공격하기 위해 몹시 사나운 기세로 쫓아감.
1
もうつい【猛追】:
攻撃するために、とても激しい勢いで追いかけること。
-
名詞
-
1
조직의 구성원이 빠져 정원에 차지 않고 빔. 또는 그런 인원.
1
けついん【欠員】:
組織の構成員が抜けて、定員に達せず空くこと。また、その人員。
-
名詞
-
1
명예나 체면 등을 떨어뜨리거나 잃음.
1
しっつい【失墜】:
名誉やメンツなどを落としたり失ったりすること。
-
名詞
-
1
자동차나 기차가 뒤에서 들이받음.
1
ついとつ【追突】:
自動車や列車などが後ろから突き当たること。
-
名詞
-
1
죽은 사람을 생각하며 슬퍼함.
1
ついとう【追悼】:
故人のことをしのび思うこと。
🌟
つい
@ 語義解説 [🌏日本の言葉]
-
名詞
-
1.
어느 정도가 될지 미리 짐작함.
1.
おしはかり【推し量り】。けんとう【見当】。あてずいりょう【当て推量】。みこみ【見込み】:
どのくらいになるかについて予め推し量ること。
-
語尾
-
1.
대립적인 사실을 이을 때 쓰는 연결 어미.
1.
が。けれども。けど:
対立的な事実をつなげるのに用いる「連結語尾」。
-
2.
어떤 사실을 서술하면서 그에 대한 조건이나 단서, 관련 내용을 뒤에 덧붙이는 뜻을 나타내는 연결 어미.
2.
が。けれども。けど。ものの:
前の事柄について叙述しながらそれに関する条件や手がかり、関連内容を後に付け加えるのに用いる「連結語尾」。
-
3.
뒤에 오는 말이 인용하는 말임을 미리 나타낼 때 쓰는 연결 어미.
3.
後にくる話が引用であることを前もって表すのに用いる「連結語尾」。
-
名詞
-
1.
높은 지위의 사람을 따라다니면서 그를 돕거나 보호하는 사람.
1.
ずいこういん【随行員】:
高い地位の人について歩きながらその人を助け、保護する人。
-
☆☆☆
名詞
-
1.
음식을 기름에 지지거나 튀기는 데 쓰는, 손잡이가 달리고 높이가 낮으며 넓적한 냄비.
1.
フライパン:
炒め物・揚げ物などに用いる、浅くて底が平らで柄のついた鍋。
-
副詞
-
1.
큰 물건이 바닥에 닿아 거칠게 미끄러질 때 나는 소리.
1.
がらがら。がらり:
大きい物が地面について粗く滑る時の音。
-
None
-
1.
어떤 사실이나 상태에 대해 알고 있거나 모르고 있음을 나타내는 표현.
1.
ある事実や状態について知っているか、知らないという意を表す表現。
-
☆
名詞
-
1.
뿌리를 단위로 한 풀이나 나무의 한 개.
1.
かぶ【株】:
根のついた草や木の一つ。
-
2.
뿌리를 단위로 한 풀이나 나무를 세는 단위.
2.
かぶ【株】:
根のついた草や木を数える単位。
-
代名詞
-
1.
말하는 사람이 자기보다 높지 않은 사람에게 자기와 관련된 것을 친근하게 나타낼 때 쓰는 말.
1.
うちの【内の】:
話し手が自分より高い地位にいない人に、自分と関連した物事について親しみを込めていう語。
-
名詞
-
1.
부록으로 덧붙이는 지리에 관한 지도나 지도책.
1.
きょうかしょふろくちず【教科書付録地図】。ちずちょう【地図帳】:
付録でついている、地理に関する地図や地図帳。
-
None
-
1.
가톨릭에서, 신자가 자신의 죄를 뉘우치고 신부를 통해 하느님에게 고백하여 용서받는 일.
1.
コンフェッション。こっかい【告解】:
カトリックで、信者が自分の犯した罪について悔い改め、司祭を通して神様に告白することによって罪の赦しを得る行為。
-
☆☆
副詞
-
1.
가슴, 어깨가 바라지거나 눈, 입이 활짝 벌어진 모양.
1.
がっちり。ぽっかり:
胸や肩ががっちりしていたり、目や口がいっぱいに開いている様子。
-
3.
수량이나 크기, 상황 등이 정확하게 맞는 모양.
3.
ぴったり。ぴたっと。きっちり。かっきり。きっかり:
数量・大きさ・状況などがちょうどそれくらいである様子。
-
4.
갑자기 마주치는 모양.
4.
ばったり。ぴったり:
思いがけなく出会ったり視線が合う様子。
-
5.
움직이지 않고 굳세게 버티는 모양.
5.
しっかり。じっと。かたく【固く】:
全く動かずに固く立ちはだかる様子。
-
6.
단단히 달라붙은 모양.
6.
ぴたっと:
しっかりくっついている様子。
-
None
-
1.
다른 사람이 경험한 것에 대하여 들은 사실을 전달하면서 그 뒤에 오는 명사를 꾸며 줄 때 쓰는 표현.
1.
という:
他人の経験について聞いた事実を伝えながらその後にくる名詞を修飾するのに用いる表現。
-
☆☆
名詞
-
1.
사람이나 동물이 먹은 음식물이 소화되어 몸 밖으로 나오는 냄새 나는 찌꺼기.
1.
だいべん【大便】。べん【便】。ふん・くそ【糞】。うんこ:
人や動物が食べたものが消化されて体外へ排出される、臭い食物のかす。
-
2.
먹물이나 볼펜 잉크가 말라붙은 찌꺼기나 쇠붙이가 녹았을 때 나오는 찌꺼기.
2.
かす。おり:
墨汁やボールペンのインクが乾いてついたかす、または金属が錆びた時に出るかす。
-
3.
화투 놀이에서, 오동나무 모양이 그려진 패.
3.
きり【桐】:
花札で、桐の模様が描かれている札。
-
語尾
-
1.
(아주낮춤으로) 어떤 결과가 자신이 예상한 대로 된 것에 대하여 근거를 대면서 말함을 나타내는 종결 어미.
1.
とおもったよ【と思ったよ】。んだから:
(下称) ある結果が自分の予想通りになったことについて根拠を示して述べるという意を表す「終結語尾」。
-
☆
動詞
-
1.
스스로 자신의 잘못을 깨닫고 반성하다.
1.
くやむ【悔やむ】。くいる【悔いる】。こうかいする【後悔する】:
自分の過ちについて認識して反省する。
-
副詞
-
1.
큰 물체나 물방울 등이 아래로 떨어지는 소리. 또는 그 모양.
1.
ぽとりと。ぽたりと。ぽつりと。ぽとんと:
大きい物や雫などがしたたる音。また、その様子。
-
2.
크고 단단한 물체가 부러지거나 끊어지는 소리. 또는 그 모양.
2.
ぷつっと。ぷっつり。ぽとんと。:
大きくて固い物が折れたり切れたりする音。また、その様子。
-
3.
단단한 물체를 한 번 치는 소리. 또는 그 모양.
3.
こつんと。とんと。ことんと:
固い物を一度叩く音。また、その様子。
-
4.
어디에 달린 것이나 하나로 붙은 것을 거침없이 따거나 떼는 모양.
4.
ぽきっと。ぽきんと。ぽっきりと:
何かについている物や一つになってくっついている物を強くちぎったり、引っかき取る様子。
-
名詞
-
1.
무엇 하나만을 가장 중요한 것으로 생각하는 주의.
1.
しじょうしゅぎ【至上主義】:
あるものについて、それだけが最も重要なものだと考える主義。
-
-
1.
일이 잘못된 후에야 뒤늦게 그에 대한 대책을 생각함을 뜻하는 말.
1.
死後の処方箋。証文の出し後れ:
問題が起こった後、遅ればせにその対策について考えることのたとえ。
-
名詞
-
1.
갑판에서 이루어지는 작업을 책임지고 지위하는 사람. 또는 그러한 직위.
1.
こうはんちょう【甲板長】。すいふちょう【水夫長】。ボースン:
甲板の上で行われる作業について責任をとり指揮する人。また、その職位。
-
動詞
-
1.
앞으로 일어날 일에 대해 미리 생각하고 기다리다.
1.
よきする【予期する】:
これから起こることについて前もって考え、期待して待つ。