🔍
Search:
仕方ない
🌟
仕方ない
@ Name [🌏日本の言葉]
-
-
1
아무리 좋은 일이라도 당사자가 좋아하지 않으면 억지로 시킬 수 없다.
1
平安の観察使も本人が嫌なら仕方ない:
いくら良いことでも、本人が嫌がれば無理にさせることはできない。
-
形容詞
-
1
어찌할 방법이 없다.
1
どうしようもない。しかたない【仕方ない】:
為す術もない。
-
☆
形容詞
-
1
하고 싶지 않지만 하지 않을 수 없다.
1
やむをえない【やむを得ない】。しかたない【仕方ない】:
したくはないが、するしかない。
-
☆☆
形容詞
-
1
아무런 이익이나 쓸모가 없다.
1
むだだ【無駄だ】。やくにたたない【役に立たない】。しかたない【仕方ない】:
無益、無用である。
-
形容詞
-
1
달리 어떻게 할 방법이 없다.
1
どうしようもない。なすすべもない【為す術もない】。しかたない【仕方ない】:
他にできる手立てがない。
-
2
조금도 틀림이 없다.
2
まちがいない【間違いない】:
少しの間違いもない。
🌟
仕方ない
@ 語義解説 [🌏日本の言葉]
-
感動詞
-
1.
놀랐을 때 내는 소리.
1.
なに【何】。ええっ。はあ:
驚いた時に出す声。
-
2.
다른 사람에게 왜 그러냐는 뜻으로 대답하는 말.
2.
なに【何】。なにか【何か】。それがなにか【それが何か】:
他人に対し、その理由を尋ねるように返事をする時にいう語。
-
3.
사실을 말할 때, 상대의 생각을 가볍게 반박하거나 새롭게 일깨워 주는 뜻으로 하는 말.
3.
事実を述べる時、相手の考えに対して軽く反駁したり新しいことを知らせたりする意味でいう語。
-
4.
어린아이나 여자들이 어리광을 피울 때, 말끝에 붙이는 말.
4.
だもの:
子供や女性が甘える時に文末につけていう語。
-
5.
더 이상 여러 말 할 것 없다는 뜻으로 어떤 사실을 체념하여 받아들이며 하는 말.
5.
まあ:
これ以上言っても仕方ないという意味で、ある事実について諦めて受け入れる時にいう語。
-
名詞
-
1.
마음에 들지 않지만 어쩔 수 없이 짓는 웃음.
1.
にがわらい【苦笑い】:
気に入らないが、仕方ない笑い。
-
-
1.
어쩔 수 없다는 듯이.
1.
勝てないふりをして:
仕方ないというふうに。
-
None
-
1.
앞에 오는 말이 나타내는 상태 때문에 뒤에 오는 말이 나타내는 상태도 어쩔 수 없음을 나타내는 표현.
1.
から。いじょう【以上】。というから【と言うから】。といういじょう【と言う以上】:
前にくる言葉の表す状態のため、後にくる言葉の表す状態も仕方ないものであるという意を表す表現。
-
None
-
1.
앞에 오는 말이 나타내는 상태 때문에 뒤에 오는 말이 나타내는 상태도 어쩔 수 없음을 나타내는 표현.
1.
から。いじょう【以上】。というから。といういじょう【と言う以上】:
前にくる言葉の表す状態のため、後にくる言葉の表す状態も仕方ないものであるという意を表す表現。
-
None
-
1.
앞에 오는 말이 나타내는 상태 때문에 뒤에 오는 말이 나타내는 상태도 어쩔 수 없음을 나타내는 표현.
1.
から。いじょう【以上】。というから。といういじょう【と言う以上】:
前にくる言葉の表す状態のため、後にくる言葉の表す状態も仕方ないものであるという意を表す表現。
-
感動詞
-
1.
놀랐을 때 내는 소리.
1.
なに【何】。ええっ。はあ:
驚いた時に出す声。
-
2.
다른 사람의 부름에 왜 그러냐는 뜻으로 대답하는 말.
2.
なに【何】。なんで【何で】。どうして:
他人に呼ばれて、その理由を尋ねるように返事する時にいう語。
-
4.
사실을 말할 때, 상대의 생각을 가볍게 반박하거나 새롭게 일깨워 주는 뜻으로 하는 말.
4.
事実を述べる時、相手の考えに対して軽く反駁したり新しいことを知らせたりする意味でいう語。
-
5.
어린아이나 여자들이 어리광을 피울 때, 말끝에 붙이는 말.
5.
だもの:
子供や女性が甘える時に文末につけていう語。
-
3.
더 이상 여러 말 할 것 없다는 뜻으로 어떤 사실을 체념하여 받아들이며 하는 말.
3.
まあ:
これ以上言っても仕方ないという意味で、ある事実について諦めて受け入れる時にいう語。