🔍
Search:
改めて
🌟
改めて
@ Name [🌏日本の言葉]
-
副詞
-
1
이미 느끼거나 알고 있었지만 다시 새롭게.
1
あらためて【改めて】。いまさら【今更】:
すでに感じていたり知っていたが、もう一度新しく。
-
2
전에 안 하던 일을 하여 갑작스러운 느낌이 들게.
2
ことあたらしい【事新しい】:
以前しなかったことをして突然な感じがするように。
-
☆
形容詞
-
1
이미 느끼거나 알고 있던 것에 대한 감정이 다시 새로운 데가 있다.
1
あらためて【改めて】。いまさら【今更】:
すでに感じていたり知っていたことに対する感情が新しいところがある。
-
2
전에 안 하던 일을 하여 갑작스러운 느낌이 있다.
2
ことあたらしい【事新しい】:
以前しなかったことをして突然な感じがする。
-
☆☆
副詞
-
2
이전에 없던 것이 처음으로.
2
あたらしく【新しく】。あらたに【新たに】:
以前にはなかったものが初めて。
-
1
새롭게 다시.
1
あらためて【改めて】。ふたたび【再び】:
新しくもう一度。
-
☆☆
副詞
-
1
이미 느끼거나 알고 있었지만 다시 새롭게.
1
あらためて【改めて】。いまさらのように【今更のように】:
すでに感じていたり知っていたが、もう一度新しく。
-
2
전에 안 하던 일을 하여 갑작스러운 느낌이 들게.
2
ことあたらしい【事新しい】:
以前しなかったことをして突然な感じがするように。
-
☆☆☆
副詞
-
1
전에 없던 것이 처음으로.
1
あたらしく【新しく】。あらたに【新たに】:
以前にはなかったものが初めて。
-
2
전과 달리 새롭게. 또는 새것으로.
2
あらためて【改めて】。ふたたび【再び】。ことあたらしい【事新しい】:
以前とは違って新しく。または新しいものに。
-
3
열두 시가 지나.
3
しんや【深夜】。よなか【夜中】:
0時過ぎに。
-
☆☆☆
副詞
-
1
어떤 일이나 행동이 다시.
1
また。ふたたび【再び】。もういちど【もう一度】。あらためて【改めて】:
ある出来事や行動がもう一度。
-
2
그 밖에 더.
2
また。ほかに【他に】。さらに。そのうえ【その上】:
その他にさらに。
-
3
그럼에도 불구하고.
3
それでも。そうでも:
それにもかかわらず。
-
4
그래도 혹시.
4
もし:
それでももしかして。
-
5
그뿐만 아니라.
5
また。ほかにも【他にも】。さらに。そのうえ【その上】:
それだけでなく。
-
6
단어를 이어 줄 때 쓰는 말.
6
また。そして:
言葉をつなげるのに用いる語。
-
7
놀람이나 안도의 뜻을 나타내는 말.
7
また:
驚きや安堵の意を表す語。
-
8
앞에 있는 말이 뜻하는 내용을 부정하거나 이상하게 여길 때 쓰는 말.
8
また:
前述の言葉の内容を否定したり不審に思ったりするのに用いる語。
🌟
改めて
@ 語義解説 [🌏日本の言葉]
-
動詞
-
1.
잘못이나 못된 마음을 고쳐 올바르고 착하게 되다.
1.
かいかせんぜんする【改過遷善する】:
過ちや悪い心を改めて、正しく良くなる。
-
名詞
-
1.
이미 정해진 것을 바꾸어 다시 정함.
1.
かいてい【改定】:
すでに定められているものを改めて新しく定めること。
-
語尾
-
1.
(두루높임으로) 말하는 사람이 듣는 사람이 이미 알고 있다고 생각하는 것을 확인하며 말할 때 쓰는 종결 어미.
1.
でしょう:
(略待上称) 話し手の考えでは聞き手がすでに知っていると判断し、それについて聞き手に確認を要求するのに用いる「終結語尾」。
-
2.
(두루높임으로) 이미 알고 있는 것을 다시 확인하듯이 물을 때 쓰는 종결 어미.
2.
でしょう:
(略待上称) すでに知っていることを改めて確認するように尋ねるのに用いる「終結語尾」。
-
3.
(두루높임으로) 말하는 사람이 자신에 대한 이야기나 자신의 생각을 친근하게 말할 때 쓰는 종결 어미.
3.
ますよ。ですよ。でしょう:
(略待上称) 話し手が自分に関する話や自分の考えを親しみをこめて述べるのに用いる「終結語尾」。
-
4.
(두루높임으로) 말하는 사람이 듣는 사람에게 친근함을 나타내며 물을 때 쓰는 종결 어미.
4.
ますか。ですか。でしょうか:
(略待上称) 話し手が聞き手に親しみを表明しながら尋ねるのに用いる「終結語尾」。
-
5.
(두루높임으로) 듣는 사람에게 어떤 행동을 함께 하기를 권유할 때 쓰는 종결 어미.
5.
ましょう:
(略待上称) 聞き手にある行動を一緒にしようと誘うのに用いる「終結語尾」。
-
6.
(두루높임으로) 말하는 사람이 원했던 것을 말하며 원하는 대로 되지 않은 아쉬움을 나타내는 종결 어미.
6.
ればよかったですね:
(略待上称) 話し手が願っていたことを述べながら、願い通りにならなくて残念だという意を表す「終結語尾」。
-
名詞
-
1.
새롭게 고치어 더 좋게 된 형태.
1.
かいりょうがた【改良型】:
悪い点を改めて良くなった形態。
-
動詞
-
1.
부족한 점, 잘못된 점, 나쁜 점 등을 고쳐서 더 좋아지게 하다.
1.
かいぜんする【改善する】:
足りないところや間違っているところ、悪いところを改めて良くする。
-
名詞
-
1.
새로 시집온 사람.
1.
しんぷ【新婦】:
新しく嫁入りした人。
-
2.
나쁜 마음이나 행동을 고치고 새로운 삶을 시작한 사람.
2.
悪い心や行動を改めて新しい人生を始めた人。
-
語尾
-
1.
(두루낮춤으로) 앞서 했던 질문을 다시 물음을 나타내는 종결 어미.
1.
かだと。かだって:
(略待下称) すでにした質問を改めて尋ねる意を表す「終結語尾」。
-
2.
(두루낮춤으로) 다른 사람의 질문에 대하여 되물을 때 쓰는 종결 어미.
2.
かだと。かだって:
(略待下称) 他人の質問に対して聞き返すのに用いる「終結語尾」。
-
名詞
-
1.
외국 영화의 대사를 해당 언어로 바꾸어 성우의 목소리로 다시 녹음하는 일.
1.
ふきかえ【吹き替え】:
洋画のセリフを該当する言語に変えて、声優の声で改めて録音すること。
-
動詞
-
1.
지난 일을 다시 생각하다.
1.
おもいだす【思い出す】。ついおくする【追憶する】:
過ぎ去ったことに改めて思いを寄せる。
-
動詞
-
1.
어떤 것을 손으로 매만져서 잘 다듬다.
1.
ていれする【手入れする】。したじゅんびをする【下準備をする】:
あるものを手でよく整える。
-
2.
다 되어 있는 것을 다시 고치고 다듬다.
2.
ていれする【手入れする】。しゅうせいする【修正する】:
すでに出来上がっているものを改めて直したりする。
-
語尾
-
1.
(두루낮춤으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 종결 어미.
1.
よ。って。んだってば:
(略待下称) 前述した内容を改めて確認しながら話し手が自分の言葉を強調するという意を表す「終結語尾」。
-
☆☆
名詞
-
1.
부족한 점, 잘못된 점, 나쁜 점 등을 고쳐서 더 좋아지게 함.
1.
かいぜん【改善】:
足りないところや間違っているところ、悪いところを改めてよくすること。
-
動詞
-
1.
거의 죽기 직전의 상태에서 다시 살아나다.
1.
こうせいする【更生する】。そせいする【蘇生する】:
死ぬ寸前の状態から蘇る。
-
2.
잘못된 마음이나 생활을 고쳐서 바른 모습으로 돌아가거나 더 나아지다.
2.
こうせいする【更生する】。さいせいする【再生する】:
間違った心や生活を改めて正しい姿に戻ったり、あるいはさらに良くなったりする。
-
名詞
-
1.
모자란 내용을 더 보태서 다시 출판한 책.
1.
ぞうほばん【増補版】:
不足を補うために新しい内容を加え、改めて出版した本。
-
名詞
-
1.
지난 일이나 사물을 그 가치가 드러나도록 다시 자세히 살펴봄.
1.
さいひょうか【再評価】:
過去の出来事やものの価値を改めて評価するためによく調べること。
-
語尾
-
1.
(두루높임으로) 말하는 사람이 듣는 사람이 이미 알고 있다고 생각하는 것을 확인하며 말할 때 쓰는 종결 어미.
1.
でしょう:
(略待上称) 話し手の考えでは聞き手がすでに知っていると判断し、それについて聞き手に確認を要求するのに用いる「終結語尾」。
-
2.
(두루높임으로) 이미 알고 있는 것을 다시 확인하듯이 물을 때 쓰는 종결 어미.
2.
でしょう:
(略待上称) すでに知っていることを改めて確認するように尋ねるのに用いる「終結語尾」。
-
3.
(두루높임으로) 말하는 사람이 자신에 대한 이야기나 자신의 생각을 친근하게 말할 때 쓰는 종결 어미.
3.
ますよ。ですよ。でしょう:
(略待上称) 話し手が自分に関する話や自分の考えを親しみをこめて述べるのに用いる「終結語尾」。
-
4.
(두루높임으로) 말하는 사람이 듣는 사람에게 친근함을 나타내며 물을 때 쓰는 종결 어미.
4.
ますか。ですか。でしょうか:
(略待上称) 話し手が聞き手に親しみを表明しながら尋ねるのに用いる「終結語尾」。
-
5.
(두루높임으로) 듣는 사람에게 어떤 행동을 함께 하기를 권유할 때 쓰는 종결 어미.
5.
ましょう (略待上称):
聞き手にある行動を一緒にしようと誘うのに用いる「終結語尾」。
-
6.
(두루높임으로) 말하는 사람이 원했던 것을 말하며 원하는 대로 되지 않은 아쉬움을 나타내는 종결 어미.
6.
ればよかったです:
(略待上称) 話し手が願っていたことを述べながら、願い通りにならなくて残念だという意を表す「終結語尾」。
-
動詞
-
1.
오래된 풍속, 관습, 조직, 방법 등을 완전히 바꾸어서 새롭게 하다.
1.
かくしんする【革新する】:
旧来の風俗・慣習・組織・方法などを改めて新しくする。
-
名詞
-
1.
낡은 제도나 체제를 고쳐 새롭게 함.
1.
いしん【維新】:
古い制度や体制を改めて新たにすること。
-
動詞
-
1.
다시 바로 세우다.
1.
たてなおす【立て直す】:
改めて立てる。
-
動詞
-
1.
지난 일이나 사물을 그 가치가 드러나도록 다시 자세히 살펴보다.
1.
さいひょうかする【再評価する】:
過去の出来事やものの価値を改めて評価するためによく調べる。