🔍
Search:
立ち去る
🌟
立ち去る
@ Name [ 🌏日本の言葉]
☆
動詞
1
있던 곳에서 다른 곳으로 떠나다.
1
さる【去る】。たちさる【立ち去る 】。やめる【辞める】。はずす【外す】:
いた場所を離れて他の所へ行く。
2
죽어서 세상을 떠나다.
2
さる【去る】:
死んでこの世を去る。
動詞
1
어떤 장소에서 물러나거나 밖으로 나가다.
1
たいじょうする【退場する】。たちさる【立ち去る 】:
ある場所から立ち去ったり出て行ったりする。
2
연극 무대 등에서 등장인물이 무대 밖으로 나가다.
2
たいじょうする【退場する】:
演劇で、俳優が舞台から引き下がる。
3
경기 중에 선수가 반칙이나 부상 등으로 물러나다.
3
たいじょうする【退場する】:
試合中に、選手が反則したり怪我をしたりして競技場から出て行く。
動詞
1
있던 자리에서 물러나거나 떠나다.
1
たいきょする【退去する】。たちさる【立ち去る 】。たちのく【立ち退く】:
今いる場所から立ち去る。
2
사는 곳을 다른 곳으로 옮기다.
2
たいきょする【退去する】。たちのく【立ち退く】:
住居を移転する。
3
세상을 피해 숨어서 지내다.
3
いんきょする【隠居する】:
俗世を離れて、山野などに隠れ住む。
☆☆
動詞
1
있던 자리에서 뒷걸음으로 피하여 몸을 옮기다.
1
しりぞく【退く】。たちさる【立ち去る 】。さがる【下がる】:
いた場所を後ずさりで離れて体を移す。
2
어른 앞에 있다가 도로 나오다.
2
しりぞく【退く】。たいしゅつする【退出する】:
目上の人の前を離れて出てくる。
3
하던 일이나 자리를 내놓고 나오다.
3
しりぞく【退く】。いんたいする【引退する】:
やっていたことや役職などをやめて出る。
4
꼭 붙어 있던 물건의 틈이 벌어지다.
4
ゆるむ【緩む】:
くっついていた物に隙間ができる。
☆☆
動詞
1
있던 자리에서 뒷걸음으로 피하여 몸을 서다.
1
しりぞく【退く】。たちさる【立ち去る 】。さがる【下がる】:
いた場所を後ずさりで離れて体を移す。
2
하고 있던 일, 차지하고 있던 자리나 지위 등을 내놓다.
2
しりぞく【退く】。いんたいする【引退する】:
やっていたこと、ついていた地位や役職などをやめる。
3
맞서서 버티다가 포기하다.
3
ひきさがる【引き下がる】。ゆずる【譲る】。だんねんする【断念する】:
立ち向かっていたが、あきらめる。
☆
動詞
1
있던 자리에서 뒤로 가거나 다른 자리로 옮겨 가다.
1
しりぞく【退く】。たちさる【立ち去る 】。さがる【下がる】:
いた場所を離れて後ろに行ったり、他の場所に移ったりする。
2
있던 현상이나 느낌 등이 사라지다.
2
さる【去る】。とおのく【遠のく】。おさまる【治まる】:
現象や感じなどがなくなる。
3
하고 있던 일, 차지하고 있던 자리나 지위 등을 내놓고 떠나다.
3
しりぞく【退く】。いんたいする【引退する】:
やっていたこと、ついていた地位や役職などをやめて去る。
4
윗사람 앞에 왔다가 도로 나가다.
4
しりぞく【退く】。たいしゅつする【退出する】:
目上の人の前を離れて出ていく。
🌟
立ち去る
@ 語義解説 [ 🌏日本の言葉]
☆
副詞
1.
새 등이 높이 떠서 느리게 날개를 치며 매우 시원스럽게 나는 모양.
1.
すいすい:
鳥などが空高く上がり、ゆっくりと羽ばたきながら、非常に心地よく飛ぶさま。
2.
불길이 세고 매우 시원스럽게 타오르는 모양.
2.
めらめら:
炎が強く、非常に勢いよく燃え上がるさま。
3.
부채 등으로 천천히 매우 시원스럽게 부치는 모양.
3.
ぱたぱた:
扇などでゆっくり涼しげにあおぐさま。
4.
옷 등을 매우 시원스럽게 벗어 버리거나 벗기는 모양.
4.
さっさと。ぱっと:
服などを素早く脱ぎ捨てたり、脱がせたりするさま。
5.
어떤 곳을 시원스럽고 가벼운 기분으로 떠나는 모양.
5.
ひょいと:
ある場所から気軽い気持ちで立ち去る さま。
6.
가벼운 것을 천천히 시원스럽게 뿌리는 모양.
6.
ぱらぱら:
軽いものをゆっくりと撒くさま。
1.
근심이나 걱정, 아쉬움 등으로 인해 마음 편하게 떠날 수가 없다.
1.
足が離れない:
心配や残念な気持ちがあって、安心して立ち去る ことができない。
名詞
1.
있던 자리에서 물러나거나 떠남.
1.
たいきょ【退去】。たちのき【立退き】:
今いる場所から立ち去る こと。
2.
사는 곳을 다른 곳으로 옮김.
2.
たいきょ【退去】。たちのき【立退き】:
住居を移転すること。
3.
세상을 피해 숨어서 지냄.
3.
いんきょ【隠居】:
俗世を離れて、山野などに隠れ住むこと。
動詞
1.
있던 자리에서 물러나거나 떠나다.
1.
たいきょする【退去する】。たちさる【立ち去る】。たちのく【立ち退く】:
今いる場所から立ち去る 。
2.
사는 곳을 다른 곳으로 옮기다.
2.
たいきょする【退去する】。たちのく【立ち退く】:
住居を移転する。
3.
세상을 피해 숨어서 지내다.
3.
いんきょする【隠居する】:
俗世を離れて、山野などに隠れ住む。
名詞
1.
고전 소설 ‘심청전’에 나오는 인물 중 하나. 심청이의 계모로 심술궂고 수다스럽다. 심청이가 떠난 후 심 봉사의 재산을 탕진하고 결국에는 심 봉사를 버리고 떠나는 인물이다.
1.
ペンドゴモム:
古典小説「沈清伝(シムチョンジョン)」に登場する人物の一人。沈清(シムチョン)の継母で、意地悪いおしゃべり。沈清がいなくなった後、夫の沈鶴圭(シム・ハクギュ)の財産をつぶし、結局は沈鶴圭を見捨てて立ち去る 人物。
2.
(비유적으로) 심술궂고 수다스러운 못생긴 여자.
2.
ペンドゴモム:
(比喩的に)意地悪くて、おしゃべりで、ブスな女。
動詞
1.
발길로 힘껏 차거나 밀치다.
1.
ける【蹴る】:
足で勢いよく突いたり押したりする。
2.
사람과의 관계를 일방적으로 끊어 버리다.
2.
たつ【断つ・絶つ】。すてる【捨てる】:
人との関係を一方的に切ってしまう。
3.
어려움을 강하게 물리치다.
3.
のりこえる【乗り越える】:
困難を勢いよく退ける。
4.
몹시 화가 나서 갑자기 내쳐 버리다.
4.
ける【蹴る】:
非常に怒って、いきなりその場を立ち去る 。