🔍
Search:
継ぎ
🌟
継ぎ
@ Name [🌏日本の言葉]
-
名詞
-
1
일이나 물건, 사람 등을 넘겨주거나 넘겨받음.
1
ひきつぎ【引き継ぎ】:
仕事や品物、人などを渡したり、渡してもらったりすること。
-
名詞
-
1
일이나 권리, 물건 등을 넘겨받고 물려줌.
1
ひきつぎ【引き継ぎ】:
仕事や権利、物などを受け継ぐこと。また、受け継がせること。
-
副詞
-
1
재촉하는 것이 매우 급하고 심하게.
1
やつぎばやに【矢継ぎ早に】:
急き立てるのが非常にせっかちで激しく。
-
形容詞
-
1
재촉하는 것이 매우 급하고 심하다.
1
やつぎばやだ【矢継ぎ早だ】:
急き立てるのが非常にせっかちで激しい。
-
副詞
-
1
해지고 찢어진 곳을 여기저기 깔끔하지 못하게 깁거나 덧붙인 모양.
1
つぎはぎだらけに【継ぎ接ぎだらけに】:
古くなったり破れたところをきれいにつくろえず、あっちこっちはぎ合わせたさま。
-
副詞
-
1
조그마한 것들이 한곳에 많이 지저분하게 붙어 있는 모양.
1
べたべた:
小さい物が一か所にたくさん汚く貼り付いているさま。
-
2
보기 흉할 만큼 지저분하게 여기저기 기운 모양.
2
つぎはぎ【継ぎ接ぎ】:
みずぼらしいほど汚くあちこちに継ぎが当たっているさま。
-
3
화장을 아주 짙게 한 모양.
3
べたべた:
化粧が非常に濃いさま。
-
名詞
-
1
발이나 신발의 너비.
1
はば【幅】:
足や履物の幅。
-
2
버선이나 양말 밑바닥에 덧대는 헝겊 조각.
2
つぎ【継ぎ】。こぎれ【小切れ】:
韓国式の足袋「ボソン」や靴下の底にあてる布の切れ。
-
名詞
-
1
어떤 일이나 사람의 뒤를 잇는 사람.
1
こうけいしゃ【後継者】。あとつぎ【後継ぎ】:
業務や家の後を継ぐ人。
-
名詞
-
1
어긋나거나 부러진 뼈를 맞춤.
1
せっこつ【接骨】。ほねつぎ【骨接ぎ・骨継ぎ】:
くじいたり折れたりした骨をつなぎ合わすこと。
-
名詞
-
1
집안의 대를 잇는 자식.
1
こうし【後嗣】。あとつぎ【後継ぎ】。よつぎ【世継ぎ】:
家系を受け継ぐ子。
-
名詞
-
1
구멍이나 틈이 생긴 곳을 다른 것으로 대어 막는 일.
1
はんだづけ【半田付け】。いかけ【鋳掛】:
穴や隙間などを半田などで修理すること。
-
3
떨어진 옷, 신발 등을 꿰매는 일.
3
つぎあて【継ぎ当て】:
破れた服、靴などを繕うこと。
-
2
잘못된 일을 그때그때 필요에 따라 고치는 일.
2
間違ったことをその場しのぎで修正すること。
-
名詞
-
1
구멍이나 틈이 생긴 곳을 다른 것으로 대어 막는 일.
1
はんだづけ【半田付け】。いかけ【鋳掛】:
穴や隙間などを半田などで修理すること。
-
3
떨어진 옷, 신발 등을 꿰매는 일.
3
つぎあて【継ぎ当て】:
破れた服、靴なを繕うこと。
-
2
잘못된 일을 그때그때 필요에 따라 고치는 일.
2
間違ったことをその場しのぎで修正すること。
-
形容詞
-
1
조그마한 것들이 한곳에 많이 지저분하게 붙어 있다.
1
べたべたとする:
小さい物が一か所にたくさん汚く貼り付いている。
-
2
보기 흉할 만큼 지저분하게 여기저기 기워 놓은 데가 많다.
2
つぎはぎだらけだ【継ぎ接ぎだらけだ】:
みずぼらしいほど汚くあちこちに継ぎが当たっている。
-
3
화장을 아주 짙게 한 상태이다.
3
べたべたとする:
化粧が非常に濃い。
-
名詞
-
1
어떤 일이나 사람의 뒤를 이음.
1
こうけい【後継】。あとつぎ【後継ぎ】:
業務や家の後を継ぐこと。
-
2
어떤 일이나 사람의 뒤를 잇는 사람.
2
こうけい【後継】。あとつぎ【後継ぎ】:
業務や家の後を継ぐ人。
-
名詞
-
1
두 물체를 이은 부분.
1
つなぎめ【繋ぎ目】。つぎめ【継ぎ目】。つぎて【継ぎ手】。あわせめ【合わせ目】:
二つのものをつなぎ合わせた部分。
-
名詞
-
1
해지고 찢어진 곳을 여러 헝겊으로 어지럽게 기워 놓은 더러운 옷이나 천.
1
ぼろ。ぼろぼろのいふく【ぼろぼろの衣服】。つぎはぎのいふく【継ぎはぎの衣服】:
古びてぼろぼろになった部分を布切れであちこち継ぎをした汚い衣服や布。
-
副詞
-
1
작은 것들이 한곳에 많이 붙어 있는 모양.
1
すずなりに【鈴なりに】。べたべた。ふさふさ:
小さい物が一ケ所にたくさんくっついている様子。
-
2
지저분할 정도로 이것저것 많이 대어 꿰맨 모양.
2
つぎはぎだらけに【継ぎ接ぎだらけに】:
汚いほどあれこれたくさんの布を縫い合わせた様子。
-
名詞
-
1
서로 다른 대상을 중간에서 이어 주는 사람.
1
ちゅうけいしゃ【中継者】。なかつぎ【中継ぎ】:
別々の対象を中間でつなぐ役割をする人。
-
2
경기장이나 국회나 사건 현장 등 방송국 밖의 실제 상황을 중간에서 연결하여 방송하는 사람.
2
ちゅうけいしゃ【中継者】。レポーター:
競技場や国会、事件現場など、放送局の外で起こっている実況を中継ぎして放送する人。
-
名詞
-
1
찢어진 옷이나 옷감을 원래의 천을 덧대거나 실의 가닥을 이용해서 흠집 없이 꿰매는 일.
1
かけはぎ【掛け接ぎ】。かけつぎ【掛け継ぎ】:
穴が空いたり千切れた洋服または洋服の生地に、元の生地と同じ布や糸を利用して織り込んでキズのないように修復すること。
-
2
이미 있는 글이나 영상 등을 편집해서 하나의 완성품으로 만드는 일.
2
へんしゅう【編集】。つぎはぎ【継ぎ接ぎ】:
既存の文章や映像などを寄せ集めてつなぎ合わせ、一つの完成品として仕上げること。
-
動詞
-
1
구멍이나 틈이 생긴 곳을 다른 것으로 대어 막다.
1
はんだづけする【半田付けする】。いかけをおこなう【鋳掛を行う】:
穴や隙間などを半田などで修理する。
-
2
떨어진 옷, 신발 등을 꿰매다.
2
つぎをあてる【継ぎを当てる】:
破れた服、靴などを繕う。
-
3
잘못된 일을 그때그때 필요에 따라 고치다.
3
間違ったことをその場しのぎで修正する。
🌟
継ぎ
@ 語義解説 [🌏日本の言葉]
-
動詞
-
1.
한 방송국의 방송을 다른 방송국이 연결하여 내보내다.
1.
ちゅうけいする【中継する】。ちゅうけいほうそうする【中継放送する】:
ある放送局の放送を他の放送局に送信し、放送する。
-
2.
경기장이나 국회나 사건 현장 등 방송국 밖의 실제 상황을 방송국이 연결하여 방송하다.
2.
ちゅうけいする【中継する】。ちゅうけいほうそうする【中継放送する】:
競技場や国会、事件現場など、放送局の外で起こっている実況を、放送局が中継ぎして放送する。
-
名詞
-
1.
해지고 찢어진 곳을 여러 헝겊으로 어지럽게 기워 놓은 더러운 옷이나 천.
1.
ぼろ。ぼろぼろのいふく【ぼろぼろの衣服】。つぎはぎのいふく【継ぎはぎの衣服】:
古びてぼろぼろになった部分を布切れであちこち継ぎをした汚い衣服や布。
-
☆☆
名詞
-
1.
로마 가톨릭의 정통성과 그 가르침을 따르는 그리스도교의 한 교파.
1.
てんしゅきょう【天主教】。ローマカトリック。カトリック。カソリック:
初代キリスト教会であるローマカトリックの正統を継ぎ、その教えに従うキリスト教の宗派の一。
-
副詞
-
1.
조그마한 것들이 한곳에 많이 지저분하게 붙어 있는 모양.
1.
べたべた:
小さい物が一か所にたくさん汚く貼り付いているさま。
-
2.
보기 흉할 만큼 지저분하게 여기저기 기운 모양.
2.
つぎはぎ【継ぎ接ぎ】:
みずぼらしいほど汚くあちこちに継ぎが当たっているさま。
-
3.
화장을 아주 짙게 한 모양.
3.
べたべた:
化粧が非常に濃いさま。
-
名詞
-
1.
조를 이룬 여러 선수들이 일정한 거리를 서로 교대하며 이어 달리는 육상 경기.
1.
リレー:
一組の選手らが一定距離を互いに受け継ぎながら走る陸上競技。
-
2.
어떤 일을 여럿이 돌아가면서 하는 것.
2.
リレー:
物事を何人かが交代ですること。
-
名詞
-
1.
두 개의 금속, 유리, 플라스틱 등을 녹여 서로 이어 붙이는 일을 직업으로 하는 사람.
1.
ようせつこう【溶接工】:
二つの金属・ガラス・プラスチックを溶かして継ぎ合わせることを職業とする人。
-
形容詞
-
1.
조그마한 것들이 한곳에 많이 지저분하게 붙어 있다.
1.
べたべたとする:
小さい物が一か所にたくさん汚く貼り付いている。
-
2.
보기 흉할 만큼 지저분하게 여기저기 기워 놓은 데가 많다.
2.
つぎはぎだらけだ【継ぎ接ぎだらけだ】:
みずぼらしいほど汚くあちこちに継ぎが当たっている。
-
3.
화장을 아주 짙게 한 상태이다.
3.
べたべたとする:
化粧が非常に濃い。
-
名詞
-
1.
사람이 살지 않고 버려두어 낡은 집.
1.
はいか【廃家】。はいおく【廃屋】:
住む人がなく荒れ果てた家。
-
2.
뒤를 이을 자식이 없어 그 집의 대가 끊어짐. 또는 그런 집.
2.
ぜっけ・ぜっか【絶家】:
跡継ぎがなくて家が絶えてしまうこと。また、その家。
-
名詞
-
1.
어떤 가문에서 큰아들로만 이어져 온 큰집.
1.
そうか・そうけ【宗家】:
ある家門で、長男だけが後継ぎとなってきた本家。
-
名詞
-
1.
어떤 가문에서 큰아들로만 이어져 온 큰집.
1.
そうか・そうけ【宗家】:
ある家門で、長男だけが後継ぎとなってきた本家。
-
動詞
-
1.
두 개의 금속, 유리, 플라스틱 등을 녹여 서로 이어 붙이다.
1.
ようせつする【溶接する・熔接する】:
二つの金属・ガラス・プラスチックを溶かして継ぎ合わせる。
-
☆
名詞
-
1.
서로 다른 대상을 중간에서 이어 줌.
1.
ちゅうけい【中継】。なかつぎ【中継ぎ】:
別々の対象を中間でつなぐこと。
-
2.
한 방송국의 방송을 다른 방송국에 연결해 내보냄.
2.
ちゅうけい【中継】。ちゅうけいほうそう【中継放送】:
ある放送局の放送を、他の放送局に送信して放送すること。
-
3.
경기장이나 국회나 사건 현장 등 방송국 밖의 실제 상황을 방송국에 연결해 방송함. 또는 그 방송.
3.
ちゅうけい【中継】。ちゅうけいほうそう【中継放送】:
競技場や国会、事件現場など、放送局の外で起こっている実況を、放送局が中継ぎして放送すること。また、その放送。
-
名詞
-
1.
서로 다른 대상을 중간에서 이어 주는 사람.
1.
ちゅうけいしゃ【中継者】。なかつぎ【中継ぎ】:
別々の対象を中間でつなぐ役割をする人。
-
2.
경기장이나 국회나 사건 현장 등 방송국 밖의 실제 상황을 중간에서 연결하여 방송하는 사람.
2.
ちゅうけいしゃ【中継者】。レポーター:
競技場や国会、事件現場など、放送局の外で起こっている実況を中継ぎして放送する人。
-
名詞
-
1.
천을 이어서 만든 치마의 가로 길이.
1.
スカートのはば【スカートの幅】:
布を継ぎ合わせて作ったスカートの横の長さ。
-
2.
치마의 천.
2.
スカートの布。
-
名詞
-
1.
어떤 성씨에서 맏이로만 이어 온 큰집의 대를 이을 맏손자.
1.
そうそん【宗孫】:
ある家門で、長男だけが後継ぎとなってきた宗家の初孫。
-
名詞
-
1.
납을 녹여 금속과 금속을 이어 붙이거나 금속에 난 구멍을 때움.
1.
はんだづけ【半田付け】。ろうづけ【鑞付け】。しろめ:
はんだで金属と金属を接合したり、金属の穴を継ぎ合せること。
-
名詞
-
1.
한 방송국의 방송을 다른 방송국이 연결하여 내보내는 방송.
1.
ちゅうけい【中継】。ちゅうけいほうそう【中継放送】:
ある放送局の放送を、他の放送局に送信して放送すること。
-
2.
경기장이나 국회나 사건 현장 등 방송국 밖의 실제 상황을 방송국이 연결하여 전달하는 방송.
2.
ちゅうけい【中継】。ちゅうけいほうそう【中継放送】:
競技場や国会、事件現場など、放送局の外で起こっている実況を、放送局が中継ぎして伝える放送。
-
名詞
-
1.
두 개의 금속, 유리, 플라스틱 등을 녹여 서로 이어 붙이는 일.
1.
ようせつ【溶接・熔接】:
二つの金属・ガラス・プラスチックを溶かして継ぎ合わせること。
-
動詞
-
1.
서로 다른 대상이 중간에서 이어지다.
1.
ちゅうけいされる【中継される】。なかつぎされる【中継ぎされる】:
別々の対象が中間でつながれる。
-
2.
한 방송국의 방송이 다른 방송국에 연결되어 내보내지다.
2.
ちゅうけいされる【中継される】。ちゅうけいほうそうされる【中継放送される】:
ある放送局の放送が、他の放送局に送信され、放送される。
-
3.
경기장이나 국회나 사건 현장 등 방송국 밖의 실제 상황이 방송국에 연결되어 방송되다.
3.
ちゅうけいされる【中継される】。ちゅうけいほうそうされる【中継放送される】:
競技場や国会、事件現場など、放送局の外で起こっている実況が、放送局の中継ぎによって放送される。
-
動詞
-
1.
한 방송국의 방송이 다른 방송국에 연결되어 내보내지다.
1.
ちゅうけいされる【中継される】。ちゅうけいほうそうされる【中継放送される】:
ある放送局の放送が、他の放送局に送信され、放送される。
-
2.
경기장이나 국회나 사건 현장 등 방송국 밖의 실제 상황이 방송국에 연결되어 방송되다.
2.
ちゅうけいされる【中継される】。ちゅうけいほうそうされる【中継放送される】:
競技場や国会、事件現場など、放送局の外で起こっている実況が、放送局の中継ぎによって放送される。