1
정부 기관 등에서 그곳의 취재를 하는 기자들을 위해 마련해 놓은 방.
1PRESSROOM:
A room prepared by a government agency, etc., for reporters who cover what is happening in that ministry or institution.
1
옷이나 천 등의 구김을 펴거나 줄을 세우기 위해 다리미로 눌러 문지르다.
1
IRON; PRESS:
To press and rub a cloth or clothes with an iron in order to smooth out wrinkles or crease them.
1
두루마리로 된 인쇄용 종이를 빙빙 돌아가는 원통 모양의 인쇄용 판 사이로 통과하게 하여 고속으로 인쇄하는 기계.
1
ROTARY PRESS:
A machine that is made to print rapidly, by passing a roll of printing paper between cylinder-shaped printing panels.
1.
한 가지 일에 대해 말을 이렇게 하였다 저렇게 하였다 한다는 말.
1.SAY TWO WORDS WITH ONE MOUTH:
An expression used to describe the manner of changing remarks on the same matter.
1.
두 사람이 매트 위에서 맨손으로 맞붙어 상대편의 두 어깨를 바닥에 닿게 함으로써 승부를 겨루는 운동 경기.
1.WRESTLING:
A sport in which two persons struggle hand-to-hand on a mat, each trying to press his/her opponent's shoulders to the ground.
1.
(아주낮춤으로) 말하는 사람이 듣는 사람에게 자신과 함께 어떤 행동을 다른 사람에게 요구하자고 권유할 때 쓰는 표현.
1.-RAJA:
(formal, highly addressee-lowering) An expression used to suggest to the listener that the speaker and the listener demand a certain action from someone else.
2.
명령의 내용을 전하면서 그 명령이 끝남과 동시에 다른 동작이나 사실이 일어남을 나타내는 표현.
2.-RAJA:
An expression used to convey an order and to indicate that another action or incident will occur upon the completion of the order.
1.
대학 또는 대학원에서 학생이 들어야 하는 수업의 양을 계산하는 단위.
1.CREDIT:
The unit for calculating the number of hours spent on classes a student is required to take in undergraduate or graduate school.
2.
대학 또는 대학원에서 성적을 표시하는 단위.
2.GRADE; MARK; GPA:
The unit for expressing one's academic record in a undergraduate or graduate school.
1.
(아주낮춤으로)(옛 말투로) 추측의 뜻을 나타내는 종결 어미.
1.-EURI:
(formal, highly addressee-lowering)(old-fashioned) A sentence-final ending used to mean that what is being said is a guess.
2.
(아주낮춤으로) 말하는 사람이 어떤 일을 할 의지를 나타내거나 듣는 사람의 의도에 대한 물음을 나타내는 종결 어미.
2.-EURI:
(formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to express the speaker's intention of doing something or ask about the listener's intention.
3.
(아주낮춤으로) 상식적으로 판단할 때 그럴 수 없다며 반문함을 나타내는 종결 어미.
3.-EURI:
(formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask again because common sense suggests that something cannot happen.
1.
문학에서, 직접 말하지 않고 다른 말로 바꾸어 암시적으로 나타내는.
1.METAPHORIC:
In literature, expressing something implicitly by using another expression without stating it directly.
1.
현재 그렇지 않음을 표현하기 위해 과거 상황과 반대되는 가정을 할 때 쓰는 표현.
1.-ATDEORAMYEON:
An expression used to indicate that it is not the case now by hypothesizing a situation that is opposite of what occurred in the past.
2.
이미 일어난 일에 대한 후회나 아쉬움을 나타내는 표현.
2.-ATDEORAMYEON:
An expression used to indicate one's remorse or regret about an incident that already happened.
1.
문학에서, 직접 말하지 않고 다른 말로 바꾸어 암시적으로 나타내는 방법.
1.METAPHOR:
In literature, a method of expressing something implicitly by using another expression without stating it directly.
1.
추측하거나 의문을 품은 앞의 말을 인정하지만 그것이 뒤에 오는 말에는 영향을 미치지 않음을 나타내는 표현.
1.-EULKKAMANEUN:
An expression used to indicate that the speaker accepts the preceding statement while possessing questions or doubts that ultimately do not affect the following statement.
1.
추측하거나 의문을 품은 앞의 말을 인정하지만 그것이 뒤에 오는 말에는 영향을 미치지 않음을 나타내는 표현.
1.-EULKKAMAN:
An expression used to indicate that the speaker accepts the preceding statement while possessing questions or doubts that ultimately do not affect the following statement.
1.
앞의 말이 나타내는 행동을 한 후 시간이 얼마나 지났는지를 나타내는 표현.
1.-EUN JI:
An expression used to indicate that a certain time has passed since a certain act mentioned in the preceding statement is done.
1.
앞의 말이 나타내는 내용을 불확실하게 추측하거나 그 내용대로 될까 봐 걱정하는 마음이 있음을 나타내는 표현.
1.-EULKKA SIPDA:
An expression used to indicate that the speaker is guessing the content indicated in the preceding statement vaguely or worried that the content can really happen.
2.
앞의 말이 나타내는 행동을 할 생각이 막연하게 있음을 나타내는 표현.
2.-EULKKA SIPDA:
An expression used to indicate that the speaker has an intention to do the act indicated in the preceding statement.
1.
(두루높임으로) 앞의 사실이 이루어질 가능성이 별로 없어서 강하게 의심하거나 믿을 수 없음을 나타내는 표현.
1.-EULLAGOYO:
(informal addressee-raising) An expression used to indicate that because there is little chance of realization, the speaker doubts or cannot believe the preceding fact.
2.
(두루높임으로) 어떤 사실이나 상황을 강하게 인정함을 나타내는 표현.
2.-EULLAGOYO:
(informal addressee-raising) An expression used to indicate that the speaker accepts a certain fact or situation wholeheartedly.
1.
(아주낮춤으로) 말하는 사람이 자신의 생각이나 의지를 드러내며 그렇게 하고자 함을 나타내는 표현.
1.-EULLANDA:
(formal, highly addressee-lowering) An expression used to show the speaker's thoughts or will, indicating that the speaker will do the act.