🔍
Search:
ГАЦАХ
🌟
ГАЦАХ
@ Name [🌏Монгол хэл]
-
Үйл үг
-
1
말이나 행동을 자연스럽게 하지 못하고 자꾸 틀리거나 머뭇거리다.
1
ГАЦАХ:
үг буюу үйлдлээ чөлөөтэй илэрхийлж чадахгүй байн байн алдаа гаргах болон гацах.
-
Нэр үг
-
1
일이 너무 뜻밖이어서 말을 못하고 있는 혀 안.
1
ХЭЛ НЬ ГАЦАХ:
санаанд оромгүй явдлаас болж үг ч хэлж чадахгүй байх явдал.
-
-
1
놀라거나 당황해서 말을 제대로 못하다.
1
ХЭЛ НЬ ГАЦАХ:
гайхах ба сандарснаас сайн ярьж чадахгүй байх.
-
Үйл үг
-
1
가족 구성원 중 한 쪽이 먼저 죽어서 헤어지다.
1
ХАГАЦАХ, АЛДАХ:
гэр бүлийн гишүүдийн хэн нэгэн нь нас барах
-
Үйл үг
-
1
관계나 사귐을 끊고 헤어지다.
1
САЛАХ, ХАГАЦАХ:
харилцаа болон үерхэлээ таслан салах.
-
Тэмдэг нэр
-
1
말을 잘하지 못하고 떠듬떠듬하는 면이 있다.
1
ЭЭРЭХ, ТҮГДРЭХ, ГАЦАХ:
сайн ярьж чадахгүй гацаж түгдрэх талтай байх.
-
Үйл үг
-
1
말을 하거나 글을 읽을 때 머뭇거리면서 자꾸 막히다.
1
ТҮГДРЭХ, ГАЦАХ, ТАСАЛДАХ:
ярих буюу бичгийг уншихдаа гацаж байн байн түгжрэх.
-
Үйл үг
-
1
말을 하거나 글을 읽을 때 머뭇거리면서 자꾸 막히다.
1
ТҮГДРЭХ, ГАЦАХ, ТАСАЛДАХ:
ярих буюу бичгийг уншихдаа гацаж байн байн түгжрэх.
-
Үйл үг
-
1
오랫동안 만나지 못하게 떨어져 있거나 헤어지다.
1
САЛАХ, ХАГАЦАХ, ХӨНДИЙРӨХ:
удаан хугацаагаар уулзаж чадахгүй хол байх юм уу салах.
-
-
1
뜻밖에 놀랍거나 이상한 일을 당하여 기가 막히다.
1
ХЭЛ НЬ ГАЦАХ, АМ НЬ ГАЦАХ:
санаанд оромгүйгээр ихэд гайхах буюу сонин хачин зүйлтэй учирч хэлэх үггүй болох.
-
Үйл үг
-
1
말이나 행동을 선뜻 하지 못하고 자꾸 망설이다.
1
ЭЭРЭХ, ГАЦАХ, ЭЭРЧ МУУРАХ:
үг яриа болон үйл хөдлөлийг түргэн шуурхай гүйцэтгэж чадахгүй байнга эргэлзэн тээнэгэлзэх.
-
Үйл үг
-
1
말이나 행동을 선뜻 하지 못하고 망설이다.
1
ЭЭРЭХ, ГАЦАХ, ЭЭРЧ МУУРАХ.:
үг яриа болон үйл хөдлөлийг түргэн шуурхай гүйцэтгэж чадахгүй эргэлзэн тээнэгэлзэх.
-
-
1
서로 만난 지 얼마 되지 않아 곧 헤어짐을 뜻하는 말.
1
ЭЭНЭГШИН ДАСАНГУУТ ХАГАЦАХ:
уулзаад удаагүй хагацах болсныг илэрхийлсэн үг.
-
☆☆
Үйл үг
-
1
말이나 행동을 선뜻 하지 못하고 자꾸 망설이다.
1
ЭЭРЭХ, ГАЦАХ, ЭЭРЭН МУУРАХ.:
үг яриа болон үйл хөдлөлийг түргэн шуурхай гүйцэтгэж чадахгүй байнга эргэлзэн тээнэгэлзэх.
-
☆☆
Үйл үг
-
1
어떤 공간이나 상황에서 나가지 못하게 되다.
1
ГАЦАХ, ХОРИГДОХ, ХӨЛ ХОРИГДОХ:
ямар нэг орон зай, байдал нөхцөлөөс гарч чадахгүй болох.
-
Нэр үг
-
1
총알이나 폭탄 등이 발사되지 않음. 또는 발사된 폭발물이 터지지 않음.
1
ГАЛ ҮЛ АВАЛЦАХ, ГАЦАХ:
бууны сум буюу бөмбөг зэрэг гацах, мөн буу, тэсрэх бодис тэсрэхгүй байх
-
2
계획했던 일을 못하게 됨.
2
ТАЛААР БОЛОХ:
төлөвлөсөн ажлаа хийж чадахгүй байх, бүтээгүй
-
-
1
하고 싶은 말을 하지 않고 참거나 하지 못하다.
1
АМАН ДЭЭР ГАРЧ ИРЭХ:
хэлэх гэсэн үгээ хэлэхгүй тэвчих ба хэлж чадахгүй байх.
-
2
말하고 싶은 이름이나 알맞은 표현이 잘 생각나지 않다.
2
АМАН ДЭЭР ГАЦАХ:
хэлэх гэсэн нэр ба тохиромжтой үг санаанд орохгүй байх.
-
Үйл үг
-
1
아내가 죽는 일을 당하다.
1
ЭХНЭРЭЭСЭЭ ХАГАЦАХ, ЭХНЭР НАС БАРАХ:
эхнэр нь нас барах.
-
Үйл үг
-
1
말이나 행동을 선뜻 하지 못하고 자꾸 망설이다.
1
ГАЦАХ, ШИЙДЭЖ ЯДАХ, ЭРГЭЛЗЭХ, ТҮГДЧИХ:
үг юмуу үйлдлээ шулуухан хэлж хийж чадахгүй эргэлзээд байх.
-
Нэр үг
-
1
아내가 죽는 일을 당함.
1
ЭХНЭРЭЭСЭЭ ХАГАЦАХ, ЭХНЭР НЬ НАС БАРАХ:
эхнэр нь нас барах явдал.
🌟
ГАЦАХ
@ Үгийн тайлбар [🌏Монгол хэл]
-
Нэр үг
-
1.
총알이나 폭탄 등이 발사되지 않음. 또는 발사된 폭발물이 터지지 않음.
1.
ГАЛ ҮЛ АВАЛЦАХ, ГАЦАХ:
бууны сум буюу бөмбөг зэрэг гацах, мөн буу, тэсрэх бодис тэсрэхгүй байх
-
2.
계획했던 일을 못하게 됨.
2.
ТАЛААР БОЛОХ:
төлөвлөсөн ажлаа хийж чадахгүй байх, бүтээгүй
-
Нэр үг
-
1.
발사되지 않거나 발사 후에도 터지지 않은 탄알이나 폭탄.
1.
ГАЦСАН СУМ, ТЭСРЭЭГҮЙ БОДИС:
гацах болон буудсаны дараа ч тэсрээгүй сум буюу тэсрэх бөмбөг.
-
Нэр үг
-
1.
헤어질 때 아쉽고 섭섭한 마음을 위로하기 위해 함께 마시는 술.
1.
ҮДЭЛТИЙН ХУНДАГА:
салж хагацах үед харамсан, гуних сэтгэлээ аргадахын тулд хамт уудаг архи.
-
-
1.
서로 만난 지 얼마 되지 않아 곧 헤어짐을 뜻하는 말.
1.
ЭЭНЭГШИН ДАСАНГУУТ ХАГАЦАХ:
уулзаад удаагүй хагацах болсныг илэрхийлсэн үг.
-
Үйл үг
-
1.
말이나 행동을 자연스럽게 하지 못하고 자꾸 틀리거나 머뭇거리다.
1.
ГАЦАХ:
үг буюу үйлдлээ чөлөөтэй илэрхийлж чадахгүй байн байн алдаа гаргах болон гацах.
-
Дайвар үг
-
1.
덥지도 춥지도 않고 적당히 서늘하게.
1.
СЭНГЭНЭН, СЭРҮҮЦЭН, СЭРҮҮН, СЭВШЭЭ, ХӨНГӨН:
халуун ч биш хүйтэн ч биш таарсан сэрүүвтэр.
-
2.
막힌 데가 없이 활짝 트여 마음이 답답하지 않게.
2.
ЦЭЛИЙН, ОНГОЙН:
бөглөрөх юмгүй бүрэн онгойж сэтгэл бачимдалгүй.
-
3.
말이나 행동이 막힘이 없고 활발하게.
3.
ШУЛУУН, ТҮГДРЭЛГҮЙ, ГАЦАЛГҮЙ:
үг яриа, үйлдэл гацах юмгүй хөдөлгөөнтэйгээр.
-
4.
지저분하던 것이 환하고 깨끗하게.
4.
ЦЭВЭРХЭН, ЦЭМБЭГЭР, ЦЭМБИЙЛГЭН:
бохир байсан зүйл цэлгэр цэвэрхэнээр.
-
5.
답답한 마음이 풀려서 가뿐하고 후련하게.
5.
СЭТГЭЛ ХӨНГӨРӨН, УУЖРАН, САНАА АМРАН:
бачимдсан сэтгэл тайтгарч, хөнгөрч уужран.
-
6.
가렵거나 속이 더부룩하던 느낌이 사라져 기분이 좋을 정도로.
6.
СЭНГЭНЭТЭЛ, УУЖИРТАЛ:
загатнасан буюу дотор арзайсан мэдрэмж арилж сэтгэл сайхнаар.
-
☆
Үйл үг
-
1.
무엇을 찾거나 알아보려고 이리저리 만져 보거나 헤매다.
1.
ТЭМТРЭХ, ТЭМТЧИХ:
ямар нэг зүйлийг хайх ба мэдэх гэж энд тэнд хүрч бэдрэх.
-
4.
잘 알지 못하는 것을 짐작하여 찾다.
4.
ХАЙХ, БЭДРЭХ:
сайн мэдэхгүй зүйлийн талаар таамаглан хайх.
-
2.
뚜렷하지 않은 기억이나 생각을 짐작하여 되살리다.
2.
ЭРГЭН САНАХ:
тодорхойгүй бодол санаа ба дурсамжаа таамаглан эргэн санах
-
3.
말하거나 글을 읽을 때 매끄럽지 못하고 자꾸 막히다.
3.
ЭЭРЭХ, ТҮГДРЭХ:
ярих буюу уншихдаа түгдчин гацах.
-
☆
Үйл үг
-
1.
부모나 배우자가 죽어서 이별하다.
1.
АЛДАХ, ХАГАЦАХ:
эцэг эх болон хань ижил нь үхэж хагацах.
-
2.
딸을 결혼시키다.
2.
ХАДАМД ГАРГАХ:
охиноо хадамд гаргах.
-
3.
멀리 떠나보내거나 잃다.
3.
АЛДАХ, ХАГАЦАХ:
хол явуулах болон алдах.
-
Нэр үг
-
1.
어쩔 수 없는 사정으로 부부, 부모와 자식, 형제끼리 따로 떨어지게 됨.
1.
АМЬДЫН ХАГАЦАЛ:
зайлшгүй шалтгаанаар эхнэр нөхөр, эцэг эх үр, ах дүүс салж хагацахад хүрэх явдал.
-
Дайвар үг
-
1.
덥지도 춥지도 않고 적당하게 서늘하게.
1.
СЭРҮҮН, СЭРҮҮХЭН:
халуун ч биш хүйтэн ч биш таарсан сэрүүхэн.
-
2.
음식이 먹기 좋을 정도로 차고 산뜻하거나, 속이 후련할 정도로 뜨겁게.
2.
СЭНГЭНЭН, СЭРҮҮН:
хоол унд идэхэд тохиромжтой хүйтэн, хөнгөн буюу дотор уужирмаар халуун.
-
3.
막힌 데가 없이 활짝 트여 마음이 답답하지 않게.
3.
ЦЭЛИЙН, ХӨНГӨРӨН, ОНГОЙН, ХӨНГӨН САЙХАН БОЛОН:
бөглөрөх юмгүй бүрэн онгойж сэтгэл бачимдалгүй.
-
4.
말이나 행동이 막힘이 없고 활발하게.
4.
ШУУЛУУХАН, ТҮГДРЭЛГҮЙ, ГАЦАЛГҮЙ:
үг яриа, үйлдэл гацах юмгүй хөдөлгөөнтэйгээр.
-
5.
지저분하던 것이 깨끗하고 말끔하게.
5.
ЦЭВЭРХЭН, ЦЭЛИЙН, ЦЭМБИЙЛГЭН:
бохир байсан зүйл цэлгэр цэвэрхэнээр.
-
6.
답답했던 마음이 풀려서 가뿐하고 후련하게.
6.
СЭТГЭЛ ХӨНГӨРӨН, УУЖРАН, САНАА АМРАН:
бачимдсан сэтгэл тайтгарч, хөнгөрч уужран.
-
7.
가렵거나 속이 더부룩하던 느낌이 사라져 기분이 좋게.
7.
СЭНГЭНЭТЭЛ, УУЖИРТАЛ, УУЖРАН:
загатнасан буюу дотор арзайсан мэдрэмж арилж сэтгэл сайхнаар.
-
Тэмдэг нэр
-
1.
덥지도 춥지도 않고 적당하게 서늘한 듯하다.
1.
СЭРҮҮХЭН:
халуун ч биш, хүйтэн ч биш хир тааруу сэрүүн.
-
2.
막힌 데가 없이 활짝 트여 마음이 답답하지 않은 듯하다.
2.
БАРТААГҮЙ, НҮД ДҮҮРЭН, СЭТГЭЛ УУЖРАМ:
гацах зүйлгүй, дотор давчдах зүйлгүй.
-
3.
말이나 행동이 막힘이 없고 활발한 둣하다.
3.
БОДОХ ЮМГҮЙ, ЧӨЛӨӨТЭЙ:
үг хэл, үйл хөдлөл нь шавхийсэн.
-
4.
지저분하던 것이 환하고 깨끗한 듯하다.
4.
СЭТГЭЛ УУЖРАМ, ЦЭМЦИЙТЭЛ:
бохир заваан байсан зүйл цэвэр цэмцгэр болох.
-
5.
기대나 희망 등에 충분히 만족하는 듯하다.
5.
ТААЛАМЖТАЙ:
итгэн найдаж буй зүйлд сэтгэл хангалуун байх.
-
6.
답답한 마음이 풀려 기분이 가벼운 듯하다.
6.
УУЖУУ, ТАЙВАН:
давчидсан сэтгэл тайвширч хөнгөрөх.
-
7.
가렵거나 속이 답답한 것이 말끔히 사라져 몸이 괜찮은 듯하다.
7.
УУЖРАХ, СЭРГЭХ, САЙТАР:
сэтгэл зоволтгүй болж, дотор онгойж, бие хөнгөрөх.
-
Үйл үг
-
1.
무엇을 찾거나 알아보려고 이리저리 자꾸 만지거나 헤매다.
1.
ТЭМТРЭХ, ТЭМТЧИХ:
ямар нэг юмыг хайх буюу мэдэх гэж энд тэндээ гараараа байнга хүрч бэдрэх.
-
2.
말하거나 글을 읽을 때 자꾸 막히거나 머뭇거리거나 한 말을 또 하거나 하다.
2.
ЭЭРЭХ, ТҮГДРЭХ:
ярих ба уншихдаа түгдчин гацах ба хэлсэн үгээ дахин давтан хэлэх.
-
☆☆☆
Үйл үг
-
1.
가지고 있던 물건이 자신도 모르게 없어져 더 이상 가지지 못하게 되다.
1.
ХАЯХ, ГЭЭХ:
өөрт байсан зүйлээ өөрийн мэдэлгүйгээр алга болгох, алдах.
-
2.
지니고 있던 것이나 누리고 있던 것을 빼앗기거나 없어져 차지하지 못하게 되다.
2.
АЛДАХ, -ГҮЙ БОЛОХ:
эдлэж хэрэглэж байсан зүйлээ бусдад булаалгах байхгүй болгох.
-
3.
가까운 사람이 죽어 그 사람과 헤어지게 되다.
3.
АЛДАХ, ХАГАЦАХ:
дотны хүн нь нас барж тэр хүнээс салах болох.
-
4.
어떠한 계기로 인해 사람과의 관계가 끊어지거나 헤어지게 되다.
4.
АЛДАХ:
ямар нэг шалтгаанаас болж хэн нэгнээс холбоо харилцаагаа таслах, салах.
-
5.
기회나 때, 운 등을 놓치다.
5.
АЛДАХ, ГЭЭХ:
боломж, аз завшааныг алдах.
-
6.
몸의 일부가 떨어져 나가거나 제 기능을 전혀 발휘하지 못하게 되다.
6.
АЛДАХ, САЛАХ, -ГҮЙ БОЛОХ:
биеийн аль нэг эрхтэн нь салж унах буюу тухайн эрхтэн нь үүргээ гүйцэтгэж чадахаа болих.
-
7.
의식이나 감정, 기운, 생리 현상 등이 사라지다.
7.
АЛДАХ:
ухаан мэдрэл, мэдрэмж, чадал тэнхээ, сүлд хийморгүй болох.
-
8.
어떤 대상이 지닌 좋은 모습이나 상태, 균형을 유지하지 못하게 되다.
8.
АЛДАХ:
ямар нэг зүйл агуулж байсан төрх болон нөхцөл байдал, тэнцвэртэй байдлаа хадгалж чадахаа болих.
-
9.
길이나 방향을 찾지 못하게 되다.
9.
АЛДАХ, ТӨӨРӨХ:
зам болон чиглэлээ олохгүй болох.
-
10.
같이 있던 사람을 놓쳐서 헤어지게 되다.
10.
АЛДАХ:
хамт байсан хүнээсээ салж хагацах.
-
11.
다른 사람에게 믿음이나 사랑, 관심 등을 얻지 못하게 되다.
11.
АЛДАХ:
бусдын хайр, итгэл, анхаарал зэргийг татаж чадахаа болих.
-
Нэр үг
-
1.
막힘없이 길게 잘하는 말솜씨.
1.
ТҮГДРЭЛГҮЙ ЯРИА:
гацахгүй, удаан сайн ярих яриа.
-
2.
쓸데없이 길게 늘어놓는 말.
2.
НУРШУУ ЯРИА:
хэрэгцээгүй, урт сунжирсан яриа.
-
Дайвар үг
-
1.
목구멍에서 숨이나 말이 막히는 소리. 또는 그 모양.
1.
СӨӨНГӨ, ГАЦАН:
хоолой дээр амьсгал буюу үг яриа гацах чимээ. мөн тийм байдал.
-
2.
숨이 막힐 정도로 우는 소리. 또는 그 모양.
2.
ЭХЭР ТАТАН:
амьсгал нь бөглөрөх шахам уйлах чимээ. мөн тийм байдал.
-
Дайвар үг
-
1.
무엇을 찾거나 알아보려고 이리저리 자꾸 만지거나 헤매는 모양.
1.
ТЭМТРЭН БАЙН:
ямар нэг юмыг хайх буюу мэдэх гэж энд тэндээ гараараа байнга хүрч бэдрэх байдал.
-
2.
말하거나 글을 읽을 때 자꾸 막히거나 머뭇거리거나 한 말을 또 하거나 하는 모양.
2.
ЭЭРЭН БАЙН:
ярих буюу уншихдаа түгдчин гацах юм уу хэлсэн үгээ арайхийн хэлэх байдал.
-
Нэр үг
-
1.
가족 구성원 중 한 쪽이 먼저 죽어서 헤어짐.
1.
ҮХЭЛ ХАГАЦАЛ:
гэр бүлийн гишүүдээс хэн нэг нь түрүүлж нас барснаар хагацах явдал.
-
☆☆☆
Үйл үг
-
1.
어떤 물체가 떨어지지 않게 어디에 매달리다.
1.
ӨЛГӨГДӨХ, ЗҮҮГДЭХ:
ямар нэгэн эд зүйлийг унахгүй байхаар хаа нэгтээ өлгөх.
-
2.
문이 열리지 않게 자물쇠나 문고리가 채워지거나 빗장이 질러지다.
2.
ЦООЖЛОГДОХ, ТҮГЖИГДЭХ:
хаалга онгойхгүй цоож буюу хаалганы бариул түгжигдэх буюу даруулга төмөр зоогдох.
-
3.
솥이나 냄비 등이 이용될 수 있게 준비되다.
3.
ӨЛГӨГДӨХ, ТАВИГДАХ:
тогоо буюу сав хувин зэрэг хэрэглэж болохоор бэлэн болох.
-
4.
테이프나 음반 등이 어떤 장치에 끼워져 넣어지다.
4.
ТОГЛУУЛАХ:
хуурцаг буюу пянз зэрэг ямар нэгэн техник хэрэгсэлд хавчуулагдаж орсон байх.
-
5.
이름이나 조건이 내세워지다.
5.
ТАВИГДАХ:
нэр буюу болзол тавигдах.
-
6.
자동차나 기계, 장치 등이 작동되다.
6.
АСАХ, АЖИЛЛАХ:
авто машин, техник хэрэгсэл, төхөөрөмж зэрэг ажиллах.
-
7.
해나 달이 떠 있다.
7.
ГАРАХ, МАНДАХ:
нар буюу сар мандсан байх.
-
8.
병이 들다.
8.
ТУСАХ:
өвчин тусах.
-
9.
눈이나 마음 등에 만족스럽지 않고 기분이 좋지 않다.
9.
ТОРОХ, ТЭЭГЛЭХ:
сэтгэлд хангалттай нийцээгүй учир сэтгэл санаа таагүй байх.
-
10.
어떤 것에 어긋나다.
10.
ЗӨРӨХ, ЗӨРЧИЛДӨХ:
ямар нэгэн зүйлээс зөрөлдөх.
-
11.
돈이나 물건 등이 계약이나 내기의 담보로 내놓아지다.
11.
БАРЬЦААНД ТАВИГДАХ, ДЭНЧИНД ТАВИГДАХ:
мөнгө, эд зүйл зэрэг гэрээ буюу мөрийн бооцооны барьцаа дэнчинд тавигдах.
-
12.
재판이나 소송 등이 법원에 제기되다.
12.
ШҮҮХЭД ОЧИХ:
шүүх хурал буюу зарга зэрэг шүүхийн байгууллагад очих.
-
13.
어떤 상태에 빠지게 되다.
13.
АВТАХ:
ямар нэгэн байдалд автах.
-
14.
목숨이나 명예 등이 담보로 내놓아지다.
14.
ДЭНЧИНД ТАВИГДАХ:
амь нас, нэр хүнд зэрэг барьцаа дэнчинд тавигдах.
-
15.
전화가 걸어지다.
15.
ЗАЛГАГДАХ, ХОЛБОГДОХ:
утсаар холбогдох.
-
16.
긴급하게 명령이나 요청이 내려지다.
16.
ЗАРЛАГДАХ:
гэнэтийн тушаал буюу хүсэлт шаардлага гарах.
-
17.
다리나 발 등이 무엇에 부딪히다.
17.
ТЭЭГЛЭХ, ОРООЦОЛДОХ:
хөлөөрөө юманд мөргөлдөх.
-
18.
어떤 일을 하다가 도중에 들키다.
18.
БАРИГДАХ:
ямар нэгэн зүйлийг хийж байгаад илчлэгдэх.
-
19.
관계하거나 부딪히다.
19.
ТААРАХ:
хамаарч холбогдох буюу нүүр тулах.
-
20.
막히거나 잡히다.
20.
ТОРОХ, ТЭЭГЛЭХ, ГАЦАХ, БАРИГДАХ:
хаагдаж гацах буюу баригдах.
-
21.
시간이 들다.
21.
ЗАРЦУУЛАГДАХ, ШААРДАГДАХ, ЦАГ ОРОХ:
цаг хугацаа орох.
-
☆☆☆
Үйл үг
-
1.
가졌던 물건을 흘리거나 놓쳐서 더 이상 갖지 않게 되다.
1.
ХАЯХ, ГЭЭХ:
өөрт байсан зүйлийг хаяж үрэгдүүлэн байхгүй болгох.
-
2.
어떤 사람과 관계가 끊어지거나 헤어지게 되다.
2.
АЛДАХ:
хэн нэгэнтэй харилцаа тасрах, хэн нэгнээс салах.
-
3.
마음속에 있던 능력이나 정신 등이 없어지다.
3.
ГЭЭХ:
авьяас чадвар ба ухаан санаа байхгүй болох.
-
4.
어떤 것의 모습이나 상태가 없어지다.
4.
ГЭЭХ:
ямар нэгэн зүйлийн дүр төрх, байдал алга болох.
-
5.
가려고 하던 길을 찾지 못하게 되다.
5.
ТӨӨРӨХ:
явах замаа олж чадахгүй байх.
-
8.
같이 있던 사람을 놓쳐서 헤어지게 되다.
8.
ТӨӨРӨХ:
хамт байсан хүнээ алдаж, салж хагацах.
-
6.
의미나 특성이 없어지다.
6.
ГЭЭХ:
утга учир, онцлог шинж байхгүй болох.
-
7.
무엇을 제대로 쓰지 못하고 없어지다.
7.
АЛДАХ:
ямар нэгэн зүйлийг олигтой хэрэглэж чадаагүй байтал алга болох.
-
Нэр үг
-
1.
이별할 때의 상황이나 마음 등을 내용으로 한 노래.
1.
ХАГАЦЛЫН ДУУ, ҮДЭЛТИЙН ДУУ:
салж хагацах үеийн нөхцөл байдал, сэтгэл зэргийг агуулсан дуу.