🔍
Search:
ХАЦАР
🌟
ХАЦАР
@ Name [🌏Монгол хэл]
-
☆☆
Нэр үг
-
1
얼굴에서 양쪽 눈 아래에 있는 통통한 부분.
1
ХАЦАР:
хоёр нүдний доор байрлах зөөлөн бамбагар хэсэг.
-
Нэр үг
-
1
(속된 말로) 뺨의 가운데 부분.
1
ХАЦАР:
(бүдүүлэг.) хацарны дундах хэсэг.
-
Нэр үг
-
1
(속된 말로) 뺨.
1
ХАЦАР:
(бүдүүлэг.) '뺨'(хацар.)
-
☆☆
Нэр үг
-
1
얼굴의 양쪽 부분으로 귀와 입 사이에 있는 부분.
1
ХАЦАР:
нүүрний хоёр хажуу хэсэг.
-
2
얼굴의 양쪽 부분으로 귀와 입 사이에 있는 부분의 살.
2
ХАЦАР:
нүүрний хоёр хажуу хэсгийн мах.
-
Нэр үг
-
1
(속된 말로) 뺨.
1
ХАЦАР ШАНАА:
(бүдүүлэг) '뺨(хацар)
-
Нэр үг
-
1
창문을 달거나 끼울 수 있게 되어 있는 틀.
1
ЦОНХНЫ ХАЦАР:
цонхыг байрлуулах буюу тогтоохоор хийсэн хүрээ.
-
-
1
마음에 들지 않고 화가 나다.
1
(ХАДМАЛ ОРЧ.) ХАЦАР НЬ ХӨӨХ:
сэтгэл тааламжгүй ууртай байх.
-
Нэр үг
-
1
아침 해가 바다에 비쳐 붉게 물든 경치.
1
ТУЯА ТАТАХ:
өглөөний нар далай дээр тусч улааран харагдах байгалийн үзэмж.
-
2
부끄럽거나 취하여 얼굴이 붉어짐. 또는 그런 빛.
2
НҮҮР УЛАЙХ, ХАЦАР УЛАЙХ, ЦАРАЙ УЛАЙХ:
ичих болон согтосноос нүүр улайх явдал. мөн тэр туяа.
-
-
1
거짓말이 밝혀져 망신을 당하는 것보다 솔직하게 말하는 것이 낫다는 말.
1
(ХАДМАЛ ОРЧ.) ХУДАЛ ХЭЛЖ ХАЦАР ДЭЭРЭЭ АЛГАДУУЛСАНААС ДЭЭР; МУУ НУУХААР САЙН ЭЛЧИЛ:
худал ярьсан нь илэрч, ичгүүртэй байдалд орсноос илэн далангүй хэлж ярьсан нь дээр гэсэн утгатай үг.
🌟
ХАЦАР
@ Үгийн тайлбар [🌏Монгол хэл]
-
Үйл үг
-
1.
뺨이나 얼굴 등을 힘껏 때리다.
1.
АЛГАДАХ, ШАНААДАХ, ЦОХИХ, ДЭЛСЭХ:
хацар, нүүр зэргийг хамаг хүчээрээ цохих.
-
2.
글씨를 아무렇게나 마구 쓰다.
2.
ТАТАЛЖ БИЧИХ, ХАЙШ ЯАЙШ БИЧИХ:
бичгийг хайш яайш хамаа замбараагүй бичих.
-
3.
총을 계속하여 마구 쏘다.
3.
БУУДАХ, ГАЛЛАХ, ШҮРШИХ:
буугаар угсруулан хамаа замбараагүй буудах.
-
4.
오줌이나 똥 등을 아무 데나 마구 누다.
4.
ШЭЭХ, БААХ:
шээс, баас зэргийг хаа хамаагүй газар ялгаруулах.
-
5.
말 등을 마구 함부로 해 대다.
5.
БУРАХ, ЧАЛЧИХ:
үг яриа зэргийг хамаа намаагүй бодлогогүй чалчих.
-
☆☆
Нэр үг
-
1.
사랑의 표현으로 상대의 입에 자기의 입을 대어 맞춤.
1.
ҮНСЭЛТ:
хайрын илэрхийлэл болгож хайртай хүнийхээ уруулд өөрийнхөө уруулыг хүргэх явдал.
-
2.
서양에서, 인사를 할 때나 존경을 표시할 때 상대의 손등이나 빰에 입을 맞춤.
2.
ҮНСЭЛТ:
баруунд, мэндлэхдээ буюу хүндэтгэл илэрхийлэхдээ харилцагч хүнийхээ гарын ар болон хацарт уруул хүргэх явдал.
-
Аялга үг
-
1.
양쪽 엄지손가락 끝을 자기의 양 볼에 대고 나머지 네 손가락을 펴서 흔들며 남을 약 올릴 때 내는 소리.
1.
хоёр гарынхаа эрхий хурууг өөрийнхөө хацарт хүргээд бусад дөрвөн хуруугаа хөдөлгөн бусдыг элэглэн шоолохдоо гаргадаг чимээ.
-
Тэмдэг нэр
-
1.
이가 빠져서 입과 볼이 움푹 들어가 있는 상태이다.
1.
ХОНХОЙХ:
шүд нь унаад хацар ам нь хонхойн орсон байдал.
-
Нэр үг
-
1.
(속된 말로) 뺨의 가운데 부분.
1.
ХАЦАР:
(бүдүүлэг.) хацарны дундах хэсэг.
-
Нэр үг
-
1.
(속된 말로) 뺨.
1.
ХАЦАР ШАНАА:
(бүдүүлэг) '뺨(хацар)
-
Нэр үг
-
1.
귀 아래쪽의 뺨 부분.
1.
ШАНАА:
чихний доод хацар тус хэсэг.
-
Нэр үг
-
1.
말하거나 웃을 때 두 볼에 조금 들어가는 자국.
1.
ХАЦРЫН ХОНХОРХОЙ:
юм ярих ба инээх үед хоёр хацар дээр хонхойж ордог хэсэг.
-
Нэр үг
-
1.
(속된 말로) 뺨.
1.
ХАЦАР:
(бүдүүлэг.) '뺨'(хацар.)
-
☆
Үйл үг
-
1.
바닥 등이 내려앉아 빠지다.
1.
ХОТОЙХ, ХОНХОЙХ:
юмны доод хэсэг доошилж суух.
-
2.
눈이나 볼 등 몸의 어떤 부분이 우묵하게 들어가다.
2.
ХОНХОЙХ, ХӨНХИЙХ:
нүд, хацар зэрэг биеийн аль нэг хэсэг хонхойн орох.
-
Нэр үг
-
1.
이마 한가운데를 중심으로 좌우로 갈라 귀 뒤로 넘겨서 땋은 머리.
1.
дундуур нь хувааж хоёр салаа сүлжин чихний ардуур буулгасан үс.
-
2.
귀 아래쪽의 뺨 부분에 난 머리털.
2.
САНЧИГ, САНЧИГНЫ ҮС:
чихний доод хэсэгт хацар дээр ургасан үс.
-
Нэр үг
-
1.
볼에 바르는 색조 화장품.
1.
ХАЦРЫН ЭНГЭСЭГ:
хацартаа түрхдэг, өнгө гаргадаг гоо сайхны бүтээгдэхүүн.
-
Үйл үг
-
1.
아래쪽에 있던 것을 위쪽으로 올려서 붙이거나 가까이 가져가다.
1.
ӨРГӨХ, ДЭЭШЛҮҮЛЭХ:
доор байсан зүйлийг дээшлүүлэн нийлүүлэх юмуу ойртуулах.
-
2.
(낮잡아 이르는 말로) 손을 들어 경례를 하다.
2.
ГАР ӨРГӨХ, ГАР ДАЛЛАХ:
(доорд үзсэн үг) гараа өргөн хүндэтгэн мэндчилэх.
-
3.
뺨 등을 손으로 세게 때리다.
3.
АЛГАДАХ, ШАНААДАХ:
хацар, мэтийг гараар хүчтэй цохих.
-
-
1.
뺨이나 머리 등을 강하게 맞아서 눈앞이 갑자기 캄캄해지고 잠깐 빛이 떠올랐다가 사라지다.
1.
НҮДЭНД ГАЛ МАНАС ХИЙХ:
хацар, толгой зэргээ хүчтэй цохиулан гэнэт нүд харанхуйлан хэсэг зуур юм харахгүй болох.
-
Үйл үг
-
1.
사랑의 표현으로 상대의 입에 자기의 입을 대어 맞추다.
1.
ҮНСЭХ, ҮНСЭЛЦЭХ:
хайрын илэрхийлэл болгож хайртай хүнийхээ уруулд өөрийн уруулыг хүргэх.
-
2.
서양에서, 인사를 할 때나 존경을 표시할 때 상대의 손등이나 빰에 입을 맞추다.
2.
ҮНСЭХ:
баруунд, мэндлэхдээ юмуу хүндэтгэл илэрхийлэхдээ харилцагч хүнийхээ гарын ар болон хацарт уруул хүргэх.
-
Нэр үг
-
1.
주로 얼굴의 볼 주위에 무리 지어 생기는 작고 검은 점.
1.
СЭВХ:
ихэвчлэн нүүрний хацар хавиар бөөнөөрөө үүсдэг жижигхэн бөгөөд хар зүйл.
-
Нэр үг
-
1.
사랑의 표현으로 상대의 입에 자기의 입을 대어 맞춤.
1.
ҮНСЭЛТ:
хайрын илэрхийлэл болгон нөгөө хүний аманд амаа хүргэх явдал.
-
2.
서양에서, 인사를 할 때나 존경을 표시할 때 상대의 손등이나 빰에 입을 맞춤.
2.
ҮНСЭЛТ:
баруунд, мэнд мэдэн хүндэтгэл үзүүлэхдээ эсрэг хүнийхээ гарын алганы ар тал юмуу хацарт амаа хүргэх явдал.
-
Үйл үг
-
1.
사랑의 표현으로 상대의 입에 자기의 입을 대어 맞추다.
1.
ҮНСЭХ:
хайрын илэрхийлэл болгож өөр хүний аманд амаа хүргэх.
-
2.
서양에서, 인사를 할 때나 존경을 표시할 때 상대의 손등이나 빰에 입을 맞추다.
2.
ҮНСЭХ:
баруунд, мэндлэх буюу хүндэтгэл илэрхийлэхэд эсрэг хүнийхээ гар буюу хацарт амаа хүргэх.
-
Үйл үг
-
1.
(낮잡아 이르는 말로) 얼굴에 분을 칠해 화장을 하다.
1.
БУДАХ, ОО ЭНГЭСЭГ ТҮРХЭХ:
хацартаа энгэсэг түрхэж, будаж шунхдах
-
2.
(비유적으로) 그럴듯한 거짓말로 둘러대어 진실이 드러나지 못하게 꾸미다.
2.
ӨНГӨЛӨН ДАЛДЛАХ:
үнэмшилтэй худал үгээр үнэнийг нуун хаах
-
Нэр үг
-
1.
(낮잡아 이르는 말로) 이가 빠져서 입과 볼이 움푹 들어간 사람.
1.
ОНГОРХОЙ ШҮДТЭЙ, ӨМГӨР АМТ:
(энгийн хар ярианы) шүд нь унаснаас уруул, хацар нь хонхойсон хүн.