🔍
Search:
УСЛОВИЕ
🌟
УСЛОВИЕ
@ Name [🌏русский язык]
-
☆☆
имя существительное
-
1
이미 주어진 조건.
1
УСЛОВИЕ:
Уже установленные условия.
-
☆
зависимое имя существительное
-
1
조목이나 조항.
1
"Статья" или "пункт".
-
2
어떤 명목이나 조건.
2
ПРЕДЛОГ, УСЛОВИЕ:
причина чего-либо или условие для чего-либо.
-
имя существительное
-
1
논리학에서, 어떤 명제가 성립하는 데 필요하고 충분한 조건.
1
НЕОБХОДИМОЕ И ДОСТАТОЧНОЕ УСЛОВИЕ:
В логике: условие, которое требуется и полностью отвечает требованиям при формировании чего-либо или в каком-либо суждении.
-
☆☆
имя существительное
-
1
일을 해 나갈 때 거쳐야 하는 순서나 방법.
1
ПОРЯДОК; УСЛОВИЕ; ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ:
Правила или условия, которые необходимо соблюдать при выполнении какого-либо дела.
-
☆☆
имя существительное
-
1
어떤 일을 이루게 하기 위하여 미리 갖추어야 할 상태나 요소.
1
УСЛОВИЕ; ПОЛОЖЕНИЕ; ОБСТАНОВКА:
Состояние или пункт, которые должны быть преждевременно подготовлены для выполнения какого-либо дела.
-
2
어떤 일을 하기에 앞서 내놓는 요구나 견해.
2
УСЛОВИЕ:
Требование или точка зрения, которые были высказаны до начала выполнения какого-либо дела.
-
имя существительное
-
1
계약 등의 어떤 일을 약속하여 정함.
1
УСЛОВИЕ; ДОГОВОР; СОГЛАШЕНИЕ; КОНТРАКТ:
Договорённость, определение чего-либо по контракту и т.п.
-
имя существительное
-
1
약속하여 정한 내용을 적은 문서.
1
СОГЛАШЕНИЕ; ДОГОВОР; КОНТРАКТ; УСЛОВИЕ:
Документ, содержащий условия и детали достигнутого соглашения.
-
имя существительное
-
1
어떠한 제한이 붙거나 제한을 붙임. 또는 그 제한.
1
ОГОВОРКА; ОПРЕДЕЛЁННОЕ УСЛОВИЕ; УСЛОВНЫЙ:
Возникновение какого-либо ограничения или установление ограничения. Или подобное ограничение.
-
имя существительное
-
1
논리학에서, 어떤 명제가 성립하는 데 필요한 조건.
1
НЕОБХОДИМЫЙ КРИТЕРИЙ; НЕОБХОДИМОЕ УСЛОВИЕ:
В логике: условие, которое требуется при формировании чего-либо или в каком-либо суждении.
-
имя существительное
-
1
중요한 점.
1
ГЛАВНОЕ УСЛОВИЕ; СЕКРЕТ ЧЕГО:
Важный пункт.
-
2
중요한 깨달음.
2
ГЛАВНАЯ СУЩНОСТЬ:
Важное осознание.
-
имя существительное
-
1
어떤 일에 있어서 근본적으로 전제가 되는 사실.
1
ОСНОВНАЯ ПРЕДПОСЫЛКА; ГЛАВНАЯ ПОСЫЛКА; ГЛАВНОЕ УСЛОВИЕ:
Предпосылка, которая является основной в каком-либо деле.
-
имя существительное
-
1
일이 잘되어 가는 상태.
1
ХОРОШЕЕ СОСТОЯНИЕ; ХОРОШЕЕ УСЛОВИЕ; ХОРОШЕЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВО:
Состояние, при котором какое-либо дело имеет хорошее развитие.
-
имя существительное
-
1
어떤 규정이나 법률을 보충하기 위하여 덧붙이는 규정이나 규칙.
1
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ УСЛОВИЕ; ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ; ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПАРАГРАФ; ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ СТАТЬЯ:
Положения, правила, устанавливаемые для дополнения какого-либо закона, устава и т.п.
🌟
УСЛОВИЕ
@ толкование [🌏русский язык]
-
None
-
1.
앞에 오는 명령이나 요청 등의 말이 뒤에 오는 말의 조건임을 나타내는 표현.
1.
Выражение, при котором первая часть предложения, передающая чей-либо приказ или просьбу, указывает на условие или предпосылку того, о чём говорится во второй части.
-
None
-
1.
뒤에 오는 말에 대한 조건으로 앞에 오는 말에 대한 말하는 사람의 의지를 나타내는 표현.
1.
Выражение, употребляемое для передачи волеизъявления говорящего в качестве условия для действия, описанного в последующей части предложения.
-
2.
뒤에 오는 말에 대한 조건으로 말하는 사람의 강한 추측을 나타내는 표현.
2.
Выражение, употребляемое для передачи догадки или предположения говорящего, которое является условием для действия, на которое указывает последующая часть предложения.
-
имя существительное
-
1.
자신에게 특별히 불리하게 영향을 미치는 조건.
1.
ГАНДИКАП:
Условие, имеющее особенно невыгодное влияние для себя.
-
2.
실력 차이가 많이 나는 사람들이 경기를 할 때, 대등한 경기를 할 수 있도록 실력이 더 나은 사람에게 주는 불리한 조건.
2.
ГАНДИКАП:
Невыгодное условие, предъявляемое более способному человеку во время неравных состязаний для уравнивания сил.
-
None
-
1.
다른 사람의 제안이나 권유가 뒤에 오는 말의 조건이나 근거임을 나타내는 표현.
1.
Выражение, указывающее на то, что предложение или побуждение другого человека являются условием или обоснованием того, о чём говорится далее.
-
2.
(두루낮춤으로) 다른 사람의 제안이나 권유를 이유나 근거로 인용하면서 문장의 끝맺음을 나타내는 표현.
2.
(простой стиль) Выражение, используемое в окончании предложения в качестве объяснения причины действия говорящего,и указывающее на цитирование предложения или побуждения другого человека.
-
None
-
1.
앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 조건임을 나타내는 표현.
1.
Выражение, при котором первая часть предложения указывает на условие или предпосылку того, о чём говорится во второй части.
-
2.
어떤 상황을 가정했을 때 그것이 별로 심각하거나 어려운 것이 아님을 나타내는 표현.
2.
Выражение, используемое при предположении некой ситуации, которая оценивается говорящим как не очень серьезная или сложная.
-
3.
앞에 오는 명령이나 요청 등의 말이 뒤에 오는 말의 조건임을 나타내는 표현.
3.
Выражение, при котором первая часть предложения, передающая чей-либо приказ или просьбу, указывает на условие или предпосылку того, о чём говорится во второй части.
-
None
-
1.
앞의 말이 나타내는 과거의 상황이 뒤의 내용의 조건이 됨을 나타내는 표현.
1.
Выражение, указывающее на действие или состояние в прошлом, которое является условием для того, о чём говорится во второй части предложения.
-
2.
현재 그렇지 않음을 표현하기 위해 실제 상황과 반대되는 가정을 할 때 쓰는 표현.
2.
Выражение, употребляемое при предположении или допущении некой ситуации, противоположной той, что имеет место на самом деле, с целью подчеркнуть тот факт, что в действительности ситуация сложилась иначе.
-
3.
희망이나 바람을 나타내는 표현.
3.
Выражение, обозначающее надежду или пожелание.
-
None
-
1.
뒤에 오는 말에 대한 조건으로 앞에 오는 말에 대한 말하는 사람의 의지를 나타내는 표현.
1.
Выражение, используемое для передачи волеизъявления говорящего в качестве условия для действия, описанного в последующей части предложения.
-
2.
뒤에 오는 말에 대한 조건으로 말하는 사람의 강한 추측을 나타내는 표현.
2.
Выражение, используемое для передачи догадки или предположения говорящего, которое является условием для действия, на которое указывает последующая часть предложения.
-
None
-
1.
뒤에 오는 말에 대한 조건임을 강조하여 앞에 오는 말에 대한 말하는 사람의 의지를 나타내는 표현.
1.
Выражение, употребляемое для передачи намерения или стремления говорящего совершить некое действие, которое является условием для действия, на которое указывает последующая часть предложения.
-
2.
뒤에 오는 말에 대한 조건임을 강조하여 말하는 사람의 강한 추측을 나타내는 표현.
2.
Выражение, употребляемое для передачи догадки или предположения говорящего, которое является условием для действия, на которое указывает последующая часть предложения.
-
☆☆
имя существительное
-
1.
무엇을 이루는 데 반드시 있어야 할 중요한 성분이나 조건.
1.
(ВАЖНЫЙ) ЭЛЕМЕНТ; (СУЩЕСТВЕННЫЙ) ФАКТОР:
Составная часть или условие, использующиеся при осуществлении чего-либо.
-
2.
더 이상 작게 나눌 수 없는 성분.
2.
КОМПОНЕНТ; СОСТАВНАЯ ЧАСТЬ:
Компонент, который не может быть разделён на более мелкие части.
-
окончание
-
1.
동작이나 행위가 끝났거나 마지막에 이르러서 실현됨을 강조하여 나타내는 연결 어미.
1.
Соединительное окончание, подчёркивающее факт завершения некого действия или достижения окончательной стадии реализации чего-либо.
-
2.
앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 강조하여 나타내는 연결 어미.
2.
Соединительное окончание, указывающее на то, что содержание первой части предложения является условием того, о чём говорится в последующей части высказывания.
-
глагол
-
1.
조건이 붙어 내용이 제한되다.
1.
ОБУСЛАВЛИВАТЬСЯ:
Ограничиваться каким-либо условием.
-
☆☆
наречие
-
1.
다른 것이 아니라 오로지.
1.
НО; ВОТ:
Только это и ничто иное.
-
2.
앞에 말한 내용과 다른 조건이나 예외가 있을 때 뒤 문장의 시작 부분에 쓰는 말.
2.
ВОТ ТОЛЬКО; ДА:
Слово, употребляемое в начале второго предложения, когда говорят факт или условие, противоречащее сказанному ранее в первом предложении.
-
окончание
-
1.
앞에 오는 말이 뒤에 오는 말에 대한 조건임을 나타내는 연결 어미.
1.
Соединительное окончание предиката, указывающее на то, что содержание первой части предложения является обязательным условием для выполнения действия, описанного во второй части предложения.
-
2.
어떠한 사실을 가정하더라도 아무 영향이 없음을 나타내는 연결 어미.
2.
Соединительное окончание предиката, указывающее на то, что предположение, сделанное в первой части предложения в конце концов не имеет никакого влияния, воздействия.
-
имя существительное
-
1.
법률 조문이나 문서 등에서, 본문 다음에 그 내용에 대한 어떤 조건이나 예외 등을 적은 글.
1.
ОГОВОРКА; КЛАУЗУЛА:
Какое-либо условие, исключение и пр. запись, сделанная после основного содержания в юридическом положении или прочем документе.
-
☆☆☆
глагол
-
1.
어떤 물체를 떨어지지 않도록 어디에 매달다.
1.
ВЕШАТЬ; НАКИДЫВАТЬ: НАЦЕПЛЯТЬ; ЗАЦЕПЛЯТЬ:
Вешать что-либо куда-либо так, чтобы не упало.
-
2.
문이 열리지 않게 자물쇠나 문고리를 채우거나 빗장을 지르다.
2.
ЗАПИРАТЬ:
Вешать замок или дверное кольцо, или вставлять засов так, чтобы дверь не открылась.
-
3.
솥이나 냄비 등을 이용할 수 있게 준비하다.
3.
СТАВИТЬ; ГОТОВИТЬ:
Приготавливать котёл или кастрюлю для использования.
-
4.
테이프나 음반 등을 어떤 장치에 끼워 넣다.
4.
СТАВИТЬ; ВСТАВЛЯТЬ:
Вставлять кассету или диск в какое-либо устройство.
-
5.
이름이나 조건을 내세우다.
5.
ВЫСТАВЛЯТЬ:
Выставлять имя или условие.
-
6.
자동차나 기계, 장치 등이 작동되도록 하다.
6.
ЗАПУСКАТЬ; ЗАВОДИТЬ:
Запускать автомобильный мотор или устройство.
-
7.
어떤 일이나 문제에 다른 사람을 끌어들여 관계하게 하다.
7.
ВТЯНУТЬ:
Ввязать кого-либо в какое-либо дело или проблему.
-
8.
돈이나 물건 등을 계약이나 내기의 담보로 내놓다.
8.
ЗАКЛАДЫВАТЬ; СТАВИТЬ (НА КОН); ОСТАВЛЯТЬ В ЗАЛОГ:
Оставлять деньги, вещи и т.п. в качестве залога при договоре или споре.
-
9.
재판이나 소송 등을 법원에 제기하다.
9.
ПОДАВАТЬ:
Подавать иск, дело и т.п. в суд.
-
10.
어떤 상태에 빠지도록 하다.
10.
ВВЕСТИ:
Заставить впасть в какое-либо состояние.
-
11.
앞으로의 일에 대한 희망 등을 품거나 기대하다.
11.
ВОЗЛАГАТЬ:
Возлагать надежду, ожидание и т.п. на какого-либо человека или дело.
-
12.
목숨이나 명예 등을 담보로 내놓거나 무엇을 위해 희생할 각오를 하다.
12.
РИСКОВАТЬ:
Ставить жизнь или честь и т.п. в качестве залога или быть готовым пожертвовать за что-либо.
-
13.
다른 사람을 향해 먼저 어떤 행동을 하다.
13.
ДЕЙСТВОВАТЬ ПЕРВЫМ:
Сделать что-либо первым кому-либо.
-
14.
전화를 하다.
14.
ЗВОНИТЬ:
Набирать номер телефона.
-
15.
긴급하게 명령하거나 요청하다.
15.
ТРЕБОВАТЬ; ПРИКАЗЫВАТЬ:
Дать какой-либо срочный приказ или требование.
-
16.
다리나 발 등을 이용하여 상대편을 넘어뜨리려고 하다.
16.
ПОВАЛИТЬ; СБИТЬ С НОГ; ПОСТАВИТЬ ПОДНОЖКУ:
Повалить соперника с использованием ног или ступней.
-
окончание
-
1.
'어떤 일이 사실이거나 사실로 실현되면'의 뜻을 나타내는 연결 어미.
1.
Соединительное окончание предиката, обозначающее условие для осуществления некого действия в будущем: «если случится так», «если что-то случится на самом деле».
-
2.
(두루낮춤으로) 앞의 내용에 대해 말하는 사람이 생각한 이유나 원인, 근거를 나타내는 종결 어미.
2.
(нейтральный стиль) Финитное окончание, указывающее на причину, фактор, аргумент говорящего, которые касаются содержания, описанного в первой части высказывания.
-
3.
(두루낮춤으로) 앞으로 이어질 내용의 전제를 이야기하면서 뒤에 이야기가 계속 이어짐을 나타내는 종결 어미.
3.
(нейтральный стиль) Финитное окончание, выражающее предпосылку для дальнейшего повествования и указывающее на то, что данная мысль будет продолжена в последующем высказывании.
-
окончание
-
1.
'어떤 일이 사실이거나 사실로 실현되면'의 뜻을 나타내는 연결 어미.
1.
Соединительное окончание предиката, обозначающее условие для осуществления некого действия в будущем: «если случится так», «если что-то случится на самом деле».
-
2.
(두루낮춤으로) 앞의 내용에 대해 말하는 사람이 생각한 이유나 원인, 근거를 나타내는 종결 어미.
2.
(нейтральный стиль) Финитное окончание, указывающее на причину, фактор, аргумент говорящего, которые касаются содержания, описанного в первой части высказывания.
-
3.
(두루낮춤으로) 앞으로 이어질 내용의 전제를 이야기하면서 뒤에 이야기가 계속 이어짐을 나타내는 종결 어미.
3.
(нейтральный стиль) Финитное окончание, выражающее предпосылку для дальнейшего повествования и указывающее на то, что данная мысль будет продолжена в последующем высказывании.
-
окончание
-
1.
앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 전제나 조건이 됨을 나타내는 연결 어미.
1.
Соединительное окончание, указывающее на то, что содержание первой части предложения является условием или предпосылкой того, о чём говорится в последующей части высказывания.
-
окончание
-
1.
불확실한 사실을 가정하여 말할 때 쓰는 연결 어미.
1.
Соединительное окончание предиката, используемое при высказывании предположения о чём-либо неопределённом.
-
2.
뒤에 오는 말에 대한 근거나 조건이 됨을 나타내는 연결 어미.
2.
Соединительное окончание предиката, присоединяющее придаточное условия, указывающее на то, что является обоснованием или условием того, о чем говорится во второй части предложения.
-
3.
희망하는 상태나 후회되는 상황 등과 같이 현실과 다른 사실을 가정하여 나타내는 연결 어미.
3.
Соединительное окончание предиката, присоединяющее придаточное условия, указывающее на предположение ситуации, отличной от реальности, с оттенком сожаления или желания, надежды.
-
4.
습관적이고 반복적인 조건을 나타내는 연결 어미.
4.
Соединительное окончание предиката, указывающее на привычное и повторяющееся условие.
-
None
-
1.
앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 조건임을 나타내는 표현.
1.
Выражение, при котором первая часть предложения указывает на условие или предпосылку того, чём говорится во второй части.
-
2.
어떤 상황을 가정했을 때 그것이 별로 심각하거나 어려운 것이 아님을 나타내는 표현.
2.
Выражение, употребляющееся при предположении некой ситуации, которая оценивается говорящим как не очень серьезная или сложная.