🔍
Search:
ШАТАТЬСЯ
🌟
ШАТАТЬСЯ
@ Name [🌏русский язык]
-
глагол
-
1
몸을 가누지 못하고 이리저리 쓰러질 듯이 걷다.
1
ШАТАТЬСЯ:
Идти нетвёрдой походкой, пошатываясь из стороны в сторону.
-
глагол
-
1
몸을 가누지 못하고 계속 이리저리 쓰러질 듯이 걷다.
1
ШАТАТЬСЯ:
Идти нетвёрдой походкой, пошатываясь из стороны в сторону.
-
☆☆
глагол
-
1
몸을 가누지 못하고 계속 이리저리 쓰러질 듯이 걷다.
1
ШАТАТЬСЯ:
Идти нетвёрдой походкой, пошатываясь из стороны в сторону.
-
глагол
-
1
자꾸 이리저리 흔들리다. 또는 그렇게 되게 하다.
1
ТРЯСТИСЬ; ШАТАТЬСЯ:
Часто дрожать, колебаться из стороны в сторону. Или способствовать подобному действию.
-
2
마음이나 생각 등이 단단하지 못해 이리저리 자꾸 망설이다.
2
Постоянно находиться в состоянии колебания (о нерешительной душе или мыслях).
-
глагол
-
1
똑바로 서지 못하고 쓰러질 듯이 이리저리 걷다.
1
ШАТАТЬСЯ; КАЧАТЬСЯ:
Идти неровно, раскачиваясь из стороны в сторону.
-
глагол
-
1
이리저리 자꾸 흔들리다. 또는 그렇게 되게 하다.
1
ТРЯСТИСЬ; ШАТАТЬСЯ:
Часто дрожать, колебаться из стороны в сторону. Или способствовать подобному действию.
-
2
마음이나 생각 등이 단단하지 못해 이리저리 자꾸 망설이다.
2
КОЛЕБАТЬСЯ:
Быть нерешительным, не твёрдым (о состоянии души, мнении и т.п.).
-
глагол
-
1
이리저리 자꾸 흔들리다. 또는 그렇게 되게 하다.
1
ТРЯСТИСЬ; ШАТАТЬСЯ:
Часто дрожать, колебаться из стороны в сторону. Или способствовать подобному действию.
-
2
마음이나 생각 등이 단단하지 못해 이리저리 자꾸 망설이다.
2
КОЛЕБАТЬСЯ:
Быть нерешительным, не твёрдым (о состоянии души, мнении и т.п.).
-
глагол
-
1
남의 마음에 들려고 아첨을 하며 계속 남을 속이다.
1
ЛЬСТИТЬ:
Непрерывно обманывать кого-либо, говоря льстивые слова, добиваясь чьего-либо расположения.
-
2
하는 일도 없이 자꾸 돌아다니거나 앞에서 왔다 갔다 하다.
2
СЛОНЯТЬСЯ; ШАТАТЬСЯ БЕЗ ДЕЛА:
Непрерывно ходить, бродить взад и вперёд без цели, без дела.
-
глагол
-
1
바로 서지 못하고 한쪽으로 기울어지면서 움직이다.
1
ХРОМАТЬ; ПЕРЕВАЛИВАЛИТЬСЯ НА ОДНУ НОГУ; ШАТАТЬСЯ:
Коситься припадая на ногу, идти вперевалку или стоять с трудом, неровно.
-
глагол
-
1
바로 서지 못하고 자꾸 이쪽저쪽으로 기울어지면서 쓰러질 것처럼 움직이다.
1
КОВЫЛЯТЬ; ХРОМАТЬ; ШАТАТЬСЯ; ИДТИ НЕРОВНОЙ ПОХОДКОЙ:
Продолжительно идти, хромая, припадая на ногу, вперевалку или с трудом.
-
глагол
-
1
바로 서지 못하고 자꾸 이쪽저쪽으로 기울어지면서 쓰러질 것처럼 움직이다.
1
КОВЫЛЯТЬ; ХРОМАТЬ; ШАТАТЬСЯ; ИДТИ НЕРОВНОЙ ПОХОДКОЙ:
Идти, хромая, постоянно припадая на ногу, вперевалку или с трудом.
-
глагол
-
1
바로 서지 못하고 이쪽저쪽으로 기울어지면서 쓰러질 것처럼 움직이다.
1
КОВЫЛЯТЬ; ХРОМАТЬ; ШАТАТЬСЯ; ИДТИ НЕРОВНОЙ ПОХОДКОЙ:
Идти, хромая, припадая на ногу, вперевалку или с трудом.
-
глагол
-
1
물체가 자꾸 이쪽저쪽으로 기울어지며 흔들리다. 또는 그렇게 하다.
1
КАЧАТЬСЯ; РАСКАЧИВАТЬСЯ; ШАТАТЬСЯ; РАСКАЧИВАТЬ; ШАТАТЬ:
Двигаться из стороны в сторону. Либо приводить в подобное движение.
-
глагол
-
1
물체가 자꾸 이쪽저쪽으로 기울어지며 흔들리다. 또는 그렇게 하다.
1
КАЧАТЬСЯ; РАСКАЧИВАТЬСЯ; ШАТАТЬСЯ; РАСКАЧИВАТЬ; ШАТАТЬ:
Двигаться из стороны в сторону. Либо приводить в подобное движение.
-
глагол
-
1
해야 할 일을 하지 않고 꾀를 부려서 게으름을 피우다.
1
ПРОПУСКАТЬ ЗАНЯТИЯ; САЧКОВАТЬ; БЕЗДЕЛЬНИЧАТЬ; ШАТАТЬСЯ БЕЗ ДЕЛА:
Не заниматься нужным делом из-за лени.
-
глагол
-
1
너무 놀라거나 두려워서 가슴이 자꾸 두근거리다.
1
ЧАСТО БИТЬСЯ:
Сильно колотиться от волнения или страха (о сердце).
-
2
속이 메스꺼워 자꾸 토할 것 같아지다.
2
ТОШНИТЬ; ПОДТАШНИВАТЬ:
Мутить в желудке и казаться что вот-вот вырвет.
-
3
물결이 계속 흔들리다.
3
ПЛЕСКАТЬСЯ:
Биться о берег (о волнах).
-
4
얇은 판 등이 휘어지듯이 계속 흔들리며 움직이다.
4
КОЛЫХАТЬСЯ; ШАТАТЬСЯ:
Развеваться или раскачиваться, подпрыгивать (о тонком полотне и т.п.).
-
глагол
-
1
물체가 자꾸 이쪽저쪽으로 기울어지며 흔들리다. 또는 그렇게 하다.
1
КАЧАТЬСЯ; РАСКАЧИВАТЬСЯ; ШАТАТЬСЯ; РАСКАЧИВАТЬ; ШАТАТЬ:
Двигаться из стороны в сторону. Или приводить в подобное движение.
-
2
어떤 일에 대하여 의심이 가거나 이해가 되지 않을 때 머리를 옆으로 기울이다.
2
НАКЛОНИТЬ; СКЛОНИТЬ:
Опустить голову в сторону в знак сомнения, непонимания чего-либо.
-
☆☆
глагол
-
1
이리저리 돌아다니다.
1
БРОДИТЬ; БЛУЖДАТЬ; ШАТАТЬСЯ:
Ходить то туда, то сюда.
-
2
어떤 일을 해결할 방향을 잡지 못하거나 방법을 찾지 못하다.
2
БЛУЖДАТЬ; КОЛЕБАТЬСЯ; СОМНЕВАТЬСЯ:
Перескакивать с одной мысли на другую в поисках решения какого-либо вопроса.
-
3
어려움에서 벗어나지 못하고 괴로워하다.
3
БИТЬСЯ; МЕТАТЬСЯ:
Мучаться, не находя способа выйти из трудного положения.
-
глагол
-
1
바로 서지 못하고 자꾸 이쪽저쪽으로 기울어지면서 쓰러질 것처럼 움직이다.
1
КОВЫЛЯТЬ; ХОДИТЬ, ПЕРЕВАЛИВАЯСЬ С НОГИ НА НОГУ; ШАТАТЬСЯ; ИДТИ НЕВЕРНОЙ ПОХОДКОЙ:
Идти, неровно, хромая, припадая на ногу, вперевалку или с трудом.
-
☆
глагол
-
1
너무 놀라거나 두려워서 가슴이 자꾸 두근거리다.
1
ЧАСТО БИТЬСЯ (О СЕРДЦЕ):
Сильно колотиться (о сердце) от волнения или страха.
-
2
속이 메스꺼워 자꾸 토할 것 같아지다.
2
ТОШНИТЬ; ПОДТАШНИВАТЬ:
Испытывать чувство, что вот-вот вырвет.
-
3
물결이 계속 흔들리다.
3
ПЛЕСКАТЬСЯ (О ВОЛНАХ):
Биться о берег (о волнах).
-
4
얇은 판 등이 휘어지듯이 계속 흔들리며 움직이다.
4
КОЛЫХАТЬСЯ; ШАТАТЬСЯ:
Развеваться или раскачиваться, подпрыгивать.
🌟
ШАТАТЬСЯ
@ толкование [🌏русский язык]
-
глагол
-
1.
마음이 쏠리거나 잘못된 행동을 하도록 꾐을 당하다.
1.
БЫТЬ ЗАВЛЕЧЁННЫМ; БЫТЬ ПРИВЛЕЧЁННЫМ:
Быть подтолкнутым на совершение неправильного действия или расшататься в душе.
-
2.
성적으로 이성에게 끌리다.
2.
ЗАВЛЕКАТЬСЯ:
Быть сексуально притянутым к противоположному полу.
-
глагол
-
1.
가볍게 춤추듯이 자꾸 움직이다.
1.
КАЧАТЬСЯ; РАСКАЧИВАТЬСЯ; ПОШАТЫВАТЬСЯ:
Слегка беспрерывно шататься, словно танцевать.
-
2.
자신 있게 자꾸 뽐내다.
2.
ВАЖНИЧАТЬ; (ПЕРЕН.) РАСПУСКАТЬ ХВОСТ:
Сильно и беспрерывно хвастаться.
-
глагол
-
1.
가볍게 춤추듯이 자꾸 움직이다.
1.
КАЧАТЬСЯ; РАСКАЧИВАТЬСЯ; ПОШАТЫВАТЬСЯ:
Слегка беспрерывно шататься, словно танцевать.
-
2.
자신 있게 자꾸 뽐내다.
2.
ВАЖНИЧАТЬ; (ПЕРЕН.) РАСПУСКАТЬ ХВОСТ:
Сильно и беспрерывно хвастаться
-
глагол
-
1.
힘없이 늘어져 가볍게 자꾸 흔들리다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
Бессильно висеть и постоянно слегка шататься. Делать так.
-
2.
물체가 단단하지 못하여 뭉개지거나 흔들리다.
2.
Быть не крепким, помятым или шататься (о каком-либо предмете).
-
3.
어디에 매인 데 없이 한가하게 놀고 지내다.
3.
Свободно гулять и проводить время, не быть привязанным к чему-либо.
-
глагол
-
1.
바람에 가볍고 힘차게 계속 흔들리다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
РАЗВЕВАТЬСЯ:
Сильно и легко шататься на ветру. Или делать так.
-
2.
나비나 나뭇잎 등이 가볍게 계속 날아다니다.
2.
ПОРХАТЬ; ШЕЛЕСТЕТЬ:
Легко летать (о бабочке, листке и т.п.). Или делать так.
-
глагол
-
1.
이쪽저쪽으로 자꾸 가볍게 흔들리다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
КОЛЫХАТЬСЯ; КОЛЫХАТЬ:
Постоянно мягко шататься то туда, то сюда. Заставлять так делать.
-
глагол
-
1.
액체가 가득 차서 잔물결을 이루며 넘칠 듯이 흔들리다.
1.
ПЛЕСКАТЬСЯ:
Плескаться маленькими волнами, словно вот-вот разольётся (о заполненной до краёв жидкости).
-
2.
머리카락 등이 물결치는 것처럼 부드럽게 흔들리다. 또는 그렇게 되게 하다.
2.
КОЛЫХАТЬСЯ:
Мягко шататься, подобно волнам (о волосах и пр.). Делать, чтобы так получилось.
-
глагол
-
1.
액체가 가득 차서 잔물결을 이루며 넘칠 듯이 자꾸 흔들리다.
1.
ПЛЕСКАТЬСЯ:
Слегка плескать маленькими волнами, будто вот-вот прольётся (о заполненной до краёв жидкости).
-
2.
머리카락 등이 물결치는 것처럼 부드럽게 자꾸 흔들리다. 또는 그렇게 되게 하다.
2.
КОЛЫХАТЬСЯ:
Мягко шататься, подобно волнам (о волосах и пр.). Делать так.
-
глагол
-
1.
실속이 없이 이리저리 들뜬 행동을 하다.
1.
ВЕСТИ СЕБЯ ВЗБУДОРАЖЕННО:
Вести себя легкомысленно и неспокойно.
-
2.
이성과 건전하지 못한 관계를 가지다.
2.
РАЗВРАЩАТЬСЯ; ГУЛЯТЬ; ЗАВОДИТЬ ЛЮБОВНУЮ ИНТРИГУ:
Иметь развратные отношения с противоположным полом.
-
3.
자주 또는 정도가 심하게 놀러 다니다.
3.
ГУЛЯТЬ; ОТДЫХАТЬ:
Часто и много гулять.
-
4.
고정되어 있던 것이 헐거워 이리저리 움직이다.
4.
ИГРАТЬ; ДВИГАТЬСЯ; ШАТАТЬСЯ:
Расшататься и передвигаться туда-сюда (о том, что было закреплено).
-
глагол
-
1.
바람에 가볍고 힘차게 흔들리다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
РАЗВЕВАТЬСЯ:
Сильно и легко шататься на ветру. Или делать так.
-
2.
나비나 나뭇잎 등이 가볍게 날아다니다.
2.
ПОРХАТЬ; ШЕЛЕСТЕТЬ:
Легко летать (о бабочке, листке и т.п.).
-
глагол
-
1.
바람에 가볍고 힘차게 계속 흔들리다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
Сильно и легко шататься на ветру. Делать так.
-
2.
나비나 나뭇잎 등이 가볍게 계속 날아다니다. 또는 그렇게 되게 하다.
2.
Легко летать (о бабочке, листке и пр.). Делать так.
-
глагол
-
1.
힘없이 늘어져 가볍게 계속해서 흔들리다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
Бессильно висеть и постоянно мягко покачиваться. Делать так.
-
2.
물체가 단단하지 못하여 계속해서 뭉개지거나 흔들리다.
2.
Быть не крепким, постоянно мяться или шататься (о каком-либо предмете).
-
3.
어디에 매인 데 없이 한가하게 놀고 지내다.
3.
Свободно гулять и проводить время, не быть привязанным ни к чему.
-
4.
김, 연기, 아지랑이 등이 조금씩 계속해서 피어오르다.
4.
Потихоньку постоянно подниматься (о паре, дыме, дымке или пр. ).
-
глагол
-
1.
바람에 가볍고 힘차게 계속 흔들리다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
РАЗВЕВАТЬСЯ:
Сильно и легко шататься на ветру. Делать так.
-
2.
나비나 나뭇잎 등이 가볍게 계속 날아다니다. 또는 그렇게 되게 하다.
2.
ПОРХАТЬ; ШЕЛЕСТЕТЬ:
Легко летать (о бабочке, листке и т.п.). Делать так.
-
глагол
-
1.
바람에 가볍고 힘차게 흔들리다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
РАЗВЕВАТЬСЯ:
Сильно и легко шататься на ветру. Или делать так.
-
2.
나비나 나뭇잎 등이 가볍게 날아다니다.
2.
ПОРХАТЬ; ШЕЛЕСТЕТЬ:
Легко летать (о бабочке, листке и т.п.).