🔍
Search:
ตามมา
🌟
ตามมา
@ Name [🌏ภาษาไทย]
-
คำกริยา
-
1
뒤를 따라오다.
1
ตามมาด้านหลัง:
ตามหลังมา
-
คำกริยา
-
1
함께 섞여서 따라오다.
1
ติดมา, ติดตามมา:
ปะปนกันและตามกันมา
-
คำกริยา
-
1
어떤 일과 함께 생기다.
1
เกิดผลตามมา, ผลที่ตามมา:
เกิดพร้อมกันตามเรื่องใด ๆ
-
คำกริยา
-
1
어떤 일과 함께 생기다. 또는 그렇게 되게 하다.
1
เกิดผลตามมา, ผลที่ตามมา:
เกิดพร้อมกันกับเรื่องใด ๆ หรือทำให้เป็นลักษณะดังกล่าว
-
คำนาม
-
1
마음 없이 겉으로만 꾸며서 하는 인사. 또는 예의를 갖추려고 인사를 치르는 일.
1
การทักทาย, การทักทายตามมารยาท:
การทักทายที่แสร้งทำแต่เพียงภายนอกไม่ได้ทำด้วยใจ หรือการทักทายตามมารยาท
-
☆☆
คำกริยา
-
1
움직이는 것을 그대로 쫓아서 가다.
1
ตามมา:
ไปไล่ตามสิ่งที่เคลื่อนไหวอยู่
-
2
앞서 있는 것의 정도나 수준에 가까워지다.
2
ไล่ตาม, ตามติด:
ทำให้ใกล้เคียงกับมาตรฐานหรือระดับของสิ่งที่อยู่ข้างหน้า
-
3
어떤 사람의 방식, 행동, 의도 등을 그대로 실행하다.
3
ตาม:
ดำเนินการตามวิธี การกระทำ หรือจุดประสงค์ เป็นต้น ของผู้ใด
-
4
일정한 선 등을 그대로 밟아 오다.
4
ตาม:
เหยียบตามเส้นหนึ่งๆ เป็นต้น
-
5
어떤 일이 다른 일과 함께 일어나게 되다.
5
ตามมา:
เรื่องใดได้เกิดพร้อมกับเรื่องอื่น
-
-
1
무엇이 끊이지 않고 이어지다.
1
(ป.ต.)กัดด้านหลัง ; ตามมาติด ๆ:
สิ่งใดที่ไม่ขาดและสืบเนื่องต่อมา
-
คำนาม
-
1
어떤 일이 끝난 후에 벌어진 일에 대하여 덧붙이는 이야기.
1
เรื่องที่ตามมา, การเล่าถึงความหลัง:
เรื่องราวที่เพิ่มเติมต่อในงานที่เกิดขึ้นหลังจากงานบางอย่างจบไป
-
คำนาม
-
1
어떤 일에 대응하여 얻게 되는 이익.
1
ผลที่ตามมา, ผลประโยชน์ตอบแทน, ผลข้างเคียง:
ผลประโยชน์ที่ได้รับเพราะตอบสนองเรื่องใด ๆ
-
☆☆
คำกริยา
-
1
어떤 대상을 만나기 위해 급히 오다.
1
ตามมา, ไล่ตามมา, มาหา:
มาอย่างเร่งรีบเพื่อพบกับเป้าหมายใด
-
2
어떤 사람이나 물체의 뒤를 급히 따라오다.
2
ไล่ตาม, ไล่ล่า, ตามมา:
ตามหลังคนหรือสิ่งใดมาอย่างเร่งรีบ
-
คำกริยา
-
1
곧바로 이어지다. 또는 곧바로 이어지도록 하다.
1
ตาม, ตามมา, ติดตาม, ต่อ, ต่อจาก, ต่อเนื่องจาก:
เชื่อมต่อทันที หรือทำให้เชื่อมโยงทันที
-
คำกริยา
-
1
어떤 대상이나 수준에 가까이 바싹 다가가다.
1
กระชั้นชิด, เข้ามาใกล้, ตามมาติด ๆ, ไล่มาติด ๆ:
เข้ามาใกล้กับมาตรฐานหรือเป้าหมายใด ๆ
-
คำนาม
-
1
어떤 일을 하는 데 미리 정해진 방식. 또는 많은 사람들이 따르는 방식.
1
กระบวนการมาตรฐาน, ขั้นตอนมาตรฐาน, วิธีการตามมาตรฐาน:
วิธีที่กำหนดก่อนล่วงหน้าในการทำสิ่งใด หรือวิธีที่หลายคนทำตามกัน
-
คำนาม
-
1
어떤 대상이나 수준에 가까이 바싹 다가감.
1
การกระชั้นชิด, การเข้ามาใกล้, การตามมาติด ๆ, การไล่มาติด ๆ:
การเข้ามาใกล้กับมาตรฐานหรือเป้าหมายใด ๆ
-
☆
คำนาม
-
1
일정한 곳에서 생산되어 나오는 물건.
1
สินค้า, ผลิตผล, ผลิตภัณฑ์:
สิ่งของที่ถูกผลิตออกมาในสถานที่ที่กำหนด
-
2
(비유적으로) 어떤 것에 의해 생겨나는 사물이나 현상.
2
ผลลัพธ์, ผลิตผล, ผลที่ตามมา, ผลพวง:
(ในเชิงเปรียบเทียบ)ปรากฏการณ์หรือสิ่งของที่เกิดขึ้นเนื่องมาจากสิ่งใด
-
คำนาม
-
1
일이 끝난 뒤에 그 일에 관해 나는 소문.
1
ข่าวลือที่ตามมา, ข่าวลือตามหลัง:
ข่าวลือเกี่ยวกับเรื่องนั้นหลังจากเสร็จงาน
-
2
당사자 모르게 다른 사람들 사이에서 떠도는 소문.
2
คำนินทาลับหลัง, การนินทาลับหลัง:
ข่าวลือที่ดังในหมู่คนอื่นโดยที่เจ้าตัวไม่รู้
-
☆
คำนาม
-
1
큰 물결이 지나간 뒤에 일어나는 작은 물결.
1
คลื่นเล็ก ๆ, กระแสน้ำเล็ก ๆ:
กระแสน้ำเล็ก ๆ ที่เกิดขึ้นหลังจากที่กระแสน้ำใหญ่ ๆ ผ่านไป
-
2
어떤 일이 끝난 뒤에 남아 미치는 영향.
2
ผลกระทบที่ตามมา, ผลสะท้อนที่เกิดขึ้น:
ผลกระทบที่หลงเหลือหลังจากที่เหตุการณ์ใด ๆ สิ้นสุด
-
☆☆☆
คำนาม
-
1
일정한 기준보다 낮은 위치.
1
ล่าง, ข้างล่าง, ด้านล่าง:
ตำแหน่งที่อยู่ต่ำกว่ามาตรฐานที่กำหนด
-
2
신분이나 나이, 지위 등에서 낮은 쪽.
2
ต่ำ, ล่าง:
ฝั่งที่อยู่ต่ำจากตำแหน่ง อายุหรือสถานะ เป็นต้น
-
3
조건이나 영향 등이 미치는 범위.
3
ภายใต้, ภายใน:
ขอบเขตที่เงื่อนไขหรืออิทธิพล เป็นต้น ส่งผลกระทบ
-
4
글 등에서 뒤에 오는 내용.
4
ด้านล่าง, ที่ตามมา:
เนื้อหาที่ตามมาในด้านหลังของเนื้อเรื่อง เป็นต้น
-
คำนาม
-
1
바른 격식이나 규격. 또는 격식이나 규격에 맞음.
1
ความถูกต้องตามแบบแผน, ความถูกต้องตามมาตรฐาน, ความถูกต้องตามระเบียบ:
แบบแผนหรือมาตรฐานที่ถูกต้อง หรือความถูกต้องตามแบบแผนหรือมาตรฐาน
-
คำนาม
-
1
어떤 일이 끝난 뒤에 생기는 사고나 걱정할 만한 일.
1
ปัญหาที่ตามมา, ปัญหาที่ตามมาภายหลัง, ผลเสียภายหลัง, อุบัติเหตุที่ตามมา:
สิ่งที่น่ากังวลหรืออุบัติเหตุที่เกิดขึ้นตามมาภายหลังจากเสร็จงานใด ๆ
🌟
ตามมา
@ คำอธิบายความหมาย [🌏ภาษาไทย]
-
คำนาม
-
1.
일정한 기준에 따라 한 사람 또는 여러 사람의 작품을 골라 한데 모아 엮은 책.
1.
ผลงานรวมเล่ม, ผลงานคัดสรร:
หนังสือที่เขียนรวบรวมโดยการเลือกผลงานของหลาย ๆ คน หรือคนหนึ่งตามมาตรฐานที่กำหนด
-
None
-
1.
들은 사실을 인용하여 전달하면서 그 뒤에 오는 명사를 꾸며 줄 때 쓰는 표현.
1.
ที่ว่า..., ที่บอกว่า..., ที่กล่าวว่า...:
สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเรื่องที่ได้ยินมาโดยใช้การอ้างอิงและใช้ขยายคำนามที่ตามมาข้างหลังด้วย
-
2.
명령이나 요청 등의 말을 인용하여 전달하면서 그 뒤에 오는 명사를 꾸며 줄 때 쓰는 표현.
2.
ที่สั่งว่า..., ที่ขอว่า..., ที่บอกว่า..., ที่พูดว่า...:
สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดคำสั่งหรือคำขอร้องที่ได้ยินมาโดยใช้การอ้างอิงและใช้ขยายคำนามที่ตามมาข้างหลังด้วย
-
None
-
1.
앞에 오는 말이 가리키는 극단적인 상황을 극복해서라도 뒤의 내용을 이루겠다는 의지를 나타내는 표현.
1.
ถึงแม้ว่าจะต้อง...ก็ตาม, แม้ว่าจะต้อง...ก็ตาม, หากว่าจะต้อง...ก็ตาม:
สำนวนที่แสดงความตั้งใจว่าแม้ว่าจะต้องผ่านสถานการณ์อันสุดขีดที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้า ก็จะทำให้สิ่งที่อยู่ในคำพูดที่ตามมาข้างหลังสำเร็จให้ได้
-
None
-
1.
뒤에 오는 말의 내용과 관련하여 짐작할 수 있거나 비슷하다고 여겨지는 상태나 상황을 나타낼 때 쓰는 표현.
1.
เหมือนจะ...:
สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงถึงสถานกาณ์หรือสภาพการณ์ซึ่งที่สามารถการคาดคะเนได้หรือที่ถือว่าใกล้เคียงกันโดยให้เกี่ยวข้องกันกับเนื้อหาของคำพูดตามมาข้างหลัง
-
2.
그런 것 같기도 하고 그렇지 않은 것 같기도 한 상태를 나타내는 표현.
2.
เหมือนจะ...เหมือนจะไม่...:
สำนวนที่แสดงสภาพที่เหมือนจะเป็นเช่นนั้นและเหมือนจะไม่เป็นเช่นนั้นอีกด้วย
-
☆
คำนาม
-
1.
군대나 경찰과 같은 조직 내에서의 지위나 관직 등의 등급.
1.
ชนชั้น, ตำแหน่ง, ยศ:
ระดับขั้นของตำแหน่งหรือยศในองค์กรอย่างกองทัพหรือตำรวจ
-
2.
신분이나 직업, 재산 등이 비슷한 사람들로 이루어지는 사회적 집단. 또는 그것을 기준으로 구분되는 사회적 지위.
2.
ชนชั้น, ระดับเดียวกัน:
กลุ่มทางสังคมที่ประกอบไปด้วยคนที่มีสถานภาพหรืออาชีพ ทรัพย์สิน เป็นต้น ที่คล้าย ๆ กัน หรือตำแหน่งทางสังคมที่แยกแยะตามมาตรฐานดังกล่าว
-
None
-
1.
(두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1.
ก็บอกว่า..., บอกแล้วไงว่า...:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดเน้นย้ำถึงสถานการณ์หรือความเห็นของตนอีกครั้งหนึ่งในกรณีถูกถามหรือได้คำขอร้องซ้ำ ๆ
-
2.
자신의 말이나 다른 사람의 말을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
2.
เพราะว่าเป็น...ดังนั้น...:
สำนวนที่แสดงอย่างเน้นย้ำถึงการอ้างอิงคำพูดของตนหรือคำพูดของผู้อื่นเป็นเหตุผลหรือสาเหตุ
-
3.
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 명령을 듣지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 명령을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
3.
บอกแล้วไงว่าให้...:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดเน้นย้ำคำสั่งของตนเองอีกครั้งหนึ่งในกรณีที่ผู้ฟังไม่ฟังคำสั่ง
-
4.
자신이나 다른 사람의 명령을 전하며 명령에 대한 상대의 반응이나 행동을 뒤에 오는 말에 이어 말할 때 쓰는 표현.
4.
ขนาดบอกให้...ก็ยัง...:
สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงการกระทำหรือปฏิกิริยาของฝ่ายตรงข้ามเกี่ยวกับคำสั่งต่อเนื่องจากคำพูดที่ตามมาข้างหลัง พร้อมทั้งถ่ายทอดคำสั่งของตนหรือผู้อื่นไปด้วย
-
คำนาม
-
1.
일정한 장비를 갖추고 위험에 처한 사람이나 물건을 구하는 조직 또는 사람들.
1.
หน่วยกู้ภัย, หน่วยกู้ชีพ, ทีมกู้ภัย:
องค์กรหรือกลุ่มคนที่เข้าค้นหาสิ่งของหรือช่วยเหลือผู้ที่ตกอยู่ในอันตรายด้วยอุปกรณ์ตามมาตรฐาน
-
None
-
1.
뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 사실을 말할 때 쓰는 표현.
1.
ได้ยินว่า...ก็เลย, เห็นว่า...ก็เลย...:
สำนวนที่ใช้กล่าวความจริงที่ได้ยินกับผู้อื่นโดยเป็นสาเหตุหรือเหตุผลของเนื้อหาที่ตามมาข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
대립적인 사실을 이을 때 쓰는 연결 어미.
1.
แต่..., แต่ว่า..., ถึงแม้ว่า..., แม้ว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อเชื่อมข้อเท็จจริงที่ขัดแย้งกัน
-
2.
어떤 사실을 서술하면서 그에 대한 조건이나 단서, 관련 내용을 뒤에 덧붙이는 뜻을 나타내는 연결 어미.
2.
ถึงแม้ว่า...แต่, แม้ว่า...แต่:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้บอกเล่าข้อเท็จจริงบางอย่างพร้อมทั้งเสริมเงื่อนไข บริบท หรือเนื้อความที่เกี่ยวข้องกับเรื่องดังกล่าวไว้เพิ่มเติมข้างหลัง
-
3.
뒤에 오는 말이 인용하는 말임을 미리 나타낼 때 쓰는 연결 어미.
3.
ว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อเวลาแสดงว่าคำพูดที่ตามมาข้างหลังเป็นคำพูดอ้างอิง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
뒤에 오는 말의 까닭이나 조건을 나타내는 연결 어미.
1.
เพราะว่า..., เพราะ...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงสาเหตุหรือเงื่อนไขของคำพูดตามมาข้างหลัง
-
2.
'앞에 오는 말의 내용이 그렇다고 해도'라는 뜻을 나타내는 연결 어미.
2.
ถึงจะ...แต่...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงความหมายว่า 'แม้ว่าคำพูดที่อยู่หน้าจะเป็นเช่นนั้นก็ตาม'
-
None
-
1.
(아주낮춤으로) 듣는 사람이 알고 있을 것이라고 생각하는 명령의 내용에 대해 물어봄을 나타내는 표현.
1.
สั่งให้...เหรอ, บอกให้...เหรอ:
(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการถามในเนื้อความคำสั่งที่คิดว่าผู้ฟังรู้อยู่แล้ว
-
2.
(아주낮춤으로) 앞의 내용을 강하게 부정하거나 반발하여 의문을 제기함을 나타내는 표현.
2.
สั่งให้...เหรอ, บอกให้...เหรอ:
(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการปฏิเสธ การโต้แย้ง หรือการแสดงความสงสัยเป็นอย่างมากในเนื้อความข้างหน้า
-
3.
과거에 들은 명령의 내용을 떠올리며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
3.
ที่สั่งให้..., ที่บอกให้...:
สำนวนที่ใช้เมื่อนึกถึงเนื้อความคำสั่งที่ได้ยินมาในอดีตไปพร้อมกับขยายคำที่ตามมาข้างหลัง
-
☆☆☆
คำกริยา
-
1.
떨어져 있는 여러 부분을 알맞은 자리에 대어 붙이다.
1.
ประกอบ, ติดตั้ง, ต่อ:
ติดหลาย ๆ ส่วนที่่แยกออกมาไว้ตรงที่ที่เหมาะสม
-
2.
둘 이상의 대상을 같이 놓고 비교하여 살피다.
2.
เทียบ, เปรียบเทียบ, ตรวจสอบ:
นำสองสิ่งขึ้นไปมาวางเปรียบเทียบและพิจารณา
-
3.
서로 어긋남이 없이 조화를 이루다.
3.
ตรง, ตรงกัน, เข้ากัน:
เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันโดยไม่มีสิ่งที่ขัดแย้งกัน
-
4.
어떤 기준이나 정도에 맞게 하다.
4.
ปรับ, ปรับให้ตรง, ปรับให้ถูกต้อง, แก้ไขให้ถูกต้อง:
ทำให้ถูกต้องตามมาตรฐานหรือกฎเกณฑ์ใด ๆ
-
5.
어떤 기준에 맞게 조정하다.
5.
ปรับ, ปรับให้ตรง, ปรับให้ถูกต้อง:
ปรับให้ตรงกับมาตรฐานใด ๆ
-
6.
일정한 수나 양이 되게 하다.
6.
ทำให้ตรงตามจำนวน(ปริมาณ), จัดให้ตรงตามจำนวน(ปริมาณ):
ทำให้กลายเป็นจำนวนหรือปริมาณที่กำหนด
-
7.
줄이나 차례 등에 똑바르게 하다.
7.
ทำให้ตรง, จัดให้ตรง:
ทำให้ตรงกับเ้ส้นหรือลำดับ เป็นต้น
-
8.
다른 사람의 의도나 기분 등에 맞게 행동하다.
8.
ทำให้เข้ากับ..., ปรับให้เข้ากับ...:
ปฏิบัติตนให้เข้ากับความตั้งใจหรืออารมณ์ เป็นต้น ของผู้อื่น
-
9.
정해진 시간을 넘기지 않다.
9.
ตรง, พอดี(วัน, เวลา):
ไม่เลยเวลาที่่ถูกกำหนดไว้
-
10.
조건에 맞는 어떤 물건을 만들도록 미리 주문하다.
10.
สั่งตัด, สั่งเย็บ, สั่งทำ:
สั่งล่วงหน้าเพื่อที่จะทำสิ่งของใด ๆ ที่ตรงตามเงื่อนไข
-
11.
무엇을 다른 것에 닿게 하다.
11.
ประกบ, พนม(มือ), ประทับ:
ทำให้สิ่งใดสิ่งหนึ่งสัมผัสกับสิ่งอื่น
-
None
-
1.
제안이나 권유의 내용을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 삼음을 나타내는 표현.
1.
พอชวน...ก็เลย...:
สำนวนที่แสดงการที่ถือเนื้อความของการเสนอหรือการชักชวนเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง
-
None
-
1.
음절 끝에 있는 자음이 그 뒤에 오는 자음과 만날 때, 어느 한쪽이 다른 쪽과 비슷하거나 같은 소리로 바뀌기도 하고, 양쪽이 서로 닮아서 두 소리가 모두 바뀌기도 하는 현상.
1.
การกลมกลืนของพยัญชนะ:
ปรากฏการณ์ที่พยัญชนะที่อยู่ท้ายของพยางค์พบกับพยัญชนะที่ตามมา แล้วทำให้เสียงข้างใดข้างหนึ่งเปลี่ยนเป็นเสียงที่คล้ายหรือเหมือนกับอีกข้างหนึ่ง หรือทั้งสองเสียงคล้ายกันอยู่แล้วจึงทำให้ทั้งสองเสียงเปลี่ยนไป
-
None
-
1.
(아주낮춤으로) 듣는 사람이 알고 있을 것이라고 생각하는 일에 대해 물어봄을 나타내는 표현.
1.
...เหรอ:
(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่แสดงการถามดูในสิ่งที่คิดว่าผู้ฟังน่าจะรู้อยู่แล้ว
-
2.
(아주낮춤으로) 앞의 내용을 강하게 부정하거나 반발하여 의문을 제기함을 나타내는 표현.
2.
...ซะด้วยนะ, ...ซะด้วยหรือ:
(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่แสดงการปฏิสธเนื้อความข้างหน้าอย่างมากหรือแสดงความรู้สึกสงสัยหรือต่อต้านเนื้อความข้างหน้า
-
3.
과거에 들은 사실을 떠올리며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
3.
ที่บอกว่า...:
สำนวนที่ใช้เมื่อนึกถึงสิ่งที่ฟังมาในอดีตและใช้ขยายคำที่ตามมาข้างหลัง
-
None
-
1.
앞에 오는 말이 뒤에 오는 말보다 앞서 일어났거나 뒤에 오는 말의 이유나 원인이 되었음을 강조하여 나타내는 표현.
1.
แล้ว..., แล้วก็..., แล้วหลังจากนั้นก็...:
สำนวนที่แสดงโดยเน้นย้ำว่า คำพูดข้างหน้าเกิดก่อนคำพูดที่ตามมาข้างหลัง หรือกลายเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง
-
2.
뒤에 오는 말이 성립하려면 앞에 오는 말이 나타내는 사실이 당연하거나 꼭 필요함을 강조할 때 쓰는 표현.
2.
ถ้า...ก็จะ...:
สำนวนที่ใช้เมื่อเน้นย้ำว่า ถ้าจะสำเร็จลุล่วงคำพูดที่ตามมาข้างหลัง ข้อเท็จจริงซึ่งคำพูดที่อยู่ข้างหน้าแสดงไว้นั้นมีความจำเป็นอย่างยิ่งหรือแน่นอน
-
3.
반대되는 두 사실 중에서 앞에 오는 말을 강조할 때 쓰는 표현.
3.
...แต่...:
สำนวนที่ใช้เมื่อเน้นย้ำคำพูดที่อยู่ข้างหน้าระหว่างข้อเท็จจริงที่มีความขัดแย้งกันสองประการ
-
☆☆
คำกริยา
-
1.
바닥에 댄 채로 잡아당겨 움직이다.
1.
ลาก, ดึง, จูง, ทึ้ง:
เคลื่อนไหวโดยจับลากตามที่ไว้กับพื้น
-
2.
탈것을 움직이게 하다.
2.
ลาก, จูง, ขับ, ขี่:
ทำให้ยานพาหนะเคลื่อนไหว
-
3.
짐승을 움직이게 하다.
3.
ลาก, จูง, ขี่:
ทำให้สัตว์เคลื่อนไหว
-
4.
남의 관심을 쏠리게 하다.
4.
ดึง, ลาก, ฉุด, ล่อ:
ทำให้ความสนใจของผู้อื่นโน้มเอียง
-
5.
시간이 오래 걸리게 하다.
5.
ดึง, ถ่วง, ฉุด, ยื้อ:
ทำให้ใช้เวลานาน
-
6.
가고자 하는 곳으로 같이 가면서 따라오게 하다.
6.
ดึง:
ทำให้ตามมาโดยไปพร้อมยังสถานที่ที่จะไป
-
7.
수도나 전기 등을 자기 쪽으로 이어지게 하다.
7.
ติดตั้ง, ดึง, ลาก:
ทำให้น้ำประปาหรือไฟฟ้า เป็นต้น ได้เชื่อมต่อไปยังฝั่งของตนเอง
-
8.
길게 빼어 늘이다.
8.
ลาก, ยืด, ยืดเยื้อ:
ยืดออกทำให้ยาว
-
คำกริยา
-
1.
힘에 못 이겨 다른 것이 이끄는 대로 따라오다.
1.
ถูกลากมา, ถูกดึงมา, ถูกฉุดมา, ถูกกระชากมา:
ตามมาซึ่งตามที่สิ่งอื่นดึงมาเพราะไม่สามารถสู้แรงได้
-
2.
남이 하자는 대로 하다.
2.
ไม่ค้าน, ไม่คิดแย้ง, ทำตามที่สั่ง, ทำตามที่บอก, ทำตามลูกเดียว:
ทำตามที่คนอื่นชวนทำ
-
None
-
1.
앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 조건임을 나타내는 표현.
1.
ต้องบอกว่า...สิ จะได้...:
สำนวนที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นเงื่อนไขของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง
-
2.
어떤 상황을 가정했을 때 그것이 별로 심각하거나 어려운 것이 아님을 나타내는 표현.
2.
ถึงจะบอกว่า...ก็...:
สำนวนที่แสดงว่าสถานการณ์ใดๆที่สมมุติขึ้นไม่ใช่สิ่งที่ร้ายแรงหรือยากลำบากนัก
-
คำนาม
-
1.
법으로 정해져 있는 기준에 따라 세금을 계산하여 매기는 비율.
1.
อัตราภาษี, อัตราภาษีอากร:
อัตราเฉลี่ยที่คำนวณและกำหนดภาษีอากรตามมาตรฐานที่ได้ถูกกำหนดขึ้นตามกฎหมาย