🔍
Search:
请求
🌟
请求
@ Name [🌏中文]
-
补助动词
-
1
말하는 이가 듣는 이에게 앞말이 뜻하는 행동을 해 줄 것을 요청하는 뜻을 나타내는 말.
1
请求:
话者向听者要求办理如前所述之事宜。
-
☆☆
动词
-
1
말하는 이가 듣는 이에게 어떠한 것을 줄 것을 요청하다.
1
请求,要:
话者向听者要求做某事。
-
名词
-
1
사정을 말하며 부탁함.
1
请求:
说明情况,拜托别人。
-
2
징계 처분을 받은 공무원이 그 처분에 따르지 않고 취소나 변경 등을 청구함.
2
诉请:
受到惩戒处分的公务员不接受该处分,申请取消或变更等。
-
名词
-
1
어떤 일이 이루어지도록 요청하고 원함.
1
请求,请愿:
要求并希望某事能够实现。
-
☆☆
名词
-
1
필요한 일을 해 달라고 부탁함. 또는 그런 부탁.
1
要求,请求:
拜托干必要的事;或指那样的拜托。
-
动词
-
1
필요한 일을 해 달라고 부탁하다.
1
请求,要求:
拜托而请对方做所需要的事。
-
名词
-
1
말하는 사람이 듣는 사람에게 어떤 것을 같이 하자고 요청함. 또는 그런 일.
1
请求,乞请:
说话者要求听者一起做什么;或指那样的事。
-
动词
-
1
어떤 일이 이루어지도록 요청하고 원하다.
1
请愿,请求:
要求并希望某事能够实现。
-
动词
-
1
형사 재판에서, 법에 따라 피고인이 받을 형벌의 종류와 양을 검사를 통해 판사에게 요구하다.
1
求刑,请求判处:
在刑事审判中,依法通过检察官向法官要求被告应受到的刑罚种类及刑期。
-
名词
-
1
다른 사람에게 부탁하거나 바라는 일.
1
吁求,吁请,请求:
向他人拜托的或对他人期望的事。
-
名词
-
1
어떤 일을 해 달라고 부탁함. 또는 그 부탁.
1
请求,委托,嘱托:
拜托别人做某事;或指那样的拜托。
-
☆☆
名词
-
1
필요하거나 받아야 할 것을 달라고 청함.
1
要求,请求,申请:
请求必要的或要接受的事情。
-
动词
-
1
사정을 말하며 부탁하다.
1
请求,恳请:
说明情况,请别人帮忙。
-
2
징계 처분을 받은 공무원이 그 처분에 따르지 않고 취소나 변경 등을 청구하다.
2
上诉,诉请:
受到处罚的公务员对该处分决定不服,请求取消或减轻处罚。
-
☆☆
动词
-
1
필요한 것을 얻으려고 찾다. 또는 찾아서 얻다.
1
找,弄,求:
为得到需要的东西而寻找;或指寻找以求得到。
-
2
다른 사람의 이해나 동의, 도움을 얻으려고 하다.
2
请求,征得:
想到得到别人的理解、同意或帮助。
-
3
문제에 대한 답이나 수, 양을 알아내다.
3
解:
弄清题目的答案、值或量。
-
动词
-
1
딱하고 어려운 형편을 털어놓으면서 사정하다.
1
诉说苦衷,诉苦请求:
吐露为难或困难的境况并恳求对方。
-
2
남에게 자신의 생각을 표현하다.
2
诉说:
向他人表达自己的想法。
-
名词
-
1
요구하는 내용을 적은 문서.
1
要求书,请求书,申请书:
记载有请求内容的文书。
-
名词
-
1
딱하고 어려운 형편을 털어놓으면서 사정함.
1
诉说苦衷,诉苦请求:
吐露为难或困难的境况并恳求对方。
-
2
남에게 자신의 생각을 표현함.
2
诉说:
向他人表达自己的想法。
-
动词
-
1
단체나 기관 등에 어떤 일을 해 줄 것을 정식으로 요구하다.
1
申请:
向团体或机关等正式对某事做出要求。
-
2
남자나 여자가 상대에게 만나 줄 것을 청하다.
2
请求,申请:
男性或女性向对方发出见面的邀请。
-
3
학교나 학원 등에서 어떤 과목을 등록하다.
3
报名,申请:
在学校或补习班等对某个科目进行登记。
-
☆☆☆
名词
-
1
단체나 기관 등에 어떤 일을 해 줄 것을 정식으로 요구함.
1
申请:
向团体或机关等正式要求办理某事。
-
2
남자나 여자가 상대에게 만나 줄 것을 청함.
2
请求,邀请:
男子或女子向对方提出见面。
-
3
학교나 학원 등에서 어떤 과목을 등록함.
3
选(课),报名:
在学校或培训机构等报某个课。
-
动词
-
1
이미 한 번 한 것을 다시 부탁하다.
1
再次请求:
再次拜托已经做过一次的事。
-
2
회의에서 다른 사람이 제시한 의견에 찬성하여 자기도 그와 같이 요청하다.
2
附议:
会议上赞成别人提出的意见,自己也和他一起请求。
-
3
음악회나 공연 등에서 감명을 받아 연주나 공연을 한 번 더 요청하다.
3
要求返场,要求安可:
音乐会或演出等大受感动而要求再做一次演奏或演出。
🌟
请求
@ 释义 [🌏中文]
-
None
-
1.
(두루높임으로) 명령이나 부탁의 말을 듣고 뜻밖의 일이라서 놀라거나 감탄함을 나타내는 표현.
1.
(无对应词汇):
(普尊)表示因听到的命令或请求是意外的事情而惊讶或感叹。
-
None
-
1.
들은 설명이나 서술에 대해 말하는 사람이 놀라거나 감탄함을 나타내는 표현.
1.
(无对应词汇):
表示对于听到的说明或陈述,说话人感到惊讶或感叹。
-
2.
들은 설명이나 서술이 판단의 근거임을 나타내는 표현.
2.
(无对应词汇):
表示听到的说明或陈述是判断的依据。
-
3.
들은 명령이나 부탁의 내용에 대해 말하는 사람이 놀라거나 감탄함을 나타내는 표현.
3.
(无对应词汇):
表示对于听到的命令或请求,说话人感到惊讶或感叹。
-
4.
들은 명령이나 부탁이 판단의 근거임을 나타내는 표현.
4.
(无对应词汇):
表示听到的命令或请求是判断的依据。
-
None
-
1.
앞에 오는 명령이나 요청 등의 말이 뒤에 오는 말의 조건임을 나타내는 표현.
1.
(无对应词汇):
表示前面命令或请求为后面内容的条件。
-
语尾
-
1.
(예사 높임으로) 동작이나 상태의 서술, 의문, 명령, 요청을 나타내는 종결 어미.
1.
(无对应词汇):
(轻尊)终结语尾。表示动作或状态的陈述、疑问、命令、请求。
-
动词
-
1.
의견이나 요청 등이 무시되다.
1.
被无视,被置之不理:
意见或请求等被忽视。
-
名词
-
1.
필요하거나 받아야 할 것을 달라고 청하는 사람.
1.
要求者,申请者:
请求需要的或要接收的事的人。
-
None
-
1.
(두루높임으로) 들은 명령이나 요청을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
1.
(无对应词汇):
(普尊)表示通过转达听到的命令或请求,间接地说出想要表达的事情。
-
语尾
-
1.
(아주낮춤으로) 어떠한 명령이나 요청에 대해 자신에게 묻거나 불평함을 나타내는 종결 어미.
1.
(无对应词汇):
(高卑)终结语尾。表示就某个命令或请求自问或表达不满。
-
动词
-
1.
권유나 요청을 굳이 거절하다.
1.
执意谢绝:
对请求或邀请等坚决拒绝。
-
None
-
1.
(아주낮춤으로) 다른 사람의 명령이나 부탁을 상대방에게 전할 때 쓰는 표현.
1.
(无对应词汇):
(高卑)表示向听话人转达别人下的命令或提出的请求。
-
None
-
1.
(두루높임으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 표현.
1.
(无对应词汇):
(普尊)表示说话人为确认已知的事实而进行询问。
-
2.
(두루높임으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 명령이나 요청을 확인하여 물을 때 쓰는 표현.
2.
(无对应词汇):
(普尊)表示说话人为确认已知的命令或请求而进行询问。
-
None
-
1.
앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 조건임을 나타내는 표현.
1.
(无对应词汇):
表示前面内容为后面内容的条件。
-
2.
어떤 상황을 가정했을 때 그것이 별로 심각하거나 어려운 것이 아님을 나타내는 표현.
2.
(无对应词汇):
表示假设的某种状况并不严重或困难。
-
3.
앞에 오는 명령이나 요청 등의 말이 뒤에 오는 말의 조건임을 나타내는 표현.
3.
(无对应词汇):
表示前面命令或请求为后面内容的条件。
-
None
-
1.
(아주낮춤으로) 다른 사람이 무슨 말을 했는지 물어볼 때 쓰는 표현.
1.
(无对应词汇):
(高卑)用于询问他人说了什么话。
-
2.
(아주낮춤으로) 다른 사람이 한 명령이나 요청이 무엇인지 물어볼 때 쓰는 표현.
2.
(无对应词汇):
(高卑)用于询问他人所提出的命令或请求。
-
☆☆
名词
-
1.
결혼하기를 부탁함.
1.
求婚:
请求对方跟自己结婚。
-
语尾
-
1.
(아주낮춤으로) 어떠한 사실에 대해 자신에게 묻거나 불평함을 나타내는 종결 어미.
1.
(无对应词汇):
(高卑)终结语尾。表示就某个事实自问或表达不满。
-
2.
(아주낮춤으로) 어떠한 명령이나 요청에 대해 자신에게 묻거나 불평함을 나타내는 종결 어미.
2.
(无对应词汇):
(高卑)终结语尾。表示就某个命令或请求自问或表达不满。
-
None
-
1.
(두루높임으로) 말하는 사람이 들어서 알고 있는 것을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
1.
(无对应词汇):
(普尊)表示向听话人转达说话人听到的内容。
-
2.
(두루높임으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 사실을 물어볼 때 쓰는 표현.
2.
(无对应词汇):
(普尊)表示询问听话人以前听到的事实。
-
3.
(두루높임으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
3.
(无对应词汇):
(普尊)表示转述别人说的命令或请求。
-
4.
(두루높임으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 명령이나 요청 등을 물어볼 때 쓰는 표현.
4.
(无对应词汇):
(普尊)表示询问听话人以前听到的命令或请求。
-
名词
-
1.
맡은 일을 그만두고 물러나게 해 줄 것을 요청하는 서류.
1.
辞呈,辞职信:
请求允许辞去自己的职责并退下来的文件。
-
None
-
1.
들은 사실이 뒤에 오는 말의 이유나 근거임을 나타내는 표현.
1.
(无对应词汇):
表示听到的事实为后面内容的理由或根据。
-
2.
들은 명령이나 요청이 뒤에 오는 말의 이유나 근거임을 나타내는 표현.
2.
(无对应词汇):
表示听到的命令或请求为后面内容的理由或根据。
-
动词
-
1.
제안이나 부탁 등이 한 번에 거절되어 받아들여지지 않다.
1.
一口回绝,断然拒绝:
提议或请求等被一下子拒绝。
-
2.
소문이나 의혹, 주장 등이 강하게 부인되거나 더 이상 말해지지 않다.
2.
一口否定,一语断定:
传闻、嫌疑或观点等被强有力地否定或不再被提及。
-
动词
-
1.
사물을 어떤 대상에게 전하여 받게 하다.
1.
转交:
把事物交到某个对象手中。
-
2.
내용이나 뜻을 전하여 알게 하다.
2.
传达,转达:
把内容或意思告知别人。
-
3.
말, 이야기, 명령, 부탁 등을 전하여 알게 하다.
3.
传达:
将讲话、故事、命令、请求等告诉别人。
-
4.
신호나 자극 등을 다른 곳에 보내거나 전해지도록 하다.
4.
传导,传递:
信号或刺激等被送达到其他地方。