🔍 Search: 遗憾
🌟 遗憾 @ Name [🌏中文]
-
유감되다
(遺憾 되다)
形容词
-
1
섭섭하거나 불만스러운 느낌이 마음에 남아 있다.
1 遗憾: 有可惜或不满的感觉留在心里。
-
1
섭섭하거나 불만스러운 느낌이 마음에 남아 있다.
-
아쉬움
☆☆
名词
-
1
바라는 만큼 되지 않아 아깝고 서운한 마음.
1 遗憾: 不遂人愿,可惜且舍不得的心情。
-
1
바라는 만큼 되지 않아 아깝고 서운한 마음.
-
유감스럽다
(遺憾 스럽다)
形容词
-
1
섭섭하거나 불만스러운 느낌이 마음에 남아 있는 듯하다.
1 遗憾: 似乎有可惜或不满的感觉留在心里。
-
1
섭섭하거나 불만스러운 느낌이 마음에 남아 있는 듯하다.
-
유감
(遺憾)
☆
名词
-
1
마음에 남아 있는 섭섭하거나 불만스러운 느낌.
1 遗憾: 留在心里的可惜或不满的感觉。
-
1
마음에 남아 있는 섭섭하거나 불만스러운 느낌.
-
여한
(餘恨)
名词
-
1
풀지 못하고 남은 한.
1 遗恨,遗憾: 无法释怀而留下的遗憾。
-
1
풀지 못하고 남은 한.
-
불행히
(不幸 히)
☆
副词
-
1
행복하지 않게.
1 遗憾地,不幸地: 不幸福地。
-
1
행복하지 않게.
-
섭섭히
副词
-
1
서운하고 아쉽게.
1 依依不舍地: 舍不得并可惜地。 -
2
없어지는 것이 슬프고 아깝게.
2 遗憾: 因消失而难过并心疼地。 -
3
기대에 어긋나 서운하거나 불만스럽게.
3 缺憾地: 因辜负期待而惆怅不满地。
-
1
서운하고 아쉽게.
-
애석
(哀惜)
名词
-
1
슬프고 안타까움.
1 痛惜,爱惜,珍惜,遗憾: 悲伤且惋惜。
-
1
슬프고 안타까움.
-
아쉬워하다
动词
-
1
모자라거나 없어서 만족스럽지 않게 생각하다.
1 舍不得,遗憾: 因不足或短缺而感到不满足。 -
2
어떤 일에 미련이 남아 서운하게 생각하다.
2 遗憾,感到可惜: 对某事有留恋而觉得难过。
-
1
모자라거나 없어서 만족스럽지 않게 생각하다.
-
시원섭섭하다
☆
形容词
-
1
한편으로는 후련하고 다른 한편으로는 서운하고 아쉽다.
1 既痛快又不舍, 既高兴又遗憾: 又开心又留恋。
-
1
한편으로는 후련하고 다른 한편으로는 서운하고 아쉽다.
-
섭섭하다
☆☆☆
形容词
-
1
서운하고 아쉽다.
1 难舍,不舍: 舍不得,很可惜。 -
2
없어지는 것이 슬프고 아깝다.
2 可惜,遗憾: 对于没有了的东西感到伤心不舍。 -
3
기대에 어긋나 서운하거나 불만스럽다.
3 难过,失望: 未达到期待值而感到遗憾不满。
-
1
서운하고 아쉽다.
-
뒤
☆☆☆
名词
-
1
향하고 있는 방향의 반대쪽.
1 后,后面: 朝向的反面。 -
2
시간이나 순서상으로 다음이나 나중.
2 后: 在时间或顺序上,以后或下次。 -
3
겉으로 보이거나 드러나지 않는 부분.
3 背后: 不显露于外的部分。 -
4
일의 마지막이 되는 부분.
4 结尾: 事情的最后部分。 -
5
앞선 것의 다음.
5 此后,之后: 接着前一个。 -
6
어떤 일을 할 수 있게 도와주는 힘.
6 撑腰: 支持做成某事的力量。 -
7
어떤 일의 흔적이나 결과.
7 屁股,结果: 某事的痕迹或结局。 -
8
풀리지 않고 남아 있는 좋지 않은 감정.
8 遗憾,疙瘩,心结: 没解开的不好的情感。 -
9
(완곡한 말로) 사람의 똥.
9 屎: (婉转)人的粪便。 -
10
(완곡한 말로) 엉덩이.
10 臀部: (婉转)屁股。
-
1
향하고 있는 방향의 반대쪽.
🌟 遗憾 @ 释义 [🌏中文]
-
나마
助词
-
1.
썩 마음에 들지 않거나 부족한 조건이지만 아쉬운 대로 인정함을 나타내는 조사.
1. (无对应词汇): 助词。表示不是很满意或条件不足,但遗憾地认可。
-
1.
썩 마음에 들지 않거나 부족한 조건이지만 아쉬운 대로 인정함을 나타내는 조사.
-
깨끗하다
☆☆☆
形容词
-
1.
사물이 더럽지 않다.
1. 干净: 事物不脏。 -
2.
빛깔 등이 흐리지 않고 맑다.
2. 洁净,晴朗: 颜色等不浑浊,很清新。 -
3.
가지런히 잘 정돈되고 단정하다.
3. 干净利落,整齐,干净: 整顿得很有秩序,很端正。 -
4.
맛이나 느낌이 상쾌하고 개운하다.
4. 清爽: 味道或感觉很爽快、爽口。 -
5.
남은 것이나 흔적이 없다.
5. 一干二净,干净利落: 毫无留痕。 -
6.
어떤 일에 집착하거나 구차하게 매달리지 않고 마음에 섭섭함이나 불만이 없다.
6. 干脆,干净利落: 不执着于某事或不哀求对方,心中毫无遗憾及不满情绪。 -
7.
병을 앓고 난 뒤의 어떤 증상이나 힘든 일 뒤의 부작용 등이 없다.
7. 完全,彻底,干干净净: 病愈后没有留下任何症状或经历患难后毫无副作用。 -
8.
마음씨나 행동이 떳떳하고 분명하며 올바르다.
8. 正正当当,公平,清廉: 心地或行为光明磊落,很端正明确。 -
9.
마음이나 표정이 사납거나 험하지 않고 순수하다.
9. 洁净,纯洁: 心肠或表情不凶恶、不狰狞,很纯粹。
-
1.
사물이 더럽지 않다.
-
뭐
☆☆☆
代词
-
1.
모르는 사실이나 사물을 가리키는 말.
1. 什么: 指代不知道的事实或事物。 -
2.
정해지지 않은 대상이나 굳이 이름을 밝힐 필요가 없는 대상을 가리키는 말.
2. 什么: 指代不确定的对象或无需指明名字的对象。 -
3.
이미 일어난 뜻밖의 일이나 상황에 놀라거나 후회하거나 아쉬워하면서 그것을 강조함을 나타내는 말.
3. 什么,怎么回事: 对于已经发生的意外事件或状况,强调自己的惊讶、后悔、遗憾的话。
-
1.
모르는 사실이나 사물을 가리키는 말.
-
싸다
☆☆☆
形容词
-
1.
값이 보통보다 낮다.
1. 便宜,贱: 价格低于一般价位。 -
2.
좋지 못한 처지에 놓인 것이 저지른 일에 비해 조금도 아깝거나 아쉬울 것이 없이 마땅하다.
2. 活该,该: 虽处于恶劣的环境之中,但与此相比所做的事情一点都不值得惋惜或遗憾,理应如此。
-
1.
값이 보통보다 낮다.
-
그것참
叹词
-
1.
안타까움이나 아쉬움, 놀라움의 뜻을 나타낼 때 하는 말.
1. 真是,可真是: 在表示惋惜、遗憾或惊讶时所说的话。
-
1.
안타까움이나 아쉬움, 놀라움의 뜻을 나타낼 때 하는 말.
-
허전히
副词
-
1.
주변에 아무것도 없어서 텅 빈 느낌이 있게.
1. 空荡荡地,空虚地: 周边什么都没有而空然地。 -
2.
의지할 곳이 없어지거나 무엇을 잃은 것처럼 서운한 느낌이 있게.
2. 若有所失地,怅然若失地: 没有能依靠之处或仿佛失去了什么似的,感到遗憾地。
-
1.
주변에 아무것도 없어서 텅 빈 느낌이 있게.
-
배부르다
☆☆
形容词
-
1.
배가 차서 더 먹고 싶지 않은 상태이다.
1. 吃饱,肚子撑: 胃里满满的,处于不想再吃的状态。 -
2.
(비유적으로) 임신하여 배가 불룩하다.
2. 大肚子: (喻义)因怀孕而肚子凸出来。 -
3.
위아래와 비교하여 가운데가 불룩하다.
3. 肚子大: 与上下相比中间凸出来。 -
4.
생활이 넉넉하여 아쉬울 것이 없다.
4. 财大气粗,口气大: 生活宽裕,没有什么遗憾。
-
1.
배가 차서 더 먹고 싶지 않은 상태이다.
-
아깝다
☆☆
形容词
-
1.
소중히 여기는 것을 잃어 서운한 느낌이 있다.
1. 可惜,心疼: 失去了珍贵的东西而感到遗憾。 -
2.
무엇이 가치가 있는 것이어서 버리거나 남에게 주기 싫다.
2. 可惜: 某物有价值而不愿扔掉或给别人。 -
3.
제대로 쓰이지 못해 안타깝다.
3. 可惜: 没能好好发挥用途而感到惋惜。
-
1.
소중히 여기는 것을 잃어 서운한 느낌이 있다.
-
그거참
叹词
-
1.
안타까움이나 아쉬움, 놀라움의 뜻을 나타낼 때 하는 말.
1. 真是,实在: 在表示惋惜、遗憾或惊讶时所说的话。
-
1.
안타까움이나 아쉬움, 놀라움의 뜻을 나타낼 때 하는 말.
-
혀를 차다
-
1.
마음이 언짢거나 유감의 뜻을 나타내다.
1. 咂舌头;咂嘴: 表示心有不快或遗憾。
-
1.
마음이 언짢거나 유감의 뜻을 나타내다.
-
여한
(餘恨)
名词
-
1.
풀지 못하고 남은 한.
1. 遗恨,遗憾: 无法释怀而留下的遗憾。
-
1.
풀지 못하고 남은 한.
-
서글프다
☆
形容词
-
1.
슬프고 외롭다.
1. 凄凉,悲伤: 伤心寂寞。 -
2.
마음에 들지 않고 섭섭하다.
2. 惆怅,难过: 不满意,感到遗憾。
-
1.
슬프고 외롭다.
-
석별
(惜別)
名词
-
1.
서로 몹시 안타깝게 이별함. 또는 그런 이별.
1. 惜别: 非常遗憾地分开,或指那样的离别。
-
1.
서로 몹시 안타깝게 이별함. 또는 그런 이별.
-
이나마
助词
-
1.
썩 마음에 들지 않거나 부족한 조건이지만 아쉬운 대로 인정함을 나타내는 조사.
1. (无对应词汇): 助词。表示不是很满意或条件不足,但遗憾地认可。
-
1.
썩 마음에 들지 않거나 부족한 조건이지만 아쉬운 대로 인정함을 나타내는 조사.
-
깨끗이
☆☆☆
副词
-
1.
더럽지 않게.
1. 干干净净地: 不脏地。 -
2.
빛깔 등이 흐리지 않고 맑게.
2. 洁净地,晴朗地: 颜色等不浑浊、很清新地。 -
3.
가지런히 잘 정돈되고 단정하게.
3. 整齐地,干净地: 整顿得很有秩序、很端正地。 -
4.
맛이나 느낌이 상쾌하고 개운하게.
4. 清爽地: 味道或感觉很爽快、爽口地。 -
5.
남은 것이나 흔적이 없이.
5. 干脆地,干净利落地: 毫无留痕地。 -
6.
어떤 일에 집착하거나 구차하게 매달리지 않고 마음에 섭섭함이나 불만이 없이.
6. 干脆地,干净利落地: 不执着于某事或不哀求对方,心中毫无遗憾或不满地。 -
7.
병을 앓고 난 뒤의 어떤 증상이나 힘든 일 뒤의 부작용 등이 없이.
7. 完全,彻底: 病愈后没有留下任何症状或经历患难后毫无副作用地。 -
8.
마음씨나 행동이 떳떳하고 분명하며 올바르게.
8. 正正当当,公平地,清廉地: 心地或行为光明磊落、端正明确地。 -
9.
마음이나 표정이 사납거나 험하지 않고 순수하게.
9. 洁净地,纯洁地: 心肠或表情不凶恶、不狰狞、很纯粹地。
-
1.
더럽지 않게.
-
꽁하다
动词
-
1.
서운한 일을 마음속에 숨기고 속으로 섭섭하고 불만스럽게 여기다.
1. 小气,小心眼儿,心胸狭窄: 把自己感到遗憾的事情藏在心里,心里很难过,感到不满。
-
1.
서운한 일을 마음속에 숨기고 속으로 섭섭하고 불만스럽게 여기다.
-
샐쭉하다
形容词
-
1.
마음에 들지 않거나 서운해서 조금 화가 나 있다.
1. 不高兴,沉着脸: 不满意或觉得遗憾而略微生气。
-
1.
마음에 들지 않거나 서운해서 조금 화가 나 있다.
-
샐쭉샐쭉하다
形容词
-
1.
여럿이 다 마음에 들지 않거나 서운해서 조금 화가 나 있다.
1. 脸阴沉沉的: 各方面都不满意或觉得遗憾而略微生气。
-
1.
여럿이 다 마음에 들지 않거나 서운해서 조금 화가 나 있다.
-
거참
叹词
-
1.
안타까움이나 아쉬움, 놀라움의 뜻을 나타낼 때 하는 말.
1. 真是,实在: 在表示惋惜、遗憾或惊讶时所说的话。
-
1.
안타까움이나 아쉬움, 놀라움의 뜻을 나타낼 때 하는 말.
-
개탄하다
(慨歎/慨嘆 하다)
动词
-
1.
분하거나 안타깝게 여겨 탄식하다.
1. 慨叹,叹息: 因为愤怒或觉得遗憾而叹气。
-
1.
분하거나 안타깝게 여겨 탄식하다.