🔍
Search:
EXPRESAR
🌟
EXPRESAR
@ Name [🌏lengua española]
-
Verbo
-
1
의견이나 감정 등을 겉으로 드러내 보이다.
1
EXPRESAR:
Manifestar propia opinión, sentimiento, etc.
-
Verbo
-
1
의견이나 감정 등이 겉으로 드러나 보이다.
1
EXPRESARSE:
Manifestarse propia opinión, sentimiento, etc.
-
Verbo
-
1
생각이나 태도를 분명하게 드러내다.
1
EXPRESAR, DECLARAR:
Mostrar con claridad el pensamiento o la actitud de uno.
-
Verbo
-
1
생각이나 의견, 태도 등을 나타내다.
1
EXPRESAR, MANIFESTAR:
Indicar explícitamente su pensamiento, opinión, actitud, etc.
-
☆
Sustantivo
-
1
초상집에 찾아가 애도의 뜻을 표현하여 상주를 위로함.
1
EXPRESAR CONDOLENCIAS:
Acción de visitar una familia en duelo para expresar su pésame y ofrecer palabras de consuelo a aquel miembro de la familia que preside el luto.
-
Sustantivo
-
1
느낌이나 생각 등을 말, 글, 몸짓 등으로 나타내어 겉으로 드러내는 능력.
1
CAPACIDAD DE EXPRESAR:
Capacidad de convertir los sentimientos o pensamientos de uno en palabras, escritos, gestos, etc. para hacerlos explícitos.
-
Verbo
-
1
생각이나 태도가 분명하게 드러나다.
1
EXPRESARSE, DECLARARSE:
Mostrarse con claridad el pensamiento o la actitud de uno.
-
Verbo
-
1
겉으로 나타내다.
1
EXPRESAR, MOSTRAR, EXHIBIR:
Manifestar a la vista algo.
-
Verbo
-
1
겉으로 나타내다.
1
EXPRESAR, MOSTRAR, EXHIBIR:
Expresar algo.
-
Verbo
-
1
마음에 있는 것을 다 털어놓다.
1
CONFESAR, REVELAR, EXPRESAR:
Declarar todo lo que tenía guardado en su corazón.
-
Verbo
-
1
고맙고 감사하다는 뜻을 겉으로 드러내다.
1
EXPRESAR GRATITUD, AGRADECER:
Mostrar por fuera el sentimiento de agradecimiento y gratitud.
-
Verbo
-
1
사람이나 사물의 모양, 상태 또는 사람의 감정 등을 말로 표현하다.
1
DESCRIBIR, EXPLICAR, EXPRESAR:
Expresar verbalmente la apariencia o el estado de alguien o algo, o bien las emociones humanas, etc.
-
Sustantivo
-
1
축하하기 위해 내는 돈.
1
DINERO PARA EXPRESAR ENHORABUENA:
Dinero que se entrega para expresar su enhorabuena por alguna ocasión.
-
Verbo
-
1
겉으로 나타나다.
1
EXPRESARSE, MOSTRARSE, EXHIBIRSE:
Expresarse algo.
-
☆
Verbo
-
1
말이나 글, 동작 등으로 사람이나 사물의 모양을 나타내다.
1
DESCRIBIR, EXPRESAR, REPRESENTAR:
Expresar el aspecto de una persona o un objeto ya sea verbalmente, por escrito, o bien mediante los movimientos del cuerpo.
-
Verbo
-
1
느낌이나 생각 등을 말, 글, 몸짓 등으로 나타내어 겉으로 드러내다.
1
EXPRESAR, REPRESENTAR, MANIFESTAR:
Convertir los sentimientos o pensamientos de uno en palabras, escritos, gestos, etc. para hacerlos explícitos.
-
Verbo
-
1
느낌이나 생각 등이 말, 글, 몸짓 등으로 나타내어져 겉으로 드러내어지다.
1
EXPRESARSE, REPRESENTARSE, MANIFESTARSE:
Convertirse los sentimientos o pensamientos de uno en palabras, escritos, gestos, etc. para hacerse explícitos.
-
☆☆
Verbo
-
1
먹은 것을 도로 입 밖으로 쏟아 내다.
1
VOMITAR:
Arrojar violentamente por la boca lo ingerido.
-
2
밖으로 내뿜다.
2
ARROJAR, EXPULSAR:
Arrojar hacia afuera.
-
3
느낌이나 생각을 소리나 말로 강하게 표현하다.
3
EXPRESARSE, LANZAR:
Expresar fuertemente con sonido o palabras los sentimientos o pensamientos de uno.
-
Verbo
-
1
의견이나 생각을 내놓다.
1
PROPONER, SUGERIR, PLANTEAR, EXPRESAR, EXPONER:
Manifestar idea u opinión.
-
Verbo
-
1
딱하고 어려운 형편을 털어놓으면서 사정하다.
1
SUPLICAR, ROGAR:
Suplicar a alguien algo confesándole el gran apuro en que se encuentra.
-
2
남에게 자신의 생각을 표현하다.
2
EXPONERSE, EXPRESARSE, MANIFESTARSE:
Manifestar su opinión ante otra persona.
🌟
EXPRESAR
@ Acepción [🌏lengua española]
-
Interjección
-
1.
예상하지 못한 일로 놀라거나 기분이 불쾌할 때 내는 소리.
1.
¡POR DIOS!:
Interjección para expresar susto o disgusto ante algún suceso inesperado.
-
Sustantivo
-
1.
불교에서, 두 손바닥을 합하여 마음이 한결같음을 나타냄. 또는 그런 예법.
1.
ACCIÓN DE JUNTAR LAS PALMAS DE LA MANO:
En el budismo, acción de poner las palmas de las manos juntas para expresar que su corazón está tan calmo como siempre. O tal protocolo budista.
-
☆☆☆
Interjección
-
1.
‘그렇게 하겠다, 그렇다, 알았다’ 등 긍정하는 뜻으로, 대답할 때 쓰는 말.
1.
¡SÍ!:
Exclamación para responder positivamente como ‘그렇게 하겠다, 그렇다, 알았다’.
-
2.
상대편의 말에 대한 감탄이나 가벼운 놀라움을 나타낼 때 쓰는 말.
2.
¿SÍ?:
Exclamación para expresar un poco de sorpresa o emoción sobre el comentario de la otra persona.
-
3.
다시 물어 강조할 때 쓰는 말.
3.
SÍ:
Exclamación para enfatizar al preguntar de nuevo.
-
Verbo
-
1.
찌개, 국, 한약 등의 물이 줄어들어 양이 적어지다.
1.
REDUCIRSE:
Disminuir la cantidad de agua de un jjigae (estofado), un guk (caldo) o infusión de hierbas medicinales orientales.
-
2.
(속되게) 무섭거나 힘이 센 것 앞에서 겁을 먹거나 기를 펴지 못하다.
2.
ACHICARSE:
(VULGAR) No poder expresarse bien o tener temor ante algo o alguien fuerte o que genera miedo.
-
Verbo
-
1.
물이나 액체가 줄어들어 양이 적어지다.
1.
REDUCIRSE, ACOGERSE, DISMINUIR:
Reducirse la cantidad por la disminución del agua o líquidos.
-
2.
부피나 양이 작아지거나 적어지다.
2.
REDUCIRSE, ACOGERSE, DISMINUIR, ACHICARSE:
Reducirse la cantidad o el volumen.
-
3.
마음이 어떤 힘에 눌려 기를 펴지 못하게 되다.
3.
CONTRAERSE:
No poder expresarse emocionalmente al sentir la presión de algo o alguien.
-
☆☆
Interjección
-
1.
무엇을 재촉하거나 무엇이 못마땅할 때 내는 소리.
1.
¡MIRA!, ¡DIOS MÍO!:
Interjección que se dice para apurar a alguien o expresar su descontento con algo.
-
2.
아프거나 힘들거나 놀라거나 기막힐 때 내는 소리.
2.
¡AY!, ¡CARAMBA!, ¡QUÉ LÁSTIMA!:
Interjección que se dice para expresar su dolor, sufrimiento, susto o admiración.
-
3.
반갑거나 기분이 좋아서 어쩔 줄을 모를 때 내는 소리.
3.
¡OH!:
Interjección que se dice para expresar alegría al ver a alguien que se extrañaba o ante algo que le contenta.
-
None
-
1.
현재 그렇지 않음을 표현하기 위해 과거 상황과 반대되는 가정을 할 때 쓰는 표현.
1.
Expresión que se usa para suponer una situación opuesta a la realidad y expresar que actualmente no es así.
-
2.
이미 일어난 일에 대한 후회나 아쉬움을 나타내는 표현.
2.
Expresión que indica arrepentimiento o lamento sobre un hecho ocurrido en el pasado.
-
-
1.
앞에 나온 말을 강조하거나 동의한다는 의미로 말을 덧붙이다.
1.
COLGAR LA RIMA:
Añadir comentarios para expresar que está de acuerdo o enfatizar lo dicho anteriormente.
-
None
-
1.
앞의 말이 나타내는 과거의 상황이 뒤의 내용의 조건이 됨을 나타내는 표현.
1.
Expresión que indica que la situación del pasado que representa el comentario anterior es la condición del comentario que sigue a continuación.
-
2.
현재 그렇지 않음을 표현하기 위해 실제 상황과 반대되는 가정을 할 때 쓰는 표현.
2.
Expresión que se usa para suponer una situación opuesta a la realidad y expresar que actualmente no es así.
-
3.
희망이나 바람을 나타내는 표현.
3.
Expresión que indica esperanza o anhelo.
-
Sustantivo
-
1.
사람이나 사물의 모양, 상태 또는 사람의 감정 등을 말로 표현함.
1.
DESCRIPCIÓN, EXPLICACIÓN, EXPRESIÓN:
Acción de expresar verbalmente la apariencia o el estado de alguien o algo, o bien las emociones humanas, etc.
-
Sustantivo
-
1.
기를 펴지 못하고 움츠러드는 태도.
1.
CONTENCIÓN, RETENCIÓN:
Actitud de timidez de alguien a quien le cuesta expresarse libremente.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
윗사람이 아랫사람의 잘못을 꾸짖음.
1.
REPROCHE, REGAÑO:
Acción de expresar las culpas una persona mayor a una persona menor.
-
Sustantivo
-
1.
생각이나 사실 등을 글로 써서 표현하는 일.
1.
ESCRITO:
Resultado de expresar con palabras un pensamiento o hecho valiéndose de la escritura.
-
Adverbio
-
1.
자꾸 마음에 두거나 잊지 못하여 계속.
1.
CONSTANTEMENTE, CONTINUAMENTE:
Consistentemente, sin conseguir olvidar o dejar de pensar en algo.
-
2.
말로 다 할 수 없이 매우.
2.
MUY, SUMAMENTE, PROFUNDAMENTE, INCONMENSURABLEMENTE:
Muy, de una manera imposible de expresar con palabras.
-
Sustantivo
-
1.
정수나 분수의 형식으로 나타낼 수 있는 수.
1.
NÚMERO RACIONAL:
El que puede expresarse tanto en números enteros como en fracciones.
-
Adverbio
-
1.
무엇을 비웃거나 기분이 나쁘거나 울음이 나오려고 해서 소리 없이 입을 내미는 모양.
1.
HACIENDO MOHÍN:
Modo en que alguien hace una mueca silenciosa con la boca para expresar su descontento o burlarse de alguien, o cuando está a punto de romper en llanto.
-
2.
얼굴이나 물건을 자세히 보여 주지 않고 모습만 한 번 슬쩍 내밀거나 나타내는 모양.
2.
ASOMÁNDOSE LIGERAMENTE:
Modo en que alguien asoma su rostro o muestra algo una vez, brevemente, sin que sea posible verlo detalladamente.
-
-
1.
억눌려서 기를 펴지 못하거나 생각이나 감정 등을 자유롭게 표현하지 못하다.
1.
NO PODER RESPIRAR BIEN [GRANDE]:
No poder expresarse por represión o no poder dar a conocer libremente su pensamiento o emoción.
-
☆☆
Verbo
-
1.
글자를 보고 그 음을 말소리로 나타내게 하다.
1.
HACER LEER:
Hacer expresar en dicho las escrituras según su sonido.
-
2.
글을 보고 그 의미를 이해하게 하다.
2.
HACER LEER:
Hacer que entienda el significado tras leer lo escrito.
-
3.
경전 등을 소리 내어 외우게 하다.
3.
HACER LEER:
Hacer memorizar leyendo en voz alta libros como la Biblia.
-
4.
작가의 작품을 보게 하다.
4.
HACER LEER:
Hacer que lea la obra de un escritor.
-
Adjetivo
-
1.
말이나 행동, 감정 등이 이랬다저랬다 자주 변하는 데가 있다.
1.
CAPRICHOSO, ANTOJADIZO, VOLUBLE:
Inconsistente y mudable en su forma de hablar, actuar o expresar emociones.
-
☆
Adverbio
-
1.
어떤 상태나 동작이 완전히 다 되지 않았음을 나타내는 말.
1.
INCOMPLETO, TODAVÍA:
Palabra para expresar que falta para alcanzar un número o un estándar.
-
2.
어떤 수치나 기준에 이르기에는 모자람을 나타내는 말.
2.
INCOMPLETO,TODAVÍA:
Palabra para expresar que falta para alcanzar un número o un estándar.