🌟 (彈)

Nom dépendant  

1. 연속해서 기획한 작품의 차례를 나타내는 단위.

1. TOME: Nom dépendant, quantificateur pour indiquer l'ordre d'œuvres planifiées en série.

🗣️ Exemple(s):
  • Google translate 시리즈의 일 .
    The first edition of the series.
  • Google translate .
    This bullet.
  • Google translate .
    Three rounds.
  • Google translate 나는 이 배우가 출연한 텔레비전 시리즈 가운데 삼 을 가장 좋아한다.
    I like sam tan the most among the television series this actor starred in.
  • Google translate 승규의 감독 데뷔작이 흥행에 성공하여 곧바로 후속 을 촬영하기로 했다.
    Seung-gyu's directorial debut hit the box office and decided to shoot a follow-up shot immediately.
  • Google translate 감독님, 이 시리즈는 3부작으로 기획하신 거죠?
    Director, you've planned this series as a trilogy, haven't you?
    Google translate 3까지는 시나리오를 완성해 두었는데, 그 이후에는 어떻게 될지 아직 모르겠습니다.
    I've completed the scenario up to the third part, but i still don't know what will happen after that.

탄: episode,だん【弾】,tome,edición, temporada, capítulo,جزء,хэсэг, ээлж, бүлэг,phần, hồi,ภาค(ลักษณนาม),volume, jilid, seri,часть,集,

🗣️ Prononciation, Déclinaison: (탄ː)

Start

End


Problèmes environnementaux (226) Sciences et technologies (91) Vie en Corée (16) Architecture (43) Spectacle (8) Apparence (121) Expliquer un endroit (70) Arts (76) Week-ends et congés (47) Raconter une maladresse (28) Vie scolaire (208) Éducation (151) Parler d'un plat (78) Invitation et visite (28) Comparer des cultures (78) Aller à la pharmacie (10) Aller à l'hôpital (204) Remercier (8) Santé (155) S'excuser (7) Aller au cinéma (105) Saluer (17) Langue (160) Exprimer une date (59) Relations humaines (52) Culture alimentaire (104) Décrire l'apparence (97) Utiliser les transports (124) Utiliser des services publics (poste) (8) Histoire (92)