🔍
Search:
INSTANT
🌟
INSTANT
@ Name [🌏langue française]
-
Nom
-
1
아주 짧은 시간.
1
INSTANT:
Moment très court.
-
☆☆☆
Nom
-
1
아주 짧은 시간 동안.
1
UN INSTANT:
Pendant un temps très court.
-
☆☆☆
Nom
-
1
잠깐 동안.
1
UN INSTANT:
Pendant un temps très court.
-
Nom
-
1
매우 짧은 시간.
1
INSTANT, MOMENT:
Temps très court.
-
Nom
-
1
매우 짧은 시간.
1
INSTANT, MOMENT:
Temps très court.
-
Nom
-
1
아주 잠시 또는 아주 적음을 나타내는 말.
1
MOMENT, INSTANT:
Terme exprimant un très court instant ou une très petite quantité.
-
☆☆
Nom
-
1
간편하게 그 자리에서 바로 이루어짐. 또는 그 자리에서 바로 조리해 먹을 수 있는 간단한 식품.
1
(N.) INSTANTANÉ:
État de quelque chose qui se fait immédiatement sur place ; plat simple prêt à cuisiner.
-
Adverbe
-
1
그때그때의 순간에.
1
À CHAQUE INSTANT:
À chaque moment.
-
☆☆☆
Adverbe
-
1
아주 짧은 시간 동안에.
1
(ADV.) UN INSTANT:
Pendant un temps très court.
-
Nom
-
1
그때그때의 순간.
1
TOUS LES INSTANTS:
À chaque moment.
-
☆☆
Nom
-
1
아주 짧은 시간 동안.
1
UN MOMENT, UN INSTANT:
Moment d'une très courte durée.
-
Verbe
-
1
기분이 언짢거나 울려고 할 때, 또는 비웃을 때 소리 없이 입을 쑥 내밀다.
1
Faire ressortir la bouche sans bruit, lorsqu'on est de mauvaise humeur, sur le point de pleurer ou lorsqu'on se moque de quelqu'un.
-
2
얼굴이나 모습 등을 한 번 슬쩍 내밀거나 나타내다.
2
APPARAÎTRE UN INSTANT:
Montrer discrètement un instant le visage, le corps, etc.
-
Nom
-
1
컵 모양의 일회용 그릇에 담아 뜨거운 물을 부어 간편하게 먹을 수 있게 만든 라면.
1
NOUILLES INSTANTANÉES:
Nouilles contenues dans un récipient jetable en forme de bol qui peuvent se manger simplement par l'ajout d'eau chaude.
-
Nom
-
1
적은 분량이나 적은 정도.
1
(N.) PETIT:
Quantité ou degré faible.
-
2
짧은 시간 동안.
2
MOMENT, INSTANT:
Temps court.
-
Nom
-
1
바로 당장 하는 것.
1
(N.) IMMÉDIAT, INSTANTANÉ:
Ce qui se fait tout de suite.
-
Nom
-
1
적은 분량이나 적은 정도.
1
(N.) PETIT:
Quantité ou degré faible
-
2
짧은 시간 동안.
2
MOMENT, INSTANT:
Temps court.
-
☆☆☆
Adverbe
-
1
잠깐 동안에.
1
UN INSTANT, QUELQUES TEMPS:
Pendant un court moment.
-
Déterminant
-
1
바로 당장 하는.
1
(DÉT.) IMMÉDIAT, INSTANTANÉ:
Qui se fait tout de suite.
-
Nom
-
1
간절히 원하고 바람.
1
DEMANDE INSTANTE, DÉSIR ARDENT:
Fait de désirer et de souhaiter vivement.
-
☆☆☆
Nom
-
1
적은 분량이나 적은 정도.
1
(N.) PETIT, PEU:
Quantité ou degré faible.
-
2
짧은 시간 동안.
2
MOMENT, INSTANT:
Temps court.
🌟
INSTANT
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
☆☆
Nom
-
1.
아주 짧은 시간 동안에 있는 것.
1.
(N.) MOMENTANÉMENT, EN UN INSTANT, EN UN CLIN D'ŒIL:
Ce qui se produit pendant un instant très court.
-
Adverbe
-
1.
힘들거나 어렵지 않게.
1.
AISÉMENT, FACILEMENT:
D'une manière ni pénible, ni difficile.
-
2.
어떤 일이 일어날 가능성이 많게.
2.
De façon à ce qu’il y ait de nombreuses possibilités concernant la réalisation de quelque chose.
-
3.
금방이나 길지 않은 시간 후에.
3.
AUSSITÔT, BIENTÔT, DANS UN AVENIR TRÈS PROCHE, À BRÈVE ÉCHÉANCE.:
En un instant ou après qu'un court moment se soit écoulé.
-
Adverbe
-
1.
힘들거나 어렵지 않게.
1.
FACILEMENT:
De manière à ne pas être dur, et sans difficulté.
-
2.
어떤 일이 일어날 가능성이 많게.
2.
FACILEMENT:
Avec de grandes possibilités de se réaliser.
-
3.
금방이나 길지 않은 시간 후에.
3.
RAPIDEMENT, ASSEZ VITE:
En un instant ou après peu de temps.
-
Nom
-
4.
어구를 나열하거나 문장의 연결 관계를 나타내는 문장 부호.
4.
VIRGULE:
Signe de ponctuation servant à énumérer des locutions ou à marquer des liens de connexion dans une phrase.
-
1.
문장에서 잠시 쉬는 부분을 나타내는 부호.
1.
VIRGULE:
Signe indiquant l'endroit où l'on marque une pause dans une phrase.
-
2.
악보에서 음이 잠시 멈추는 동안의 길이를 나타내는 부호.
2.
PAUSE, SILENCE:
Signe indiquant le temps pendant lequel un son s'arrête un instant, sur une partition de musique.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
손으로 쥐고 놓지 않다.
1.
ATTRAPER:
Tenir dans la main et ne pas lâcher.
-
2.
붙들어 손에 넣다.
2.
ATTRAPER:
Saisir et avoir en main.
-
3.
짐승을 죽이다.
3.
ATTRAPER:
Tuer un animal.
-
4.
권한 등을 차지하다.
4.
AVOIR EN MAIN, S'EMPARER:
Obtenir un pouvoir, etc.
-
5.
돈이나 재물 등을 벌거나 구하여 차지하다.
5.
Gagner ou trouver et s'emparer de l'argent, de biens, etc.
-
6.
실마리, 요점, 증거 등을 찾아내거나 알아내다.
6.
Trouver ou prendre connaissance d'un indice, d'un point essentiel, d'une preuve, etc.
-
7.
자동차 등을 타기 위하여 세우다.
7.
ATTRAPER:
Arrêter une voiture, etc., pour y monter.
-
8.
순간적인 장면이나 모습을 확인하거나 찍다.
8.
SAISIR:
Vérifier ou prendre instantanément en photo une scène ou une forme.
-
9.
일이나 기회 등을 얻다.
9.
SAISIR:
Obtenir un travail, une opportunité, etc.
-
10.
남의 약점이나 흠 등을 찾거나 알아내어 이용하다.
10.
Trouver ou identifier, et utiliser le point faible, le défaut, etc., de quelqu'un.
-
21.
노름 등에서 어떤 끗수나 패를 가지다.
21.
Avoir en main des points ou une carte au jeu d'argent, etc.
-
11.
사람을 떠나지 못하게 말리다.
11.
ATTRAPER, RETENIR:
Empêcher quelqu'un de partir.
-
12.
어떤 상태를 유지하다.
12.
ATTRAPER, GARDER:
Maintenir un état.
-
19.
노래 등을 제 박자와 음정에 맞게 부르다.
19.
CHANTER JUSTE:
Chanter une chanson, etc., en respectant bien les mesures et les intervalles.
-
13.
계획, 의견, 날짜 등을 정하다.
13.
Fixer un plan, un avis, une date, etc.
-
14.
사람이나 사진기 앞에서 자세를 취하다.
14.
Prendre une pose devant quelqu'un ou un appareil photo.
-
15.
기세를 누그러뜨리다.
15.
CONTRÔLER:
Diminuer une force.
-
16.
마음을 바르게 하거나 안정된 상태를 이루다.
16.
SE RESSAISIR:
Avoir une pensée droite ou être dans un état stable.
-
17.
어느 한쪽으로 기울거나 굽거나 잘못된 것을 바르게 만들다.
17.
Redresser une chose penchée ou courbée d'un côté, ou une erreur.
-
18.
좋지 않은 말로 남을 곤경에 빠뜨리다.
18.
Mettre quelqu'un dans une situation difficile par des paroles méchantes.
-
22.
빚을 대신할 수 있는 담보로 맡다.
22.
Garder une chose comme garantie d'une dette.
-
23.
어림하거나 짐작하여 기간이나 수량 등을 헤아리다.
23.
Compter une période, une quantité, etc., de manière approximative ou en gros.
-
24.
자리, 방향, 시기 등을 정하다.
24.
Fixer une place, une direction, une période, etc.
-
25.
어떤 수나 가치 등을 기준으로 세우다.
25.
Prendre un nombre, une valeur, etc., comme critère.
-
20.
주름 등을 만들다.
20.
Créer des rides, des plis, etc.
-
Verbe
-
1.
불빛이 밝았다 어두워졌다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
CLIGNOTER, SCINTILLER, TREMBLOTER, PAPILLOTER:
(Lumière) S'allumer et s'éteindre par intermittence ; produire un tel effet.
-
2.
눈이 감겼다 뜨였다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
2.
CLIGNER, CILLER,CLIGNOTER:
(Yeux) Se fermer et s'ouvrir ; produire un tel effet.
-
3.
기억이나 의식 등이 잠깐 흐려지다.
3.
ÊTRE TROUBLÉ, AVOIR DES TROUS DE MÉMOIRE, AVOIR DES OUBLIS:
(Mémoire, conscience, etc.) Devenir flou par instants.
-
Nom
-
1.
아주 잠시 또는 아주 적음을 나타내는 말.
1.
MOMENT, INSTANT:
Terme exprimant un très court instant ou une très petite quantité.
-
Verbe
-
1.
여러 가지 일을 한 번에 하려고 하다.
1.
FAIRE PLUSIEURS CHOSES EN MÊME TEMPS (À LA FOIS):
Chercher à faire plusieurs choses dans le même instant.
-
Adverbe
-
1.
어떤 장소나 눈앞에 잠깐 나타났다 없어지는 모양.
1.
Idéophone indiquant la manière dont quelqu'un ou quelque chose apparaît un instant en un endroit ou devant les yeux et disparaît.
-
2.
교묘한 말과 행동으로 남의 비위를 맞추는 모양.
2.
Idéophone indiquant la manière dont on flatte quelqu'un par d'habiles mots et actions.
-
☆☆☆
Nom
-
1.
기름에 튀겨 말린 국수와 가루 스프가 들어 있어서 물에 끓이기만 하면 간편하게 먹을 수 있는 음식.
1.
Nouilles instantanées, pâtes frites à l’huile et séchées accompagnées d'une poudre d'épices, que l’on peut préparer et manger simplement en les faisant bouillir dans de l’eau.
-
Adjectif
-
1.
매우 또는 자꾸 저린 듯하다.
1.
ENGOURDI, ANKYLOSÉ:
Qui donne une sensation forte ou répétitive de picotement.
-
2.
심리적 자극을 받아 마음이 순간적으로 꽤 흥분되고 떨리는 듯하다.
2.
ÉLECTRISANT, PALPITANT, PIQUANT:
(Cœur) Qui ressent une sorte d'excitation et de tremblement assez fort et instantané suite à une stimulation psychologique.
-
☆
Adverbe
-
1.
지나는 사이에 잠깐 나타나는 모양.
1.
Idéophone illustrant la manière dont quelqu'un ou quelque chose apparaît juste un instant en passant.
-
2.
생각이나 기억 등이 문득 떠오르는 모양.
2.
Idéophone illustrant la manière dont une pensée ou un souvenir vient soudainement à l'esprit de quelqu'un.
-
Nom
-
1.
한 번 건드리기만 해도 즉시 폭발할 것처럼 몹시 위급한 상황.
1.
DANGER IMMINENT, SITUATION CRITIQUE, SITUATION TRÈS TENDUE:
Situation critique où la moindre intervention peut instantanément tout déclencher.
-
Nom
-
1.
김밥, 떡볶이, 라면 등 간단하게 먹을 수 있는 음식을 파는 가게.
1.
BUNSIKJIP:
Restaurant proposant des plats simples comme des gimbaps (rouleau de riz), des tteokbokkis (pâte de riz pimenté), des ramyeons (nouilles instantanées), etc.
-
Adverbe
-
1.
고 정도까지만.
1.
(ADV.) ARRÊTER DE:
De manière à ne pas dépasser le niveau indiqué.
-
2.
고대로 곧.
2.
(ADV.) SUR LE COUP, MAINTENANT:
À l'instant indiqué.
-
3.
고 정도로 하고.
3.
(ADV.) MAINTENANT:
(adv.) S'arrêter au niveau présent.
-
4.
자신도 모르는 사이에.
4.
(adv.) Sans se rendre compte.
-
5.
다른 방법이 없이.
5.
Sans autre moyen.
-
6.
고것으로 끝임을 나타내는 말.
6.
(adv.) Terme indiquant que l'action en question résoudra l'affaire.
-
7.
더할 수 없이 좋음을 나타내는 말.
7.
(ADV.) LE MEILLEUR, EXQUIS, EXCELLENT:
(adv.) Terme indiquant que la chose en question ne peut être égalée.
-
Adverbe
-
1.
작은 빛이 잠깐 나타났다가 사라지는 모양.
1.
EN SCINTILLANT, EN CLIGNOTANT:
Idéophone exprimant la manière dont une petite lumière s'allume puis s'éteint momentanément.
-
2.
순간적으로 마음이나 정신을 가다듬는 모양.
2.
Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un se ressaisit ou reprend ses esprits instantanément.
-
3.
어떤 생각이 갑자기 떠오르는 모양.
3.
SOUDAINEMENT:
Idéophone exprimant la manière dont quelque chose vient à l'esprit de quelqu'un soudainement.
-
4.
물건, 사람, 일 등이 잠깐 나타났다가 빨리 없어지거나 사라지는 모양.
4.
PENDANT UN COURT MOMENT, UN INSTANT, DANS UN ÉCLAIR:
Idéophone exprimant la manière dont un objet, une personne ou un événement apparaît d'un seul coup puis disparaît rapidement.
-
5.
어떤 말이 갑자기 귀에 쏙 들어오는 모양.
5.
Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un dresse l'oreille à ce qui se dit soudainement.
-
7.
무엇이 순간적으로 분명하게 보이는 모양.
7.
Idéophone exprimant la manière dont quelque chose apparaît très clair instantanément.
-
8.
잠을 자지 않고 밤을 새우는 모양.
8.
Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un veille toute une nuit sans dormir.
-
Verbe
-
1.
한쪽으로 약간 기울어서 스쳐 지나다.
1.
FRÔLER, EFFLEURER, PASSER À CÔTÉ:
Passer sur le côté, légèrement penché et presque en touchant.
-
2.
얼굴에 어떤 감정, 표정, 모습 등이 잠깐 나타났다가 사라지다.
2.
(Émotion, expression, trace, etc.) Apparaître un instant sur le visage et disparaître.
-
☆☆
Nom
-
1.
한 물체에서 다른 물체까지 또는 한곳에서 다른 곳까지의 거리나 공간.
1.
INTERVALLE, ÉCART, INTERSTICE, FENTE, (N.) ENTRE:
Distance ou espace entre deux choses ou deux points.
-
2.
어떤 때부터 다른 때까지의 동안.
2.
INTERVALLE, (N.) PENDANT, DURANT, AU COURS DE, DANS LE COURANT DE, EN L'ESPACE DE:
Espace de temps entre un instant et un autre.
-
3.
어떤 일을 할 시간적인 틈이나 여유.
3.
(NE PAS AVOIR LE) TEMPS (DE FAIRE QUELQUE CHOSE):
Espace de temps ou temps libre pour faire quelque chose.
-
Adverbe
-
1.
어떤 장소나 눈앞에 잠깐씩 나타났다 없어졌다 하는 모양.
1.
Idéophone indiquant la manière dont quelqu'un ou quelque chose apparaît et disparaît un instant à plusieurs reprises en un endroit ou devant les yeux.
-
2.
교묘한 말과 행동으로 계속해서 남의 비위를 맞추는 모양.
2.
Idéophone indiquant la manière dont on flatte quelqu'un continuellement par d'habiles mots et actions.
-
Verbe
-
1.
어떤 장소나 눈앞에 잠깐 나타났다 없어지다.
1.
RÔDER AUTOUR DE QUELQU'UN, SE PRÉSENTER DEVANT QUELQU'UN:
(Quelqu'un ou quelque chose) Apparaître un instant en un endroit ou devant les yeux et disparaître.
-
2.
교묘한 말과 행동으로 남의 비위를 맞추다.
2.
CHERCHER À PLAIRE À QUELQU'UN, ADULER, ENCENSER, SE MONTRER FLATTEUR, CAJOLER:
Flatter quelqu'un par d'habiles mots et actions.