🔍
Search:
SAUVER
🌟
SAUVER
@ Name [🌏langue française]
-
-
1
죽을 뻔하다가 살아나다.
1
SAUVER SA VIE:
Échapper à la mort après l’avoir frôlée.
-
Verbe
-
1
어려운 처지에 놓인 사람을 도와주다.
1
SAUVER, SECOURIR:
Aider quelqu'un qui est dans une situation difficile.
-
-
1
이득을 얻으려다 오히려 손해를 보다.
1
SAUVER MÊME LE FOND:
Subir plutôt des pertes en essayant d'obtenir un profit.
-
Verbe
-
1
사람의 목숨을 구하다.
1
SAUVER, SECOURIR QUELQU'UN:
Sauver le vie de quelqu'un.
-
☆☆
Verbe
-
1
어렵거나 위험한 상황에서 벗어나게 하다.
1
SAUVER QUELQU'UN D'UN DANGER:
Tirer quelqu'un d'un danger ou d'une situation difficile.
-
2
물건 등을 주어 생활이 어려운 사람을 돕다.
2
AIDER:
Aider quelqu'un en difficulté financière en lui donnant quelque chose.
-
Verbe
-
1
무너지거나 떨어지지 않도록 밑에서 위로 받치다.
1
SOUTENIR, SUPPORTER:
Maintenir quelque chose dans une position grâce à un support pour l'empêcher de s'écrouler ou de tomber.
-
2
나라나 조직 등을 튼튼하게 지탱하다.
2
SOUTENIR, SAUVER:
Soutenir fermement un pays, une organisation, etc.
-
-
1
나라의 힘으로도 가난한 사람을 잘살게 하는 것은 어렵다.
1
MÊME LE ROI NE PEUT SAUVER LES PAUVRES.:
Même toute la puissance d'un pays ne peut enrichir les pauvres.
-
Verbe
-
1
자신의 잘못을 뉘우치거나 좋은 일을 하여 용서를 구하다.
1
EXPIER:
Se repentir ou demander pardon en faisant des actes de bonté.
-
2
기독교에서, 인류의 죄를 대신해 예수가 십자가에 못 박힘으로써 인류를 구원하다.
2
RACHETER, SAUVER PAR LA RÉDEMPTION:
Dans le christianisme, (Jésus-Christ) apporter le salut par sa crucifixion pour libérer l'humanité pécheresse.
-
-
1
부끄럽지 않게 행동하다.
1
SAUVER LES APPARENCES, CONSERVER SA DIGNITÉ:
Agir de manière à ne pas avoir honte.
-
Verbe
-
1
위험한 상황에서 구해 내다.
1
SECOURIR QUELQU'UN, SAUVER LA VIE DE QUELQU'UN:
Sauver quelqu'un en danger.
-
Verbe
-
1
(속된 말로) 달아나다.
1
S'ENFUIR, S'ÉCHAPPER, S'ÉVADER DE, FUIR, SE SAUVER:
(populaire) Prendre la fuite.
-
Verbe
-
1
힘껏 앞으로 뛰어가다.
1
SE METTRE À COURIR:
Courir en avant énergiquement.
-
2
빠르게 도망쳐 달아나다.
2
SE SAUVER, COURIR SANS S'ARRÊTER:
S'enfuir précipitamment.
-
-
1
사람이 도와주어도 고마움을 모름을 핀잔하여 이르는 말.
1
ON DIT QU'IL NE FAUT PAS SAUVER UN ANIMAL AU POIL NOIR:
Expression indiquant le fait de reprocher l'ingratitude d'un homme envers celui qui l'a aidé.
-
Nom
-
1
뒤로 보이는 모양.
1
APPRENCE DE DOS, VUE DE DOS:
Aspect de quelqu'un ou de quelque chose que l'on voit de dos.
-
2
일이 끝난 뒤의 모양.
2
PRESTIGE, (PERDRE, SAUVER LA) FACE, HONNEUR:
Situation après la fin d'un événement.
-
Verbe
-
1
어려움이나 위험에 빠진 사람이나 단체 등을 구해 주다.
1
SAUVER, SECOURIR QUELQU'UN, PRÊTER SECOURS À QUELQU'UN:
Sauver une personne, un groupe, etc. qui est en difficulté ou en danger.
-
2
기독교에서, 인간을 죄악과 죽음에서 구하다.
2
RÉDIMER QUELQU'UN, SAUVER QUELQU'UN:
Dans le christianisme, sauver un être humain de ses pêchés et de la mort.
-
Verbe
-
1
(속된 말로) 도망가다.
1
PRENDRE LA FUITE, PRENDRE LA POUDRE D'ESCAMPETTE, SE SAUVER À TOUTE VITESSE, PRENDRE SES JAMBES À SON COU:
(populaire) S'enfuir.
-
Verbe
-
1
무엇에 쫓기거나 무엇을 피해 달아나다.
1
FUIR, S'ENFUIR, S'ÉCHAPPER, S'ÉVADER, SE SAUVER, DÉSERTER, DÉCAMPER, FILER, PRENDRE LA FUITE, SE DÉTACHER:
Quitter un lieu pour éviter d'être retrouvé par quelqu'un, ou parce que poursuivi par quelqu'un.
-
☆☆
Verbe
-
1
피하거나 쫓기어 달아나다.
1
FUIR, S'ENFUIR, S'ÉCHAPPER, S'ÉVADER, SE SAUVER, DÉSERTER, DÉCAMPER, FILER, PRENDRE LA FUITE, SE DÉTACHER:
Quitter un lieu pour éviter d'être retrouvé par quelqu'un, ou parce que poursuivi par quelqu'un.
-
Verbe
-
1
피하거나 쫓기어 달아나다.
1
FUIR, S'ENFUIR, S'ÉCHAPPER, S'ÉVADER, SE SAUVER, DÉSERTER, DÉCAMPER, FILER, PRENDRE LA FUITE, SE DÉTACHER:
Quitter un lieu pour éviter d'être retrouvé par quelqu'un, ou parce que poursuivi par quelqu'un.
-
☆☆
Verbe
-
1
피하거나 쫓기어 달아나다.
1
FUIR, S'ENFUIR, S'ÉCHAPPER, S'ÉVADER, SE SAUVER, DÉSERTER, DÉCAMPER, FILER, PRENDRE LA FUITE, SE DÉTACHER:
Quitter un lieu pour éviter d'être retrouvé par quelqu'un, ou parce que poursuivi par quelqu'un.
🌟
SAUVER
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Nom
-
1.
사람의 목숨을 구함.
1.
SAUVETAGE:
Fait de sauver quelqu'un.
-
☆
Nom
-
1.
어려움이나 위험에 빠진 사람이나 단체 등을 구해 줌.
1.
SAUVETAGE, SECOURS:
Action de sauver une personne, un groupe, etc. qui est en difficulté ou en danger.
-
2.
기독교에서, 인간을 죄악과 죽음에서 구하는 일.
2.
SALUT:
Dans le christianisme, action de sauver un être humain de ses pêchés et de la mort.
-
Verbe
-
1.
어려움이나 위험에 빠진 사람이나 단체 등을 구해 주다.
1.
SAUVER, SECOURIR QUELQU'UN, PRÊTER SECOURS À QUELQU'UN:
Sauver une personne, un groupe, etc. qui est en difficulté ou en danger.
-
2.
기독교에서, 인간을 죄악과 죽음에서 구하다.
2.
RÉDIMER QUELQU'UN, SAUVER QUELQU'UN:
Dans le christianisme, sauver un être humain de ses pêchés et de la mort.
-
Nom
-
1.
어려움에 빠진 자신을 스스로 구하기 위한 방법.
1.
MOYEN D'AUTO-SAUVETAGE:
Méthode utilisée pour se sauver soi-même, pour se sortir d'une difficulté.
-
Nom
-
1.
어려움에 빠진 자신을 스스로 구함.
1.
AUTO-SAUVETAGE:
Fait de se sauver soi-même pour se sortir d'une difficulté.
-
Nom
-
1.
커다란 배에 싣고 다니면서 그 배가 사고를 당한 경우에 사람을 구하기 위해 쓰는 보트.
1.
BATEAU DE SAUVETAGE:
Canot que l’on dispose dans un navire de grande taille et dont on se sert, en cas d’accident, pour sauver les personnes du navire.
-
Nom
-
1.
눈에 보이지 않는 어떤 성질이 구체적인 형태로 나타난 것.
1.
INCARNATION:
Ce qui est apparu en forme concrète en parlant d'un concept invisible.
-
2.
신이 인간을 구원하려고 여러 가지 모습으로 변하여 인간 세상에 나타난 모습.
2.
INCARNATION, PERSONNIFICATION:
Apparition de dieu dans le monde humain en prenant plusieurs aspects en vue sauver l'humanité.
-
Nom
-
1.
나라를 위기에서 구하는 것.
1.
SALUT DE LA PATRIE, SALUT DE LA NATION:
Fait de sauver le pays d'une crise.
-
Adjectif
-
1.
체면을 차릴 줄 알거나 부끄러움을 아는 마음이 없다.
1.
IMPUDENT, EFFRONTÉ, INDÉCENT, INCONVENANT:
Qui ne cherche guère à sauver la face ou qui n'a jamais honte.
-
Nom
-
1.
체면을 차릴 줄 알거나 부끄러움을 아는 마음이 없음.
1.
IMPUDENCE, EFFRONTERIE:
Caractère d'une personne qui ne se préoccupe pas de sauver la face ou n’éprouve aucun sentiment de honte.
-
-
1.
체면이나 면목이 서지 못하고 형편없게 되다.
1.
DEVENIR DE L'EXCRÉMENT:
Ne pas se sauver la face, et devenir misérable.
-
☆
Nom
-
1.
위험한 상황에서 구해 냄.
1.
SAUVETAGE, SECOURS:
Action de sauver quelqu'un en danger.
-
Nom
-
1.
체면을 차릴 줄 알거나 부끄러움을 아는 마음이 없음.
1.
IMPUDENCE, EFFRONTERIE, INDÉCENCE, INCONVENANCE:
Caractère d'une personne qui ne cherche guère à sauver la face ou qui n’a jamais honte.
-
Verbe
-
1.
끈이나 줄 등으로 움직이지 못하게 꽁꽁 감다.
1.
LIER (AVEC UNE CORDE), FICELER, LIGOTER (UN CRIMINEL), GARROTTER:
Attacher étroitement quelqu'un ou un animal à l'aide d'une corde ou d'un lien de sorte qu'il n'ait plus sa liberté de mouvement.
-
2.
올가미를 씌워서 단단히 동여매다.
2.
METTRE LA CORDE AU COU, ATTRAPER (UN ANIMAL) AU COLLET:
Attacher étroitement quelqu'un ou un animal en le prenant au lacet.
-
3.
꾀를 써서 다른 사람을 곤란하게 만들다.
3.
FAIRE TOMBER DANS UN PIÈGE, IMPUTER QUELQU'UN À TORT:
Mettre quelqu'un dans l'embarras en usant de ruse.
-
4.
도망가지 못하게 붙잡거나 구속하다.
4.
CAPTURER, PRENDRE, ARRÊTER, FAIRE PRISONNIER (UN ENNEMI), SE SAISIR DE:
Attraper quelqu'un ou restreindre la liberté de quelqu'un pour empêcher de se sauver.
-
5.
나쁜 방법을 써서 재물을 모으다.
5.
AMASSER, ACUMULER, AMONCELER, ENTASSER, EMPILER:
Rassembler les biens de manière inappropriée.
-
Nom
-
1.
(비유적으로) 아픈 사람을 고치고 살리는 의술.
1.
MÉDECINE CHARITABLE, ART DE GUÉRIR (CEUX QUI SOUFFRENT), ART DE SOIGNER (SES SEMBLABLES):
(figuré) Art charitable de guérir et sauver les malades.
-
☆
Nom
-
1.
체면을 차릴 줄 알거나 부끄러움을 아는 마음.
1.
PUDEUR, HONTE, DÉCENCE, MODESTIE, DISCRÉTION, RETENUE, BIENSÉANCE:
Sentiment de savoir sauver les apparences ou de connaître la honte.
-
Adjectif
-
1.
체면을 차릴 줄 알거나 부끄러움을 아는 마음이 없다.
1.
(ADJ.) MANQUER DE PUDEUR:
Qui n'a pas de sentiment de honte ou ne cherche pas à sauver les apparences.
-
Nom
-
1.
뻔뻔하고 부끄러움이 없음.
1.
IMPUDENCE, EFFRONTERIE, INDÉCENCE, INCONVENANCE:
Fait de ne pas se préoccuper de sauver la face et de ne pas éprouver de honte.
-
Adjectif
-
1.
뻔뻔하고 부끄러움이 없다.
1.
IMPUDENT, EFFRONTÉ, INDÉCENT, INCONVENANT:
Qui ne se préoccupe pas de sauver la face ou qui n'éprouve pas de honte.
-
Nom
-
1.
커다란 배에 싣고 다니면서 그 배가 사고를 당한 경우에 사람을 구하기 위해 쓰는 작은 배.
1.
BATEAU DE SAUVETAGE:
Petite embarcation que l’on dispose dans un navire de grande taille, utilisée en cas d'accident pour sauver les personnes dans le navire.