🔍
Search:
VRAI
🌟
VRAI
@ Name [🌏langue française]
-
Nom
-
1
사실이나 이치에 조금도 어긋남이 없는 것.
1
VRAI:
Chose qui ne s'écarte pas de la vérité ou de la raison.
-
Adverbe
-
1
진짜로.
1
VRAIMENT:
Réellement.
-
Outil exclamatif
-
1
남의 말이나 행동을 가볍게 여겨 비웃을 때 또는 남의 말이나 행동이 마음에 들지 않을 때 하는 말.
1
VRAIMENT:
Expression utilisée pour se moquer du propos ou de l'action de quelqu'un en le (la) prenant à la légère ou quand le propos ou l'action de quelqu'un ne nous plaît pas.
-
Adverbe
-
1
있기 어려운 경우나 상태를 가정하는 말.
1
VRAIMENT:
Terme supposant un cas ou un état peu probable.
-
☆☆
Nom
-
1
어떤 물자를 특정 장소로 보냄.
1
LIVRAISON:
Fait d'envoyer quelque chose vers un endroit déterminé.
-
Nom
-
1
(속된 말로) 진짜.
1
(N.) VRAI:
(populaire) Original.
-
Nom
-
1
건강하고 씩씩한 남자.
1
VRAI HOMME:
Homme viril et vaillant.
-
Nom
-
1
같은 부모에게서 태어난 형제.
1
VRAI FRÈRE:
Frère issu des mêmes parents.
-
☆☆
Nom
-
1
참된 이치. 또는 참된 도리.
1
VÉRITÉ, VRAI:
Raison véritable ; une telle raison.
-
☆☆
Adverbe
-
1
(강조하는 말로) 너무.
1
VRAIMENT TROP:
(emphatique) Trop.
-
☆☆
Adjectif
-
1
거짓이 없고 올바르다.
1
SINCÈRE, VRAI:
Qui est juste, sans mensonge.
-
Adjectif
-
1
거짓이나 꾸밈이 없이 진실하며 옳고 바르다.
1
VRAI, HONNÊTE:
Qui est sincère, juste et droit sans faux ni artifice.
-
Adjectif
-
1
거짓이나 꾸밈이 없이 진실하고 올바르다.
1
VRAI, HONNÊTE:
Qui est sincère et juste sans faux ni artifice.
-
Nom
-
1
실제로 범죄를 저지른 사람.
1
VRAI COUPABLE:
Personne ayant réellement commis le crime.
-
Nom
-
1
진짜인 물건.
1
ORIGINAL, VRAI:
Objet authentique.
-
Affixe
-
1
‘참된’ 또는 ‘진짜’의 뜻을 더하는 접두사.
1
VRAI, VÉRITABLE:
Préfixe ajoutant le sens de 'véritable' ou de 'vrai'.
-
☆
Nom
-
1
가명이나 별명이 아닌 원래 이름.
1
VRAI NOM, NOM RÉEL:
Nom officiel, qui n’est ni un pseudonyme ni un surnom.
-
☆☆☆
Nom
-
1
다른 것을 본뜨거나 거짓으로 만들어 낸 것이 아닌 것.
1
(N.) ORIGINAL, VRAI:
Chose qui n'est pas imitée ou falsifiée.
-
Adverbe
-
1
전혀 또는 도무지.
1
VRAIMENT, NULLEMENT:
Pas du tout ; pas le moins du monde.
-
☆☆
Nom
-
1
거짓이 없는 진실한 마음.
1
SINCÉRITÉ, CŒUR VRAI:
Esprit sincère et sans artifice.
🌟
VRAI
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
한번 알았던 것을 모두 기억하지 못하거나 전혀 기억해 내지 못하다.
1.
OUBLIER, NE PLUS SE SOUVENIR:
Ne pas se souvenir ou ne pas réussir à se souvenir d'une chose que l'on savait.
-
2.
기억해야 할 것을 한순간 전혀 생각해 내지 못하다.
2.
OUBLIER:
Ne pas arriver à se souvenir dans l'instant d'une chose qu'il faut.
-
3.
어려움이나 고통, 또는 좋지 않은 지난 일을 마음속에 두지 않거나 신경 쓰지 않다.
3.
OUBLIER:
Ne pas garder à cœur ou ne pas se préoccuper d'une difficulté, d'une souffrance ou d'une mauvaise chose passée.
-
4.
마땅히 해야 할 일이나 은혜 등을 마음에 새겨 두지 않다.
4.
OUBLIER:
Ne pas graver dans le cœur son devoir, une chose dont on devrait être reconnaissant, etc.
-
5.
어떤 일에 열중하여 잠이나 식사 등을 제대로 챙기지 않다.
5.
OUBLIER:
Ne pas avoir la tête à dormir, à manger, etc. convenablement, à force d'être concentré sur une chose.
-
-
1.
어떠한 사실이 정말로 그러하다는 것을 뜻하는 말.
1.
EN EFFET:
Expression signifiant qu'un fait est vraiment ainsi.
-
Verbe
-
1.
남에게 갚거나 돌려주어야 할 것을 주지 않고 자기 것으로 하다.
1.
ESCROQUER, EXTORQUER, S'EMPARER:
Ne pas rembourser ou rendre une chose qu'on devrait à quelqu'un, et la garder pour soi.
-
2.
중간에서 남에게 전해 주어야 할 것을 자기 것으로 하다.
2.
ESCROQUER, EXTORQUER, S'EMPARER:
Garder pour soi une chose qu'on devrait transmettre à quelqu'un de la part d'une autre personne.
-
3.
다른 사람의 의견을 무시하거나 중간에서 끊고 전하지 않다.
3.
Ignorer ou interrompre l'opinion d'une autre personne, et ne pas la transmettre.
-
4.
(속된 말로) 물체를 베거나 동강을 내어 일부를 끊어 내다.
4.
COUPER:
(familier) Séparer une partie d'une chose, en la tranchant ou en la mettant en morceau.
-
5.
써서 없애거나 마구 허비하다.
5.
Faire disparaître une chose en l'utilisant complètement, ou la gaspiller.
-
Verbe
-
1.
남을 속이려고 물건이나 문서가 진짜처럼 만들어지다.
1.
ÊTRE CONTREFAIT, ÊTRE FALSIFIÉ:
(Objet ou document) Être fabriqué comme un vrai, dans le but de tromper.
-
Nom
-
1.
사정이나 이유를 알아내 설명함.
1.
EXPLICATION:
Action d'expliquer les détails ou les raisons de quelque chose.
-
2.
재판에서, 법관이 당사자의 말이 사실이라고 추측하는 상태. 또는 그 상태에 이르도록 당사자가 증거를 제출하려고 노력함.
2.
Dans un procès, état dans lequel le magistrat estime que les propos de la partie intéressée sont vrais ; fait que cette partie essaie de présenter des preuves afin d'arriver à cet état.
-
☆☆
Nom
-
1.
어떤 사실이나 생각이 맞다거나 옳다고 인정하는 것.
1.
(N.) POSITIF, EXACT, BON, JUSTE:
Fait de reconnaître un fait ou une opinion comme vrai ou correct.
-
2.
바람직하거나 좋게 볼 만한 것.
2.
(N.) SOUHAITABLE, ENVIABLE, DÉSIRABLE:
Ce qui est souhaitable ou digne d'être apprécié.
-
Verbe
-
1.
어떤 사실이나 생각을 맞다거나 옳다고 인정하다.
1.
AFFIRMER:
Reconnaître comme vrai ou correct un fait ou une pensée.
-
Verbe
-
1.
그럴듯한 말이나 행동으로 남을 부추겨 자기가 원하는 방향으로 끌다.
1.
INCITER, ENJÔLER, SÉDUIRE, AMADOUER:
Pousser quelqu'un à faire ce que l'on veut, par des paroles vraisemblables ou un comportement convenable.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
실, 줄, 끈 등의 이어진 것을 잘라 따로 떨어지게 하다.
1.
COUPER, CASSER:
Rompre un fil, une corde, une ficelle ou autre corps continu, et séparer les deux parts.
-
2.
관계를 이어지지 않게 하다.
2.
PERDRE, CASSER:
Rompre la continuité d'une relation.
-
3.
계속해 오던 일이나 생각을 하지 않거나 멈추게 하다.
3.
ARRÊTER:
Faire cesser ou stopper un travail ou une idée.
-
4.
습관처럼 해 오던 것을 더 이상 하지 않다.
4.
ARRÊTER:
Ne plus faire une chose qu'on faisait par habitude.
-
5.
전기나 수도 등의 공급을 중단하다.
5.
COUPER:
Arrêter l'approvisionnement d'électricité ou d'eau.
-
6.
신문이나 우유 등의 배달을 하지 못하게 하다.
6.
COUPER, CESSER:
Empêcher une livraison de journal, de lait, etc.
-
7.
사람이나 물품이 오가지 못하도록 길을 막다.
7.
COUPER, BARRER:
Bloquer la voie pour empêcher des gens ou des marchandises de passer.
-
8.
하던 말을 잠시 멈추다. 또는 멈추게 하다.
8.
ARRÊTER, STOPPER, (S')INTERROMPRE:
S'abstenir de parler pendant un instant ; couper la parole à quelqu'un.
-
9.
말을 하거나 글을 읽을 때 마디와 마디 사이에서 잠시 멈추다.
9.
S'ARRÊTER, PAUSER:
Marquer une pause entre deux unités de sens ou de sons, en parlant ou en lisant.
-
10.
옷감이나 표 등을 사다.
10.
Acheter du tissu, un ticket, etc.
-
11.
수표나 어음, 문서 등을 발행하다.
11.
Émettre un chèque, une lettre de change, un document, etc.
-
12.
목숨을 이어지지 않게 하다.
12.
(SE) TUER, SE SUICIDER, COUPER:
Mettre fin à sa vie ou à la vie de quelqu'un.
-
13.
전화나 인터넷으로 말이나 생각을 주고받는 일을 중단하다.
13.
COUPER, RACCROCHER:
Arrêter l'échange verbal ou de pensées par téléphone ou sur internet.
-
14.
거래나 셈을 끝내다.
14.
COUPER:
Mettre fin à une transaction ou à un calcul.
-
15.
학원 등에 돈을 내고 등록하다.
15.
Payer et s'inscrire à un cours d'institut privé, etc.
-
16.
주로 시간이나 속도를 겨루는 경기에서 기록을 내다.
16.
RÉALISER, ATTEINDRE:
Établir un record dans une épreuve où l'on mesure le temps ou la vitesse.
-
17.
어떤 감정이나 관심 등을 이어지지 않게 하다.
17.
CASSER, ROMPRE:
Faire cesser un sentiment, un intérêt, etc.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
생물이 생명을 잃다.
1.
MOURIR, DÉCÉDER, TRÉPASSER, PÉRIR, S'ÉTEINDRE, Y RESTER, SE TUER, CREVER, ÊTRE RAPPELÉ À DIEU, QUITTER CE MONDE:
(Être vivant) Perdre la vie.
-
2.
불이나 빛이 꺼지다.
2.
(Feu ou lumière) S'éteindre.
-
3.
원래 가지고 있던 특징이 변하여 드러나지 않다.
3.
DISPARAÎTRE, NE PLUS ÊTRE VISIBLE:
(Caractéristiques que quelqu'un ou quelque chose possède originairement) Changer et ne plus apparaître.
-
4.
원래의 색깔이 생기가 없거나 어둡게 보이다.
4.
PÂLIR, BLÊMIR, BLANCHIR, DEVENIR BLÊME, DEVENIR PÂLE, DEVENIR BLAFARD, DEVENIR BLANC:
(Couleur d'origine de quelque chose) Être éteint ou sembler obscur.
-
5.
성질이나 기운 등이 없어지거나 꺾이다.
5.
S'ABATTRE, ÊTRE ABATTU, ÊTRE DÉPRIMÉ, SE DÉPRIMER:
(Caractère, force, etc.) Disparaître ou s'affaiblir.
-
6.
기억이나 사상 등이 머릿속이나 마음속에 남아 있지 않고 잊히다.
6.
OUBLIER, ÊTRE OUBLIÉ, NE PLUS PENSER À:
(Souvenir, idée, etc.) Ne pas rester dans la tête ou dans le cœur et être oublié.
-
7.
기계나 컴퓨터 등이 멈추다.
7.
ÊTRE ARRÊTÉ, NE PLUS MARCHER:
(Machine, ordinateur, etc.) S'arrêter.
-
8.
경기나 놀이에서 상대편에게 잡히다.
8.
SE FAIRE MENER, SE FAIRE DISTANCER, SE FAIRE PRENDRE UNE PIÈCE(AUX ÉCHECS, AU JEU DE BADUK), SE FAIRE PERDRE UNE PIÈCE(AUX ÉCHECS, AU JEU DE BADUK):
Dans un match ou un jeu, se faire mener par son adversaire.
-
9.
말, 법, 사상 등이 더 이상 영향을 미치지 못하다.
9.
ÊTRE MORT, ÊTRE PEU USITÉ:
(Parole, loi, idée, etc.) Ne plus avoir d'influence.
-
10.
상대방이 겁을 먹도록 위협할 때 쓰는 말.
10.
TUER, DÉMOLIR:
Terme utilisé pour menacer son interlocuteur et l’intimider.
-
11.
모든 힘을 다해. 또는 정도가 매우 심하게.
11.
FAIRE UN EFFORT DÉSESPÉRÉ:
De toutes ses forces ; de façon à ce que quelque soit vraiment excessif.
-
☆
Nom
-
1.
일의 옳고 그름. 또는 앞뒤가 맞는 체계.
1.
RAISON, LOGIQUE, COHÉRENCE:
Le vrai et le faux d'une chose ; système cohérent.
-
Verbe
-
1.
부려져서 쓰이다.
1.
ÊTRE EXERCÉ:
Être employé et usé.
-
2.
권리의 내용이 실제로 이루어지다.
2.
ÊTRE EXERCÉ:
(Contenu du droit) Être réalisé en vrai.
-
☆☆
Déterminant
-
1.
그렇지 않다고 단정하거나 옳지 않다고 반대하는.
1.
(DÉT.) NÉGATIF:
Qui conclue quelque chose comme n'étant pas vrai, ou dont la véracité est objectée.
-
2.
바람직하지 않은.
2.
(DÉT.) NÉGATIF:
Qui n'est pas souhaitable.
-
Nom
-
1.
사실과 다르거나 실제로 없었던 일을 사실처럼 꾸며 만드는 성질.
1.
NATURE FICTIVE, FICTION:
Fait d'inventer une histoire différente de la réalité ou qui n'existe pas en la présentant comme vraie.
-
Adjectif
-
1.
맛있지 않게 단맛이 약간 있다.
1.
UN PEU DOUX AU GOÛT, DOUCEÂTRE:
Qui procure une sensation un peu douce au goût sans être vraiment bon.
-
2.
어떤 것에서 풍기는 느낌이 산뜻하지 못하고 불쾌하다.
2.
DÉPLAISANT, RUSÉ:
(Sentiment procuré par quelque chose) Qui n'est pas aimable mais désagréable.
-
-
1.
고기를 씹지 않고 제맛을 알 수 없는 것처럼 일을 직접 해 봐야 참뜻을 안다.
1.
IL FAUT MÂCHER LA VIANDE POUR CONNAÎTRE LE GOÛT:
Comme on ne peut connaître le vrai goût de la viande sans la mâcher, il faut faire un travail pour en connaître la vraie nature.
-
Nom
-
1.
제값보다 훨씬 비싼 요금.
1.
PRIX EXORBITANT, ARNAQUE:
Prix beaucoup plus élevé que le vrai prix.
-
None
-
1.
들어서 알고 있거나 인정하는 사실이지만 뒤에 오는 말이 나타내는 실제의 상황이나 생각과는 차이가 있을 때 쓰는 표현.
1.
Expression employée lorsque, bien qu'il s'agisse d'une chose que l'on sait déjà pour l'avoir entendu ou que l'on accepte comme vraie, il réside une différence avec la proposition suivante qui présentent une situation réelle ou ce que l'on pense.
-
2.
들어서 알고 있는 명령이나 요청을 언급하면서 그와는 차이가 있는 실제의 상황이나 생각을 이어 말할 때 쓰는 표현.
2.
Expression pour montrer que la situation réelle ou sa pensée est différente d'un ordre ou d'une demande mentionné dans la proposition précédente que l'on sait déjà pour l'avoir entendu.
-
Nom
-
1.
거두어들여야 할 돈이나 물건 등을 아직 다 거두어들이지 못함. 또는 그러한 돈.
1.
(N.) NON PERÇU, DÛ:
Fait de ne pas avoir reçu tout l'argent ou tous les objets qui devraient l'être ; cette somme d'argent.
-
Terminaison
-
1.
'어떤 일이 사실이거나 사실로 실현되면'의 뜻을 나타내는 연결 어미.
1.
Terminaison connective signifiant " si une chose est vraie ou si cette chose se réalise réellement".
-
2.
(두루낮춤으로) 앞의 내용에 대해 말하는 사람이 생각한 이유나 원인, 근거를 나타내는 종결 어미.
2.
(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant la raison, la cause et le fondement de ce qu'a pensé le locuteur, concernant le contenu précédent.
-
3.
(두루낮춤으로) 앞으로 이어질 내용의 전제를 이야기하면서 뒤에 이야기가 계속 이어짐을 나타내는 종결 어미.
3.
(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant qu'en parlant de la présupposition du contenu qui succédera, celui-ci va se poursuivre.