🌟 분신 (焚身)

Nomina  

1. 자기 몸에 스스로 불을 붙임.

1. PEMBAKARAN DIRI: hal menyalakan api di tubuh sendiri

🗣️ Contoh:
  • Google translate 분신 시위.
    The demonstration of burning himself up.
  • Google translate 분신을 시도하다.
    Try to burn himself up.
  • Google translate 분신을 하다.
    Burn oneself to death.
  • Google translate 분신으로 저항하다.
    Resist by burning oneself.
  • Google translate 절박함을 표현하기 위해 시위에 참가한 사람 중 몇몇은 분신을 시도하기도 했다.
    Some of those who took part in the demonstration to express desperation even tried to burn themselves up.
  • Google translate 사람답게 살지 못할 바에는 차라리 죽는 편이 낫다며 그는 온몸에 휘발유를 뿌리고 분신을 하려 했다.
    "i'd rather die than live like a human being," he said, adding, "i would rather burn myself with gasoline all over my body.".
  • Google translate 이 환자는 온몸에 화상을 입었군요.
    This patient has burns all over his body.
    Google translate 네. 목숨을 끊으려고 분신을 했다고 합니다.
    Yes. he burned himself to death.

분신: self immolation,しょうしん【焼身】。ふんしん【焚身】,(auto-)immolation (par le feu),acción de incendiarse a sí mismo,حرق النفس,зулын гол болох,sự tự thiêu,การเผาตัวเอง, การจุดไฟเผาตัวเอง,pembakaran diri,самосожжение,焚身,自焚,

🗣️ Pelafalan, Penggunaan: 분신 (분신)
📚 Kata Jadian: 분신하다(焚身하다): 자기 몸에 스스로 불을 붙이다.

Start

End

Start

End


filsafat, moralitas (86) kehidupan di Korea (16) suasana kerja (197) tukar-menukar informasi pribadi (46) pembelian barang (99) penampilan (121) ilmu pengetahuan dan teknologi (91) penggunaan lembaga publik (perpustakaan) (6) kehidupan senggang (48) kehidupan sekolah (208) penggunaan lembaga publik (59) penggunaan lembaga publik (8) perkenalan (perkenalan keluarga) (41) tugas rumah (48) seni (23) menyatakan penampilan (97) penggunaan rumah sakit (204) keadaan jiwa (191) menonton film (105) penggunaan lembaga publik (kantor pos) (8) menyatakan pakaian (110) olahraga (88) arsitektur (43) perjalanan (98) budaya pop (52) hubungan antarmanusia (255) pencarian jalan (20) membuat janji (4) kesehatan (155) sistem sosial (81)