🌾 End:

上級 : 11 ☆☆ 中級 : 7 ☆☆☆ 初級 : 3 NONE : 55 ALL : 76

(驛) : 열차가 출발하고 도착하는 곳. ☆☆☆ 名詞
🌏 えき【駅】: 電車・列車などの発着する所。

지하철 (地下鐵驛) : 지하철을 타고 내리는 곳. ☆☆☆ 名詞
🌏 ちかてつのえき【地下鉄の駅】: 地下鉄に乗り、地下鉄を降りる所。

기차 (汽車驛) : 기차를 타고 내리는 장소. ☆☆☆ 名詞
🌏 きしゃのえき【汽車の駅】。えき【駅】: 汽車に乗り降りする場所。

(領域) : 영토, 영해, 영공 등 한 나라의 주권이 미치는 범위. ☆☆ 名詞
🌏 りょういき【領域】: 領土、領海、領空など、一国の主権の及ぶ範囲。

환승 (換乘驛) : 다른 노선으로 갈아탈 수 있는 역. ☆☆ 名詞
🌏 のりかええき【乗換駅】: 他の路線に乗り換えることができる駅。

(地域) : 어떤 특징이나 일정한 기준에 따라 범위를 나눈 땅. ☆☆ 名詞
🌏 ちいき【地域】: ある特徴や一定の基準に応じて範囲を分けた土地。

(貿易) : 지방과 지방 사이에 서로 물건을 사고파는 일. ☆☆ 名詞
🌏 ぼうえき【貿易】: 地方と地方の間で互いに品物を売買すること。

(飜譯/翻譯) : 말이나 글을 다른 언어의 말이나 글로 바꾸어 옮김. ☆☆ 名詞
🌏 ほんやく【翻訳】: 言葉や文章を他の言語の言葉や文章におきかえること。

(通譯) : 서로 다른 나라 말을 사용하는 사람들 사이에서 뜻이 통하도록 말을 옮겨 줌. ☆☆ 名詞
🌏 つうやく【通訳】: 異なる言語を話す人の間に立って、互いの言葉が通じるように、双方の言語を相手方の言語へと変換して伝えること。

(區域) : 어떤 기준이나 특성에 따라 여럿으로 나누어 놓은 지역 중 하나. ☆☆ 名詞
🌏 くいき【区域】: ある基準や特性によっていくつかに区切っておいた地域の一。

동시통 (同時通譯) : 외국어로 말하는 것을 동시에 모국어나 다른 나라 말로 바꾸어 말하는 것. 名詞
🌏 どうじつうやく【同時通訳】: 外国語で話すことを同時に母国語、または他の外国語になおして話すこと。

(役) : 영화나 연극 등에서 배우가 맡아서 하는 인물. 名詞
🌏 やく【役】: 映画や演劇などで俳優が演ずる人物。

(惡役) : 연극이나 영화 등에서 나쁜 사람으로 분장하는 배역. 또는 그런 역할을 맡은 배우. 名詞
🌏 あくやく【悪役】。かたきやく【敵役】: 芝居や映画などで悪人に扮する役。またその役を演じる俳優。

종착 (終着驛) : 기차나 전차 등이 마지막으로 도착하는 역. 名詞
🌏 しゅうちゃくえき【終着駅】: 汽車や電車などが最後に到着する駅。

(主役) : 중심이 되는 역할. 또는 중심이 되는 역할을 하는 사람. 名詞
🌏 しゅやく【主役】: 中心となる役割。また、中心となる役割を果たす人。

: 얕은 바닷물 속에서 자라는, 주로 말려서 저장하였다가 국을 끓여 먹는 검푸른 풀. 名詞
🌏 わかめ【若布】: 海の浅いところに生え、主に干して保存し、汁物にして食べる青黒い草。

(懲役) : 죄인을 교도소에 가두어 두고 일을 시키는 형벌. 名詞
🌏 ちょうえき【懲役】: 受刑者を刑務所に拘禁し、所定の作業を行わせる刑罰。

(免疫) : 사람이나 동물의 몸 안에 들어온 균이나 바이러스에 대하여 항체가 만들어져, 같은 균이나 바이러스가 일으키는 병에 걸리지 않는 현상. 名詞
🌏 めんえき【免疫】: 人や動物の体の中に入ってきた菌やウィルスに抗体が作られて、同じ菌やウィルスが起こす病にはかからない現象。

(內譯) : 물품이나 경비 등의 세부적인 내용. 名詞
🌏 うちわけ【内訳】: 物品や経費などの詳細な内容。

(全域) : 지역의 전체. 名詞
🌏 ぜんいき【全域】: 地域の全体。

(配役) : 영화나 연극, 드라마 등에서, 역할을 나누어 배우에게 맡기는 일. 또는 그 역할. 名詞
🌏 はいやく【配役】: 映画・演劇・ドラマなどで、役を割り当てて俳優に任せること。また、その役。

(水域) : 바다, 강, 하천 등의 일정한 구역. 名詞
🌏 すいいき【水域】: 海、川、河川などの一定の区域。

(端役) : 연극이나 영화에서 주인공이 아닌 주변 인물로 중요하지 않은 역. 또는 그 역을 맡은 사람. 名詞
🌏 はやく【端役】。わきやく【脇役】。しだし【仕出し】: 映画・演劇などにおいて主人公ではない周辺人物で、主要でない役柄。また、その役の人。

(大逆) : (옛날에) 왕을 배반하거나 부모를 죽이는 등 사회의 질서를 어지럽히는 큰 죄. 또는 그런 행동. 名詞
🌏 だいぎゃく【大逆】: 昔、王にそむいたり、親を殺すなど、社会の秩序を乱す大きな罪。また、その行動。

쌍기 (雙 기역) : 한글 자모 ‘ㄲ’의 이름. 名詞
🌏 サンギヨク: ハングル字母の「ㄲ」の名称。

예비 (豫備役) : 군대에서 복무를 마친 사람이 일정한 기간 동안 군인의 의무를 지는 것. 名詞
🌏 よびえき【予備役】: 軍隊服務を終えて現役を退いた人が、一定期間は引き続き軍人としての義務を遂行すること。

(誤譯) : 잘못 번역함. 또는 잘못된 번역. 名詞
🌏 ごやく【誤訳】: 間違って翻訳すること。また、その翻訳。

(演繹) : 일반적 사실이나 원리로부터 개별적인 사실이나 특수한 원리를 결론으로 이끌어 냄. 名詞
🌏 えんえき【演繹】: 一般的な事実や原理から個別の事実や特殊な原理を結論として導き出すこと。

(韓譯) : 어떤 말이나 글을 한국어로 번역함. 名詞
🌏 かんやく【韓訳】: ある言葉や文章を韓国語に翻訳すること。

(兵役) : 일정한 기간 동안 군대에서 일해야 하는 국민의 의무. 名詞
🌏 へいえき【兵役】: 一定期間、軍隊に編入されて働く国民の義務。

(使役) : 다른 사람에게 일을 시킴. 또는 시킴을 받아 일을 함. 名詞
🌏 しえき【使役】: 人に何かをさせること。または、何かをさせられてすること。

서울 (서울 驛) : 서울에 있는 기차역 및 지하철역. 하루 평균 구만여 명이 이용하는, 서울의 관문이다. 경부선과 경부 고속 철도, 경의선의 출발지이자 종착역이다. 名詞
🌏 ソウルえき【ソウル駅】: ソウルにある列車・電車駅。一日平均9万人が利用するソウルの関門。京釜線・京釜高速鉄道・京義線が発着する。

(附逆) : 국가에 반역하는 일을 돕거나 함께 함. 名詞
🌏 国家に対して反逆することを助けたり、加担すること。

(賦役) : 국가에서 국민에게 대가를 치르지 않고 의무적으로 시키는 노동. 名詞
🌏 ぶえき【賦役】。ぶえき・ぶやく【夫役】: 国が国民に代価を支払わず行わせる義務的な労役。

: 한글 자모 ‘ㄱ’의 이름. 名詞
🌏 ハングル字母の「ㄱ」の名称。

출발 (出發驛) : 기차 등을 타고 목적지를 향해 떠나는 역. 名詞
🌏 しゅっぱつえき【出発駅】: 汽車などに乗って目的に向かって出かける駅。

(助役) : 남의 일을 함께 하면서 도와줌. 또는 그런 일. 名詞
🌏 すけやく・じょやく【助役】。アシスト: 他の人の仕事を一緒にしながら助けること。また、その仕事。

(重役) : 책임이 큰 역할. 名詞
🌏 じゅうやく・おもやく【重役】。たいやく【大役】: 責任の重い役割。

(對譯) : 원문의 단어, 구절, 문장 등을 다른 언어로 번역함. 또는 그런 번역. 名詞
🌏 ほんやく【翻訳】: 原文の単語、句、文などを他の言語に訳すこと。また、その翻訳。

(苦役) : 몹시 힘들고 괴로운 일. 名詞
🌏 くえき【苦役】: 非常にきつくて苦しい労働。

(轉役) : 군대에서, 복무 기간이 끝나 군대에서 나오거나 다른 임무를 맡음. 名詞
🌏 じょたい【除隊】。たいえき【退役】: 軍隊で、服務期間が終わって兵役を退いたり任務が変わったりすること。

: 냇물이나 강물 등에 들어가 몸을 담그고 씻거나 노는 일. 名詞
🌏 みずあび【水浴び】。すいよく【水浴】: 川などに入って、水を浴びたり遊ぶこと。

(直譯) : 외국어를 글자 그대로의 뜻에 따라 번역함. 名詞
🌏 ちょくやく【直訳】: 外国語を翻訳するとき、原文の文字そのままの意味に従って翻訳すること。

(漢譯) : 어떤 말이나 글을 한문으로 번역함. 名詞
🌏 かんやく【漢訳】: ある言葉や文章を漢文に翻訳すること。

행정 구 (行政區域) : 특별시, 광역시, 도, 군, 읍, 면, 동과 같이 행정 기관의 권한이 미치는 범위의 일정한 구역. None
🌏 ぎょうせいくいき【行政区域】。ぎょうせいくかく【行政区画】: 特別市・広域市・道・郡・邑・面・洞のように、行政機関の権限が及ぶ一定の区域。

(用役) : 생산과 소비에 필요한 노동력을 제공하는 일. 名詞
🌏 ようえき【用役】: 生産と消費に必要な労動力を提供すること。

(服役) : 죄를 지어서 그 형벌로 선고받은 기간 동안 교도소에서 징역을 사는 것. 名詞
🌏 ふくえき【服役】: 罪を犯してその刑罰として宣告された期間、刑務所で懲役に服すること。

(紅疫) : 감기와 비슷한 증상으로 시작하여 입 안에 흰 반점이 생기고 나중에는 온몸에 좁쌀 같은 붉은 발진이 돋는 급성 전염병. 名詞
🌏 はしか【麻疹】: 風邪のような症状で始まり、口内に白斑が現れ、やがて全身に粟のような赤い発疹が出る急性感染症。

철도 (鐵道驛) : 기차가 출발하고 도착하는 곳. 名詞
🌏 てつどうえき【鉄道駅】: 列車が出発したり到着する所。

(墓域) : 묘소 경계 안의 구역. 名詞
🌏 ぼいき【墓域】: 墓所として区切られた区域。

무기 징 (無期懲役) : 죄를 지은 사람을 평생 동안 교도소에 가두고 일을 시키는 형벌. None
🌏 むきちょうえき【無期懲役】: 受刑者を一生無期限で刑務所に投獄して懲役を科する刑罰。

밀무 (密貿易) : 나라의 허가를 받지 않고 불법으로 몰래 무역함. 또는 그런 무역. 名詞
🌏 みつぼうえき【密貿易】: 国の許可を受けずに、不法でひそかに貿易を行うこと。また、その貿易。

산파 (産婆役) : 산모가 아기를 잘 낳을 수 있도록 도와주며 아기를 받는 역할. 또는 그런 역할을 하는 사람. 名詞
🌏 さんば【産婆】。じょさんし【助産師】: 産婦の出産を助け、赤ちゃんを取り上げる役割、またはその役割をする人。

(國譯) : 다른 나라 말로 된 것을 자기 나라 말로 번역함. 名詞
🌏 こくやく【国訳】。ほうやく【邦訳】: 外国語の文章を母国語に訳すこと。

(反逆/叛逆) : 국가와 민족, 또는 그와 비슷한 권력을 가진 조직에 대한 의리를 저버리고 배신함. 名詞
🌏 はんぎゃく【反逆】: 国と民族、またそれに似た権力を持つ組織への義理を捨てて、裏切ること。

(聖域) : 함부로 가까이 가지 못하는 신성한 지역. 名詞
🌏 せいいき【聖域】: なかなか近づけない神聖な地域。

(海域) : 바다 위의 일정한 구역. 名詞
🌏 かいいき【海域】: ある限られた範囲の海。

(廣域) : 넓은 구역이나 범위. 名詞
🌏 こういき【広域】: 広い区域や範囲。

(荷役) : 짐을 싣고 내리는 일. 名詞
🌏 にやく【荷役】。つみおろし【積み下ろし・積み降ろし】。あげおろし【上げ下ろし】: 貨物を積んだり降ろしたりすること。

(拒逆) : 윗사람의 뜻이나 명령 등을 따르지 않고 거스름. 名詞
🌏 きょひ【拒否】。ふふくじゅう【不服従】。ふふく【不服】: 目上の人の意見や命令などに従わず逆らうこと。

(檢疫) : 전염병을 막기 위하여 공항이나 항구 등에서 병균이 있는지를 검사하는 일. 名詞
🌏 けんえき【検疫】: 伝染病を予防する目的で、空港や港口などで病菌の有無を検査すること。

(代役) : 어떤 배우의 배역을 다른 사람이 대신 맡아 하는 일. 또는 그것을 맡은 사람. 名詞
🌏 だいやく【代役】: ある俳優の役を他の人が代わって演じること。また、それを演じる人。

통제 구 (統制區域) : 어떤 방침이나 목적에 따라 드나들지 못하게 막는 구역. None
🌏 とうせいくいき【統制区域】: 一定の方針や目的に従って出入りを制限している区域。

(退役) : 어떤 일에 종사하다가 그만둠. 또는 그런 사람이나 물건. 名詞
🌏 いんたい【引退】: 勤めていた仕事から退くこと。また、そのような人や物。

(逆) : 반대 또는 거꾸로인 것. 名詞
🌏 ぎゃく【逆】: 反対、または逆さまであること。

(流域) : 강의 영향을 받는 강의 주변 지역. 名詞
🌏 りゅういき【流域】: 川の影響を受ける川の周辺地域。

(現役) : 현재 어떤 직무에서 일하고 있는 사람. 또는 현재 직업으로 삼고 있는 일. 名詞
🌏 げんえき【現役】: 現在ある職について活動している人。また、現在、職業としている仕事。

(意譯) : 외국어로 쓰여진 것을 단어나 구절에 지나치게 얽매이지 않고 전체의 뜻을 살려 자연스럽게 번역함. 또는 그런 번역. 名詞
🌏 いやく【意訳】: 外国語で書かれたものを単語や句・節にこだわらず、全体の意味をくみとって自然に翻訳すること。また、その翻訳。

(兒役) : 연극이나 영화에서 어린아이의 역할. 또는 그 역할을 맡은 배우. 名詞
🌏 こやく【子役】。こどもやく【子供役】: 演劇や映画などで子供を演じる配役。また、その配役を演じる役者。

(防疫) : 전염병이 발생하거나 퍼지는 것을 미리 막음. 名詞
🌏 ぼうえき【防疫】: 伝染病の発生や拡散を予防すること。

(勞役) : 몹시 힘든 육체적 노동. 名詞
🌏 ろうえき【労役】: ひどく疲れる肉体的な労働。

전철 (電鐵驛) : 전철을 타고 내리는 장소. 名詞
🌏 でんしゃのえき【電車の駅】。えき【駅】: 電車に乗ったり、電車から下りたりする場所。

(交易) : 나라와 나라 사이에 물건을 서로 사고팜. 名詞
🌏 こうえき【交易】: 国同士がお互いに品物を売買すること。

구제 (口蹄疫) : 소나 돼지 같은 동물이 잘 걸리며 입 안이나 피부에 물집이 생기고 체온이 급격하게 상승하고 식욕이 떨어지는 증상의 바이러스성 전염병. 名詞
🌏 こうていえき【口蹄疫】: 牛や豚などの家畜がよくかかる疾病。口の中や肌に水ぶくれができて体温の急激な上昇や食欲の低下などの症状が見られるウィルス性伝染病。

(圈域) : 일정한 범위 안의 지역. 名詞
🌏 けんいき【圏域】: 限られた範囲内の地域。

꾸역꾸 : 입속에 음식을 억지로 넣거나 가득 넣고 먹는 모양. 副詞
🌏 むしゃむしゃ: 口の中に食べ物を押し込んだり、口いっぱい入れて食べているさま。


:
公共機関を利用すること (8) お礼 (8) 挨拶すること (17) 家族紹介 (41) 人間関係 (52) 食文化 (104) 食べ物を説明すること (78) 服装を表すこと (110) 家族行事(節句) (2) 政治 (149) 心理 (191) 食べ物を注文すること (132) 宗教 (43) 環境問題 (226) 映画鑑賞 (105) 学校生活 (208) 時間を表すこと (82) 大衆文化 (82) 日付を表すこと (59) 外見を表すこと (97) 科学と技術 (91) レジャー生活 (48) 約束すること (4) 人間関係 (255) 旅行 (98) マスコミ (36) 趣味 (103) 文化の違い (47) 位置を表すこと (70) 教育 (151)