🌟 현지 (現地)
☆ 名詞
🗣️ 発音, 活用形: • 현지 (
현ː지
)
📚 カテゴリー: 地域
🗣️ 현지 (現地) @ 用例
- 정부는 일본에 특파원을 보내 현지 상황을 살피도록 했다. [특파원 (特派員)]
- 일본어가 유창한 지수는 일본 현지 사람들과도 막힘없이 대화를 나누었다. [유창하다 (流暢하다)]
- 현지 거주. [거주 (居住)]
- 대통령이 오늘 오전부터 본격적인 대외 활동에 들어갔다고 현지 언론이 보도했다. [보도하다 (報道하다)]
- 그는 성직자로서 선교 활동에 앞장서기 위해 현지 파송을 자원했다. [파송 (派送)]
- 현지로 파송되다. [파송되다 (派送되다)]
- 정 과장은 런던에 있는 지사로 파송되어 현지 마케팅 업무를 담당하고 있다. [파송되다 (派送되다)]
- 해외 통신망으로 전해 들은 바로는 현지 상황이 매우 급박한 것 같다. [통신망 (通信網)]
- 현지 방문. [방문 (訪問)]
- 현지 대사관. [대사관 (大使館)]
- 맞아요. 그러니 현지 제품들과의 동질화 전략을 내세우는 것이 좋겠어요. [동질화 (同質化)]
- 현지 교민들이 국가 대표 선수들을 환영하는 모습에서 뜨거운 동포애가 느껴졌다. [동포애 (同胞愛)]
- 현지 르포. [르포 (←reportage)]
- 신부님은 현지 정부의 박해에도 민중들에게 천주교를 포교하는 일에 목숨을 바치셨다. [포교하다 (布敎하다)]
- 현지 직송. [직송 (直送)]
- 향신료는 현지 직송이 구하기가 힘들어 인기가 많다. [직송 (直送)]
- 원재료들이 현지에서 직수입되어 국내에서도 현지 본연의 맛을 느낄 수 있다. [직수입되다 (直輸入되다)]
- 응. 현지 시장을 조사하는 업무를 맡게 됐어. [파견되다 (派遣되다)]
- 연구원들은 민요 채집을 위해 지방으로 현지 조사를 나갔다. [채집 (採集)]
- 지수네 가족들은 현지 가이드를 길잡이로 삼아 즐겁고 편안한 해외여행을 하였다. [길잡이]
- 그 선수는 해외에 진출한 지 한 달 만에 현지 적응에 성공했다. [적응 (適應)]
- 해외에 진출한 기업들이 사업 문제로 현지 정부와 마찰을 빚자 우리 정부에 개재를 요청했다. [개재 (介在)]
- 현지 지형. [지형 (地形)]
- 해외 진출을 모색할 때에는 현지 사정을 고려하여 융통성 있게 대처할 필요가 있다. [융통성 (融通性)]
- 현지 교통. [교통 (交通)]
- 현지 사정으로 인해 학회가 이틀씩 순연되었다. [순연되다 (順延되다)]
- 수험생들이 현지 접수창구에 원서를 제출하면 단말기를 통해 원서가 컴퓨터로 전송된다. [전송되다 (電送되다)]
- 네, 남도 답삿길에 현지 노인들께 들은 재미있는 이야기죠. [답삿길 (踏査길)]
- 유럽으로 원정 경기를 나간 선수들은 현지 적응 훈련부터 시작했다. [원정 (遠征)]
- 여행을 갈 때에는 현지 상황의 유동성을 고려하여 돈을 넉넉히 준비해야 한다. [유동성 (流動性)]
- 축구 대표팀은 현지 적응력을 높이기 위해 결승전이 열릴 이란으로 서둘러 이동했다. [적응력 (適應力)]
- 현지 조사단. [조사단 (調査團)]
- 오랜 노력 끝에 현지 토착화에 성공한 우리 회사는 지금 많은 이윤을 남기고 있다. [토착화 (土着化)]
- 현지 교민. [교민 (僑民)]
- 독일에 도착한 축구 대표 팀은 현지 교민들의 열렬한 환영을 받았다. [교민 (僑民)]
- 여기 봐. 여기 약관에 현지 사정으로 금액이 증감되기도 한다고 되어 있네. [증감되다 (增減되다)]
- 현지 거주민. [거주민 (居住民)]
- 네. 현지 거주민들의 반발이 심해서 타협을 하지 못하고 있어요. [거주민 (居住民)]
🌷 ㅎㅈ: Initial sound 현지
-
ㅎㅈ (
환전
)
: 한 나라의 화폐를 다른 나라의 화폐와 맞바꿈.
☆☆☆
名詞
🌏 りょうがえ【両替】: ある国の貨幣を他国の貨幣と交換すること。 -
ㅎㅈ (
현재
)
: 지금 바로 이 시간에.
☆☆☆
副詞
🌏 げんざい【現在】: 今、この時に。 -
ㅎㅈ (
형제
)
: 형과 남동생.
☆☆☆
名詞
🌏 きょうだい【兄弟】: 兄と弟。 -
ㅎㅈ (
휴지
)
: 쓸모없는 종이.
☆☆☆
名詞
🌏 かみくず【紙くず】: 使い道のない紙。 -
ㅎㅈ (
혼자
)
: 다른 사람 없이 한 사람.
☆☆☆
名詞
🌏 ひとり【独り】: 他の人がいず、ただ一人。 -
ㅎㅈ (
한잔
)
: 간단하게 한 차례 마시는 차나 술.
☆☆☆
名詞
🌏 いっぱい【一杯】: 気軽に飲む茶や酒。 -
ㅎㅈ (
현재
)
: 지금 이때.
☆☆☆
名詞
🌏 げんざい【現在】: 今、この時。 -
ㅎㅈ (
혼자
)
: 다른 사람 없이.
☆☆☆
副詞
🌏 ひとり【独り】: 他の人がいないさま。 -
ㅎㅈ (
환자
)
: 몸에 병이 들거나 다쳐서 아픈 사람.
☆☆☆
名詞
🌏 かんじゃ【患者】: 病気の人や怪我人。 -
ㅎㅈ (
행정
)
: 규정이나 규칙에 의하여 공적인 일들을 처리함.
☆☆
名詞
🌏 ぎょうせい【行政】: 規定や規則などに従って公的な事務を行うこと。 -
ㅎㅈ (
협조
)
: 힘을 보태어 도움.
☆☆
名詞
🌏 きょうりょく【協力】。ちからぞえ【力添え】。じょりょく【助力】: 力を添えて、助けること。 -
ㅎㅈ (
화장
)
: 화장품을 바르거나 문질러 얼굴을 예쁘게 꾸밈.
☆☆
名詞
🌏 けしょう【化粧】: 化粧品をつけたり、塗ったりして顔をきれいに飾ること。 -
ㅎㅈ (
화제
)
: 이야기의 제목.
☆☆
名詞
🌏 わだい【話題】: 話しの題目。 -
ㅎㅈ (
확장
)
: 시설, 사업, 세력 등을 늘려서 넓힘.
☆☆
名詞
🌏 かくちょう【拡張】: 施設や事業、勢力などを広げて大きすること。 -
ㅎㅈ (
회장
)
: 모임을 대표하고 모임의 일을 책임지는 사람.
☆☆
名詞
🌏 かいちょう【会長】: 会を代表し、会の仕事に責任を持つ人。 -
ㅎㅈ (
흔적
)
: 사물이나 현상이 없어지거나 지나간 뒤에 남겨진 것.
☆☆
名詞
🌏 こんせき【痕跡】: 過去にある事物や現象があったり、過ぎ去ったことを示すあとかた。 -
ㅎㅈ (
화재
)
: 집이나 물건이 불에 타는 재앙이나 재난.
☆☆
名詞
🌏 かさい【火災】: 家や物が燃える災いや災難。 -
ㅎㅈ (
한자
)
: 중국에서 만들어 오늘날에도 쓰고 있는 중국 고유의 문자.
☆☆
名詞
🌏 かんじ【漢字】: 中国で作られ、今日も用いられている中国固有の文字。 -
ㅎㅈ (
현장
)
: 사물이 현재 있는 곳.
☆☆
名詞
🌏 げんば【現場】: ある物が現在、存在している場所。 -
ㅎㅈ (
효자
)
: 부모를 잘 모시어 받드는 아들.
☆☆
名詞
🌏 こうし【孝子】。こうこうむすこ【孝行息子】: 親を敬って大切にする息子。 -
ㅎㅈ (
학자
)
: 특정 학문을 아주 잘 아는 사람. 또는 학문을 연구하는 사람.
☆☆
名詞
🌏 がくしゃ【学者】: 特定の学問に詳しい人。また、学問の研究をする人。
• 食文化 (104) • 社会問題 (67) • 政治 (149) • 個人情報を交換すること (46) • 家族行事 (57) • 法律 (42) • 芸術 (23) • 韓国生活 (16) • 恋愛と結婚 (19) • 日付を表すこと (59) • 約束すること (4) • 電話すること (15) • 買い物 (99) • 芸術 (76) • 公共機関を利用すること (59) • マスコミ (36) • 職場生活 (197) • 住居生活 (159) • 文化の比較 (78) • 恋愛と結婚 (28) • 宗教 (43) • 週末および休み (47) • 感情/気分を表すこと (41) • 食べ物を注文すること (132) • 薬局を利用すること (10) • 一日の生活 (11) • 旅行 (98) • 学校生活 (208) • 言葉 (160) • 教育 (151)