🌟 -ㄹ까마는

1. 추측하거나 의문을 품은 앞의 말을 인정하지만 그것이 뒤에 오는 말에는 영향을 미치지 않음을 나타내는 표현.

1. とはおもうがとは思うが】。とはおもうけどとは思うけど】。とはおもわないがとは思わないが】。とはおもわないけどとは思わないけど: 推測や疑問の気持ちを表す前の言葉を認めながらも、それが後にくる言葉には影響を及ぼさないという意を表す表現。

🗣️ 用例:
  • Google translate 이런 큰 집이 무슨 소용일까마는 그때는 이 집이 정말 마음에 들었다.
    What's the use of a big house like this, but i really liked it back then.
  • Google translate 그 사람이 그런 못된 생각을 가질까마는 그래도 일단 조심하는 것이 좋겠다.
    I don't know if he'll have such a bad idea, but he'd better be careful anyway.
  • Google translate 누가 그 결정에 반대할까마는 혹시라도 반대하는 사람이 있을 수 있다는 불안감이 떠나지 않았다.
    I don't know who would oppose the decision, but i couldn't help feeling anxious that there might be some who opposed it.
  • Google translate 승규한테 돈을 빌려 보려고 한다면서?
    You said you wanted to borrow money from seung-gyu.
    Google translate 아무리 친한 사이라도 그런 목돈을 내줄까마는 그 친구밖에 날 도울 사람이 없어.
    No matter how close you are, i'll pay you that lump sum, but he's the only one who can help me.
参考語 -을까마는: 추측하거나 의문을 품은 앞의 말을 인정하지만 그것이 뒤에 오는 말에는 영향을…

-ㄹ까마는: -l-kkamaneun,とはおもうが【とは思うが】。とはおもうけど【とは思うけど】。とはおもわないが【とは思わないが】。とはおもわないけど【とは思わないけど】,,,ـلْقامانونْ,,có lẽ... nhưng...,อาจจะ...แต่ก็..., อาจจะ...แต่...,walaupun tidak mungkin,,(无对应词汇),

📚 Annotation: ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다.

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


職業と進路 (130) 韓国生活 (16) 法律 (42) 位置を表すこと (70) 料理を説明すること (119) 公共機関を利用すること(図書館) (6) 言葉 (160) 文化の違い (47) 大衆文化 (52) 買い物 (99) 公共機関を利用すること(出入国管理所) (2) 謝ること (7) 挨拶すること (17) 性格を表すこと (365) 家族紹介 (41) 道探し (20) 人間関係 (52) 公共機関を利用すること(郵便局) (8) 健康 (155) 建築 (43) 日付を表すこと (59) 病院を利用すること (204) マスメディア (47) 食文化 (104) 週末および休み (47) 家族行事 (57) 曜日を表すこと (13) 天気と季節 (101) 職場生活 (197) 政治 (149)