🔍
Search:
温かい
🌟
温かい
@ Name [🌏日本の言葉]
-
形容詞
-
1
뜨겁지 않을 정도로 온도가 알맞게 높다.
1
あたたかい【温かい】:
熱すぎず、程よい温度である。
-
形容詞
-
1
뜨겁지 않을 정도로 온도가 알맞게 높다.
1
あたたかい【温かい】:
熱すぎず、程よい温度である。
-
-
1
그럴 형편이 안 되는 사람이 이것저것 따지다.
1
冷や飯か、温かい飯かを問う:
そういう立場でもない人が、あれこれうるさく言う。
-
-
1
자기가 아쉽거나 급할 때는 좋고 나쁨을 가리지 않는다.
1
貧しい者が冷や飯と温かい飯を選ぶものか:
自分に必要だったり、急だったりする場合は、善し悪しを選ばない。
-
形容詞
-
1
정이 많고 친근하다.
1
やさしい【優しい】。あたたかい【温かい】:
情に厚く、親近だ。
-
形容詞
-
1
날씨나 햇볕이 기분 좋을 만큼 따뜻하다.
1
あたたかい【暖かい】:
天気や日差しが気持ちよいほど暖かい。
-
2
표정이나 마음이 다정하다.
2
あたたかい【温かい】:
表情や心に思いやりがある。
-
形容詞
-
1
따뜻한 기운이 조금 있다.
1
あたたかい【暖かい】:
少し暖かい感じがする。
-
2
마음이 다정하다.
2
あたたかい【温かい】:
優しい。
-
形容詞
-
1
기분이 좋을 정도로 알맞게 따뜻하다.
1
あたたかい【暖かい・温かい】。ぽかぽかする:
気持ちいいほどあたたかい。
-
☆☆☆
形容詞
-
1
아주 덥지 않고 기분이 좋은 정도로 온도가 알맞게 높다.
1
あたたかい【暖かい】:
暑すぎず、程よい気温である。
-
2
마음, 감정, 태도, 분위기 등이 정답고 편안하다.
2
あたたかい【温かい】。やさいい【優しい】:
心、感情、態度、雰囲気などが穏やかで安らかである。
-
形容詞
-
1
아주 덥지 않고 기분 좋은 정도로 온도가 알맞게 높다.
1
あたたかい【暖かい】:
暑すぎず、程よい気温である。
-
2
마음, 감정, 태도, 분위기 등이 정답고 편안하다.
2
あたたかい【温かい】。やさいい【優しい】:
心、感情、態度、雰囲気などが穏やかで安らかである。
-
形容詞
-
1
마음이나 행동이 정성스럽고 친절하며 다정하다.
1
こころあたたかい【心温かい】。やさしい【優しい】:
心や行動が情に満ちて親切だ。
-
2
일이나 살림을 착실하고 실속 있게 하여 빈틈이 없다.
2
つましい【倹しい】。けんやくだ【倹約だ】:
無駄な出費をせず、計画を立ててしっかりと生活する。
-
☆
形容詞
-
1
정이 넘칠 만큼 매우 다정하다.
1
やさしい【優しい】。あたたかい【温かい】。ほほえましい【微笑ましい・頬笑ましい・頰笑ましい】:
情があふれるほど、非常に親切だ。
-
形容詞
-
1
온도가 아주 뜨겁지는 않고 조금 더운 듯하다.
1
なまあたたかい【生温かい】。なまぬるい【生ぬるい】:
とても熱い温度でなく、やや温かめである。
-
2
하는 일이나 성격이 분명하지 못하고 결단성이 없다.
2
なまぬるい【生ぬるい】。にえきらない【煮え切らない】:
はっきりした性格でなく、仕事を進める決断力に欠けている。
🌟
温かい
@ 語義解説 [🌏日本の言葉]
-
形容詞
-
1.
마음이 너그럽고 따뜻하다.
1.
じんじだ【仁慈だ】。やさしい【優しい】:
心が広くて温かい。
-
形容詞
-
1.
보기에 남을 생각하고 도와주는 따뜻한 마음을 베푸는 데가 있다.
1.
なさけぶかい【情け深い】:
人に対する思いやりや温かい心を持っている。
-
名詞
-
1.
따뜻한 기운.
1.
ぬくもり【温もり】:
あたたかみ。
-
2.
(비유적으로) 다정하거나 따뜻하게 베푸는 분위기나 마음.
2.
ぬくもり【温もり】:
(比喩的に)優しくて温かい雰囲気や心。
-
☆☆☆
形容詞
-
1.
살갗에 닿는 느낌이 거칠거나 뻣뻣하지 않고 미끄럽다.
1.
やわらかい【柔らかい】。なめらかだ【滑らかだ】:
肌触りがざらざらしていなくて柔らかい。
-
2.
음식을 입 안에서 씹는 느낌이 딱딱하거나 질기지 않다.
2.
やわらかい【軟らかい】:
歯ごたえや舌触りなどの食感が硬くない。
-
7.
가루의 알갱이가 매우 작고 곱다.
7.
めがこまかい【目が細かい】:
粉の粒がとても小さくて細かい。
-
3.
성격이나 마음씨, 태도 등이 다정하고 따뜻하다.
3.
やさしい【優しい】。やわらかい【柔らかい】:
性格や心遣い、態度などが人情深く温かい。
-
5.
기계 등의 작동이 뻑뻑하지 않다.
5.
なめらかだ【滑らかだ】。スムーズだ:
機械などの動きが円滑である。
-
6.
술이 독하지 않아 목으로 넘기기 좋다.
6.
やさしい【優しい】。やわらかい【柔らかい】:
お酒が強くなくて喉越しがいい。
-
☆☆
名詞
-
1.
액체가 열을 받아 기체로 변한 것.
1.
ゆげ【湯気】。すいじょうき【水蒸気】。じょうき【蒸気】:
液体が加熱されて気体に変わったもの。
-
2.
수증기가 차갑게 되어 엉긴 작은 물방울.
2.
ゆげ【湯気】。すいじょうき【水蒸気】。じょうき【蒸気】:
水蒸気が冷えて細かくなった水滴。
-
3.
입에서 나오는 더운 숨.
3.
いき【息】:
口から出る温かい息。
-
4.
탄산음료 속에 녹아 들어가 있는 이산화 탄소.
4.
たんさん【炭酸】:
炭酸飲料の中に溶けている二酸化炭素。
-
名詞
-
1.
물기가 있고 따뜻한 곳에서 생겨 물건이나 음식을 상하게 하는 균.
1.
かびきん【黴菌】:
水分があって温かい所で発生し、物品や食べ物などを腐らせる菌。
-
☆
名詞
-
1.
물기가 있고 따뜻한 곳에서 생겨 물건이나 음식물을 상하게 하는 미생물.
1.
かび【黴】:
水分のある温かい所で発生し、物品や食べ物などを腐らせる微生物。
-
☆☆☆
形容詞
-
1.
온도가 낮아 따뜻한 느낌이 없다.
1.
つめたい【冷たい】。ひえている【冷えている】:
温度が低くて温かい感じがない。
-
2.
표정 또는 분위기가 쌀쌀맞다.
2.
つめたい【冷たい】。れいたんだ【冷淡だ】:
表情や雰囲気が冷ややかである。
-
名詞
-
1.
마음이 너그럽고 따뜻함. 또는 그 마음.
1.
じんじ【仁慈】:
情け深くて、温かいこと。また、その心。
-
☆☆
名詞
-
1.
사람이 본래 가지고 있는 감정이나 마음.
1.
にんじょう【人情】:
人間が本来もっている感情や心。
-
2.
남을 생각하고 도와주는 따뜻한 마음.
2.
にんじょう【人情】:
人に対する思いやりや温かい心。
-
3.
세상 사람들의 마음.
3.
にんじょう【人情】:
世の中の人々の心。
-
副詞
-
1.
남을 동정하는 따뜻한 마음도 없고, 일의 형편이나 까닭을 봐주는 것도 없이 몹시 엄격하게.
1.
なさけようしゃなく【情け容赦無く】:
人に同情する温かい心も、物事の成り行きや理由を考慮することもなく、非常に厳しく。
-
形容詞
-
1.
남을 동정하는 따뜻한 마음도 없고, 일의 형편이나 까닭을 봐주는 것도 없이 몹시 엄격하다.
1.
なさけようしゃない【情け容赦無い】:
人に同情する温かい心も、物事の成り行きや理由を考慮することもなく、非常に厳しい。
-
名詞
-
1.
불을 때는 아궁이 가까운 쪽에 있어 가장 따뜻한 방바닥의 부분.
1.
クドゥルモク:
火を入れるかまどの近い方にあって、床の最も温かい部分。
-
名詞
-
1.
더운 장국을 붓고 고기와 고명을 얹은 밥.
1.
チャンククパプ:
温かい澄まし汁をかけ、肉や具をのせた飯。
-
名詞
-
1.
입에서 나오는 더운 김.
1.
こうき【口気】:
口から出る温かい息。
-
2.
(비유적으로) 상대방에게 끼치는 영향력.
2.
あつりょく【圧力】:
(比喩的に)相手に与える影響力。
-
名詞
-
1.
(속된 말로) 남을 생각하고 도와주는 따뜻한 마음.
1.
人を思いやって助ける温かい心を俗にいう語。
-
☆
名詞
-
1.
따뜻한 물.
1.
おんすい【温水】。ゆ【湯】:
温かい水。
-
☆
名詞
-
1.
사람에게서 느낄 수 있는 정답고 따뜻한 느낌.
1.
にんげんみ【人間味】。にんじょうみ【人情味】:
人から感じられる親しく温かい感じ。
-
☆
形容詞
-
1.
아늑하고 정답다.
1.
こぢんまりしている:
こぢんまりとしていて温かい。
-
2.
살림이나 수입이 넉넉하여 실속 있다.
2.
ゆたかだ【豊かだ】:
暮らしや収入などに余裕があって中身が充実している。
-
副詞
-
1.
물 등이 천천히 고루 끓는 모양.
1.
ぐつぐつ:
水などがゆっくり均一に沸くさま。
-
2.
바닥이 고루 더운 모양.
2.
ぽかぽか:
床が均一に温かいさま。
-
3.
작은 벌레 등이 소리 없이 기어가는 모양.
3.
ごそごそ:
小さい虫などが音を立てずに這っていくさま。
-
4.
조심스럽게 움직이는 모양.
4.
しんちょうに【慎重に】:
注意深く動くさま。
-
5.
머리나 꼬리 등을 좌우로 가볍게 흔드는 모양.
5.
かるく【軽く】:
頭やしっぽなどを左右に軽く振るさま。