🔍
Search:
贈り物
🌟
贈り物
@ Name [🌏日本の言葉]
-
☆☆☆
名詞
-
1
고마움을 표현하거나 어떤 일을 축하하기 위해 다른 사람에게 물건을 줌. 또는 그 물건.
1
おくりもの【贈り物】。おれい【お礼】。おいわい【お祝い】。プレゼント。ギフト。ごしんもつ【ご進物】:
ありがたい気持ちを表現したりめでたい事を祝うために金品などを贈ること。また、そのもの。
🌟
贈り物
@ 語義解説 [🌏日本の言葉]
-
☆☆
名詞
-
1.
머리, 모자, 선물 등을 장식할 때 쓰는 끈이나 띠.
1.
リボン:
頭髪、帽子、贈り物などを装飾する時に用いるひも状のもの。
-
2.
타자기나 프린터 등에 쓰이는, 잉크를 발라서 인쇄를 할 수 있도록 만든 띠.
2.
インクリボン:
タイプライターやプリンターなどに使う、インクをしみこませて印刷できるようにしたテープ。
-
3.
리듬 체조에서 쓰는 기구로서 손잡이가 달려 있는 긴 띠.
3.
リボン:
新体操で用いる器具で、持ち手がついている長い帯状のもの。
-
名詞
-
1.
결혼할 때 신부가 시댁 어른들에게 드리는 돈이나 물건.
1.
ゆいのう【結納】:
結婚する時に新婦が新郎の両親や親戚などに送る現金や贈り物。
-
名詞
-
1.
왕이 신하에게 물건을 베풀어 줌. 또는 그 물건.
1.
おんし【恩賜】:
王が臣下に物を贈ること。また、その贈り物。
-
2.
기독교에서, 하나님이 사람에게 준 재능.
2.
おんし【恩賜】:
キリスト教で、神様が人に与えた才能。
-
名詞
-
1.
흰 수염에 붉은 색 옷을 입고 성탄절 전날 밤에 아이들에게 선물을 준다고 알려진 할아버지.
1.
サンタ:
白いひげに赤色の服を着て、クリスマスの前夜に子供たちに贈り物を届けることで知られている老人。サンタクロースの略語。
-
☆☆☆
名詞
-
1.
다른 사람의 부탁이나 제안, 선물 등을 받아들이지 않음.
1.
きょぜつ【拒絶】。きょひ【拒否】。ことわり【断わり】。えんりょ【遠慮】:
人からの頼みや提案、贈り物などを受け入れないこと。
-
動詞
-
1.
다른 사람의 부탁이나 제안, 선물 등을 받아들이지 않다.
1.
きょぜつする【拒絶する】。きょひする【拒否する】。ことわる【断る】。えんりょする【遠慮する】:
人からの頼みや提案、贈り物などを受け入れない。
-
動詞
-
1.
부탁이나 제안, 선물 등이 받아들여지지 않다.
1.
きょぜつされる【拒絶される】。きょひされる【拒否される】。ことわられる【断られる】。えんりょされる【遠慮される】:
頼みや提案、贈り物などが受け入れられない。
-
動詞
-
1.
도움을 받았을 때 돈이나 선물을 후하게 하여 고마운 마음을 나타내다.
1.
こうしゃする【厚謝する】。しんしゃする【深謝する】:
助けてもらったとき、金銭や贈り物で手厚く感謝の意を表す。
-
名詞
-
1.
도움을 받았을 때 돈이나 선물을 후하게 하여 고마운 마음을 나타냄. 또는 그 돈이나 선물.
1.
こうしゃ【厚謝】。しんしゃ【深謝】:
助けてもらったとき、金銭や贈り物で感謝の意を表すこと。また、その金銭や贈り物。
-
名詞
-
1.
정성스러운 정을 나타내기 위해 물건을 줌. 또는 그 물건.
1.
あかし【証】。しるし【証】:
真心を表すために物を贈ること。また、その贈り物。
-
動詞
-
1.
부탁이나 제안, 선물 등이 받아들여지지 않다.
1.
きょぜつされる【拒絶される】。きょひされる【拒否される】。ことわられる【断られる】。えんりょされる【遠慮される】:
頼みや提案、贈り物などが受け入れられない。
-
名詞
-
1.
결혼 후 신부 쪽이 신랑 쪽으로 정성을 들여 음식을 보냄. 또는 그 음식.
1.
イバジ:
結婚後に新婦側が新郎側に心を込めた食べ物を贈ること。また、その贈り物。
-
☆☆☆
名詞
-
1.
아랫사람이 윗사람에게 편지나 선물을 보낼 때 그것을 올린다는 뜻으로, 보내는 사람의 이름 다음에 쓰는 말.
1.
はい【拝】:
目上の人へ手紙や贈り物を送る時に、それをさしあげますという意味で自分の名前の後に付ける語。
-
名詞
-
1.
흰 수염에 붉은 색 옷을 입고 성탄절 전날 밤에 아이들에게 선물을 준다고 알려진 할아버지.
1.
サンタクロース:
白いひげに赤色の服を着て、クリスマスの前夜に子供たちに贈り物を届けることで知られている老人。サンタ。