🔍
검색:
-RANIKKA
🌟
-RANIKKA
@ 이름 [🌏Korean]
-
품사 없음
-
1
자신의 명령이나 다른 사람의 명령을 이유나 근거로 인용함을 나타내는 표현.
1
-EURANIKKA:
An expression used to quote the speaker's or another person's remarks as the reason or basis for the following statement.
-
어미
-
1
(아주낮춤으로) 가볍게 꾸짖으면서 반복해서 명령하는 뜻을 나타내는 종결 어미.
1
-EURANIKKA:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to order repeatedly while scolding someone mildly.
-
어미
-
1
(두루낮춤으로) 과거에 직접 경험한 일을 듣는 사람에게 확인시키거나 강조하여 말함을 나타내는 종결 어미.
1
-DEORANIKKA:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to emphasize what the speaker heard or saw himself/herself.
-
품사 없음
-
1
말하는 사람이 이전에 듣거나 경험한 것을 전달하면서 그것이 뒤에 오는 말의 이유나 근거가 됨을 나타내는 표현.
1
-DEORANIKKA:
An expression used to convey what the speaker heard or experienced before, implying that it is the reason or basis for the following statement.
-
품사 없음
-
1
(두루높임으로) 앞서 말한 명령의 내용을 다시 한번 강조해 말할 때 쓰는 표현.
1
-EURANIKKAYO:
(informal addressee-raising) An expression used to stress the order mentioned earlier, one more time.
-
품사 없음
-
1
(두루높임으로) 과거에 직접 경험한 일을 듣는 사람에게 확인시키거나 강조하여 말함을 나타내는 표현.
1
-DEORANIKKAYO:
(informal addressee-lowering) An expression used to emphasize what the speaker heard or saw himself/herself.
-
품사 없음
-
1
자신의 말이나 다른 사람의 말을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 나타내는 표현.
1
-RANIKKA:
An expression used to quote the speaker's or another person's remarks as the reason or basis for the following statement.
-
2
자신의 명령이나 다른 사람의 명령을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 나타내는 표현.
2
-RANIKKA:
An expression used to quote the speaker's or another person's order as the reason or basis for the following statement.
-
어미
-
1
(아주낮춤으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 종결 어미.
1
-RANIKKA:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker emphasizes his/her remark while reconfirming what was said earlier.
-
2
(아주낮춤으로) 가볍게 꾸짖으면서 반복해서 명령하는 뜻을 나타내는 종결 어미.
2
-RANIKKA:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speakers orders repeatedly while scolding someone mildly.
-
품사 없음
-
1
(두루높임으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 표현.
1
-RANIKKAYO:
(informal addressee-raising) An expression used when the speaker emphasizes his/her remark while reconfirming what was said earlier.
-
2
(두루높임으로) 앞서 말한 명령의 내용을 다시 한번 강조해 말할 때 쓰는 표현.
2
-RANIKKAYO:
(informal addressee-raising) An expression used to stress the order mentioned earlier, one more time.
-
품사 없음
-
1
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 명령을 듣지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 명령을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1
-EURANIKKAN:
(informal addressee-lowering) An expression used to stress the order given by the speaker one more time, when the listener does not obey.
-
2
자신이나 다른 사람의 명령을 전하며 명령에 대한 상대의 반응이나 행동을 뒤에 오는 말에 이어 말할 때 쓰는 표현.
2
-EURANIKKAN:
An expression used to stress that the speaker is quoting the order of the speaker himself/herself or someone else's, as the cause or basis for something.
-
품사 없음
-
1
(두루낮춤으로) 말하는 사람이 직접 듣거나 본 일을 강조하여 말할 때 쓰는 표현.
1
-DEORANIKKAN:
(informal addressee-lowering) An expression used to stress what the speaker heard or saw himself/herself.
-
2
자신이나 다른 사람이 직접 겪은 일을 전하면서 그것을 이유나 근거로 함을 강조하여 나타내는 표현.
2
-DEORANIKKAN:
An expression used to convey an incident the speaker or another person experienced, and to stress that it is the reason or basis for something.
-
품사 없음
-
1
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 명령을 듣지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 명령을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1
-EURANIKKANEUN:
(informal addressee-lowering) An expression used to stress the order given by the speaker one more time, when the listener does not obey.
-
2
자신이나 다른 사람의 명령을 전하며 명령에 대한 상대의 반응이나 행동을 뒤에 오는 말에 이어 말할 때 쓰는 표현.
2
-EURANIKKANEUN:
An expression used to stress that the speaker is quoting the order of the speaker himself/herself or someone else's, as the cause or basis for something.
-
품사 없음
-
1
(두루낮춤으로) 말하는 사람이 직접 듣거나 본 일을 강조하여 말할 때 쓰는 표현.
1
-DEORANIKKANEUN:
(informal addressee-lowering) An expression used to stress what the speaker heard or saw himself/herself.
-
2
자신이나 다른 사람이 직접 겪은 일을 전하면서 그것을 이유나 근거로 함을 강조하여 나타내는 표현.
2
-DEORANIKKANEUN:
An expression used to convey an incident the speaker or another person experienced, and to stress that it is the reason or basis for something.
-
품사 없음
-
1
(두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1
-RANIKKAN:
(informal addressee-lowering) An expression used to stress the speaker's position or opinion, when the speaker is asked or requested repeatedly.
-
2
자신의 말이나 다른 사람의 말을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
2
-RANIKKAN:
An expression used to stress that the speaker is quoting remarks of the speaker or another person's as the reason or basis for the following statement.
-
3
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 명령을 듣지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 명령을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
3
-RANIKKAN:
(informal addressee-lowering) An expression used to stress the order given by the speaker one more time, when the listener does not obey.
-
4
자신이나 다른 사람의 명령을 전하며 명령에 대한 상대의 반응이나 행동을 뒤에 오는 말에 이어 말할 때 쓰는 표현.
4
-RANIKKAN:
An expression used to stress that one's order or that of another person is the reason or basis for the following statement.
-
품사 없음
-
1
(두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1
-RANIKKANEUN:
(informal addressee-lowering) An expression used to stress the speaker's position or opinion, when the speaker is asked or requested repeatedly.
-
2
자신의 말이나 다른 사람의 말을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
2
-RANIKKANEUN:
An expression used to stress that the speaker is quoting the speaker's or another person's remarks as the reason or basis for the following statement.
-
3
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 명령을 듣지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 명령을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
3
-RANIKKANEUN:
(informal addressee-lowering) An expression used to stress the order given by the speaker one more time, when the listener does not obey.
-
4
자신이나 다른 사람의 명령을 전하며 명령에 대한 상대의 반응이나 행동을 뒤에 오는 말에 이어 말할 때 쓰는 표현.
4
-RANIKKANEUN:
An expression used to stress that the speaker is quoting the order of the speaker himself/herself or someone else's, as the cause or basis for something.