🔍
Search:
ТАВГҮЙ
🌟
ТАВГҮЙ
@ Name [🌏Монгол хэл]
-
Тэмдэг нэр
-
1
어떤 일이 마음에 들지 않아 기분이 좋지 않다.
1
ТАВГҮЙ, ТУХГҮЙ:
ямар нэгэн зүйл сэтгэлд нийцэхгүй, орчин таагүй, сэтгэл дундуур байх
-
☆☆
Нэр үг
-
1
어떤 일이 마음에 들지 않아 기분이 좋지 않음.
1
ТАВГҮЙ, ТУХГҮЙ:
ямар нэгэн зүйл сэтгэлд нийцэхгүй сэтгэл дундуур байх явдал.
-
-
1
생각이나 관심이 자꾸 그쪽으로 가다.
1
СЭТГЭЛ ТАВГҮЙ БАЙХ:
үргэлж нэг зүйлийг бодож санаа зовох.
-
Тэмдэг нэр
-
1
마음에 걸려서 언짢은 느낌이 꽤 있다.
1
АЯГҮЙ, ТАВГҮЙ, ТУХГҮЙ:
сэтгэлд тээглэж таагүй, онцгүй мэдрэмжтэй байх.
-
Тэмдэг нэр
-
1
마음에 걸려서 언짢고 싫은 느낌이 꽤 있다.
1
АЯГҮЙ, ТАВГҮЙ, ТУХГҮЙ:
сэтгэлд ихээр тээглэж таагүй, онцгүй мэдрэмжтэй байх.
-
☆
Тэмдэг нэр
-
1
움직임이나 몸의 기능이 자연스럽지 못하거나 불편한 느낌이 있다.
1
АЯГҮЙ, ТААТАЙ БУС:
хөдөлгөөн буюу биеийн хөдлөх чадвар чөлөөтэй биш буюу таагүй мэдрэмж төрөх.
-
2
마음이 불편하거나 어색하다.
2
ТАВГҮЙ:
сэтгэл тавгүй, эвгүй.
-
Нэр үг
-
1
몸이 몹시 피로해서 병이 날 것 같은 기운.
1
БИЕ ЭВГҮЙЦЭХ, БИЕ ТАВГҮЙТЭХ:
маш их ядарснаас болж өвдөх гэж байгаа мэт санагдах явдал.
-
Тэмдэг нэр
-
1
마음에 걸려 언짢은 느낌이 있다.
1
ЭВГҮЙ, ТААГҮЙ, АЯГҮЙ, ТАВГҮЙ:
сэтгэлд эвгүй санагдан таагүй мэдрэмж төрөх.
-
Тэмдэг нэр
-
1
안타까워 마음이 좋지 않고 아프다.
1
ТАВГҮЙТЭХ, ТАВГҮЙ БАЙХ, ТААГҮЙ БАЙХ:
харамсан сэтгэл сайхан биш бөгөөд сэтгэл өвдөх.
-
Тэмдэг нэр
-
1
마음이 불안하고 걱정스럽다.
1
ТААГҮЙ, ТАВГҮЙ, АЯГҮЙ:
сэтгэл санаа эвгүйтэж, санаа зоволттой байх нь.
-
2
일이 돌아가는 상황이나 분위기가 어수선하고 불안하다.
2
ЭМХ ЦЭГЦГҮЙ, ЗАМБАРААГҮЙ:
үйл явдлын тав тухгүй замбараагүй байдал.
-
Дайвар үг
-
1
마음이 불안하고 걱정스러운 모양.
1
ТААГҮЙ, ТАВГҮЙ, АЯГҮЙ:
сэтгэл санаа эвгүйтэж, санаа зоволттой байх нь.
-
2
일이 돌아가는 상황이나 분위기가 어수선하고 불안한 모양.
2
ЭМХ ЦЭГЦГҮЙ, ЗАМБАРААГҮЙ:
үйл явдлын тав тухгүй замбараагүй байдал.
-
Үйл үг
-
1
불에 데거나 찔리거나 얻어맞은 것처럼 아픈 느낌이 자꾸 들다.
1
ЧИНЭРЭХ, БАДАЙРАХ, ТӨӨНӨХ:
галд түлэх юм уу зүсэж, цохиулсан юм шиг өвдөх мэдрэмж төрөх.
-
2
마음에 찔리는 것이 있어 불편한 느낌이 자꾸 들다.
2
ТАВГҮЙТЭХ, ПАЛХИЙХ, ТҮГШИХ:
сэтгэлд торсон зүйл байгаагаас болж таагүй мэдрэмж төрөх.
-
Тэмдэг нэр
-
1
토할 것처럼 속이 몹시 울렁거리는 느낌이 있다.
1
ДОТОР МУУХАЙРАХ, ДОТОР МУУХАЙ ОРГИХ, ДОТОР ТАВГҮЙТЭХ:
бөөлжих гэж байгаа юм шиг дотор муухайрах мэдрэмжтэй байх.
-
Үйл үг
-
1
토할 것처럼 속이 자꾸 울렁거리다.
1
ДОТОР МУУХАЙРАХ, ДОТОР МУУХАЙ ОРГИХ, ДОТОР ТАВГҮЙТЭХ:
бөөлжих гэж байгаа юм шиг дотор муухайрах.
-
Нэр үг
-
1
조마조마하여 마음을 졸임. 또는 그렇게 졸이는 마음.
1
БЭМБЭГНЭХ, ХАВТАЛЗАХ, СЭТГЭЛ ТАВГҮЙТЭХ, СЭТГЭЛ ТҮГШИХ:
хулганан сэтгэл түгших явдал. мөн тийнхүү түгших сэтгэл.
-
Үйл үг
-
1
조마조마하여 마음을 졸이다.
1
БЭМБЭГНЭХ, ХАВТАЛЗАХ, СЭТГЭЛ ТАВГҮЙТЭХ, СЭТГЭЛ ТҮГШИХ:
хулганан сэтгэл түгших.
-
Дайвар үг
-
1
불에 데거나 찔리거나 얻어맞은 것처럼 자꾸 아픈 느낌.
1
ЧИНЭРЭН, БАДАЙРАН, ТӨӨНӨН:
галд түлсэн юм уу зодуулж цохиулсан юм шиг өвдөх мэдрэмж.
-
2
마음에 찔리는 것이 있어 자꾸 불편한 느낌.
2
ТААГҮЙ, ТАВГҮЙ, ТҮГШИХ, ПАЛХИЙХ:
сэтгэлд ямар нэг зүйл торон байх таагүй мэдрэмж.
-
Тэмдэг нэр
-
1
뻣뻣한 것이 몸에 닿아서 따가운 느낌이 있다.
1
ХУУРАЙ, ШИРҮҮН:
ширүүн зүйл биед хүрч хорсох мэдрэмж төрөх.
-
2
미끄럽지 못하고 거칠다.
2
АРЗГАР, БАРЗГАР, ШИРҮҮН:
толигор зөөлөн биш ширүүн байх.
-
3
마음에 썩 내키지 않고 매우 불편한 데가 있다.
3
ТАВГҮЙ, ЭВГҮЙ, ТУХГҮЙ:
сэтгэлд яв цав таалагдахгүй ихэд таагүй байх.
-
☆☆☆
Нэр үг
-
1
이용하기에 편리하지 않음.
1
ТАВГҮЙ, ТУХГҮЙ, ТОХЬГҮЙ:
хэрэглэхэд таатай тухтай биш.
-
2
몸이나 마음이 편하지 않고 괴로움.
2
ТААГҮЙ, ТАВГҮЙ:
бие буюу сэтгэл тавгүй, зовлонтой байх явдал.
-
3
다른 사람과의 관계 등이 편하지 않음.
3
ЭВГҮЙ, АЯГҮЙ, ТААЛАМЖГҮЙ:
бусад хүнтэй харьцах харилцаа зэрэг таагүй байх явдал.
-
☆
Тэмдэг нэр
-
1
몸살이나 감기로 몸이 무거워서 움직임이 자연스럽지 못하다.
1
ХҮНД ОРГИХ, ТААГҮЙ БАЙХ:
ядаргаа болон ханиад зэргээс шалтгаалан бие хүндрэн чөлөөтэй хөдөлж чадахгүй байх.
-
2
표정이나 기분이 밝지 못하고 매우 좋지 않다.
2
ТАВГҮЙ, ТААГҮЙ, ТААЛАМЖГҮЙ:
дүр төрх, сэтгэл өөдрөг бус ихэд тааламжгүй байх.
-
3
비나 눈이 올 것 같이 날씨가 매우 흐리다.
3
БҮРХЭГ, ТААГҮЙ:
бороо, цас орох гэж байгаа мэт цаг агаар маш бүрхэг байх.
🌟
ТАВГҮЙ
@ Үгийн тайлбар [🌏Монгол хэл]
-
☆☆
Үйл үг
-
1.
어떤 것이 잡으려고 서둘러 뒤를 따르거나 자취를 따라가고 있어 내몰리다.
1.
ХӨӨГДӨХ:
ямар нэг зүйл барих гэж яаран араас нь дагах буюу мөрдөж байх.
-
2.
일이나 시간 등에 몹시 몰리다.
2.
АЖИЛД ДАРАГДАХ:
ажил овоорох, цагт шахагдах.
-
3.
어떤 느낌이나 감정에 사로잡혀 마음이 불안해지다.
3.
АВТАХ:
ямар нэгэн мэдрэмж, сэтгэл хөдлөлд автаж тавгүйтэх.
-
☆
Тэмдэг нэр
-
1.
자기보다 어리거나 약한 사람에게 도움을 받고 폐를 끼쳐 미안하고 딱하다.
1.
СЭТГЭЛ ЗОВИНОХ:
өөрөөсөө бага залуу болон сул дорой нэгнээр туслуулан төвөг удаж байгаадаа санаа зовон тавгүй байх.
-
2.
다른 사람의 처지나 형편이 딱하고 불쌍하여 마음이 좋지 않다.
2.
ХӨӨРХИЙЛӨЛТЭЙ, ӨРӨВДӨЛТЭЙ:
хэн нэгний байр байдал өрөвдөлтэй санагдан сэтгэл тайван бус байх.
-
☆
Үйл үг
-
1.
몸이나 팔다리가 이리저리 돌려지고 비틀려 꼬이다.
1.
МУРИЙХ, ТАХИЙХ:
бие махбод, хөл гар ийш тийш эргэж, мушгирах.
-
2.
일이 제대로 이루어지지 않게 되다.
2.
НУРАХ, СААТАХ, БҮТЭЛГҮЙТЭХ:
ажил хэрэг бүтэлгүйтэх.
-
3.
마음에 들지 않아 기분이 매우 언짢고 감정이 사납게 되다.
3.
ДУРГҮЙ ХҮРЭХ, ААШ ХӨДЛӨХ:
сэтгэлд нийцээгүйгээс сэтгэл санаа ихэд тавгүй бөгөөд уур хүрэх.
-
Үйл үг
-
1.
몸이 불편하거나 마음에 들지 않아 자꾸 짜증을 내며 중얼거리거나 보채다.
1.
ГОНГИНОХ, ГОНШИГНОХ, ГАСЛАХ, ГАСЛАН ЭНЭЛЭХ:
бие нь тавгүй юмуу сэтгэлд нийцэхгүйгээс уцаарлаж ундууцан байнга үглэж янших.
-
Үйл үг
-
1.
무엇을 비웃거나 기분이 나쁘거나 울음이 나오려고 해서 소리 없이 입을 내밀고 실룩거리다.
1.
ХОШУУГАА УРВАГНУУЛАХ, ӨМӨЛЗҮҮЛЭХ:
ямар нэг зүйлийг шоолох болон сэтгэл тавгүй байх, уйлмаар болохдоо дуугүй амаа өмөлзүүлэх.
-
Үйл үг
-
1.
무엇을 비웃거나 기분이 나쁘거나 울음이 나오려고 해서 소리 없이 입을 내밀고 실룩이다.
1.
ХОШУУГАА УРВАГНУУЛАХ, УНЖУУЛАХ:
ямар нэг зүйлийг шоолох болон сэтгэл тавгүй байх, уйлмаар болохдоо дуугүй амаа өмөлзүүлэх.
-
-
1.
불안하고 초조하여 움츠러들다.
1.
ЗҮРХ АМААР ГАРАХ ШАХАХ:
сэтгэл тавгүй байж түгшин атийх.
-
Үйл үг
-
1.
기분이 언짢거나 울려고 할 때, 또는 비웃을 때 소리 없이 입을 쑥 내밀고 실룩거리다.
1.
ТАТВАЛЗАХ, ЧАЦАВХИЙХ:
сэтгэл тавгүй буюу уйлах гэхэд, мөн дооглон шоолоход чимээгүй хошуугаа цорвойлгон татвалзах.
-
Үйл үг
-
1.
무엇을 비웃거나 기분이 나쁘거나 울음이 나오려고 해서 소리 없이 입을 내밀고 실룩거리다.
1.
ХОШУУГАА ӨМӨЛЗҮҮЛЭХ:
ямар нэг зүйлийг шоолох, сэтгэл тавгүй байх, уйлмаар болоход дуугүй амаа өмөлзүүлэн байх.
-
Үйл үг
-
1.
앞으로 생길 일에 대하여 마음이 쓰이고 걱정되다.
1.
СЭТГЭЛ САНАА ЗОВОХ:
цаашид тохиолдох явдлын талаар сэтгэл зовон тавгүйтэх.
-
☆☆☆
Үйл үг
-
1.
몹시 기분이 상해 노여워하는 감정을 드러내다.
1.
УУРЛАХ, ХИЛЭГНЭХ, УУР ХҮРЭХ:
маш их сэтгэл санаа тавгүйтэн бачимдаж буй сэтгэлээ хөдлөлөө илэрхийлэх.
-
☆
Тэмдэг нэр
-
1.
마음에 들지 않거나 기분이 좋지 않다.
1.
ТААГҮЙ, АЯГҮЙ, ЭВГҮЙ:
сэтгэлд таалагдахгүй буюу сэтгэл тавгүй байх.
-
Үйл үг
-
1.
힘이나 능력이 남보다 못해 남에게 지다.
1.
ХҮЧИН МӨХӨСДӨХ, ХҮНИЙ ДОР ОРОХ, ЯЛАГДАХ, ДИЙЛДЭХ:
хүч чадал, чадвар зэргээрээ бусдын чинээнд хүрэхгүй ялагдах.
-
2.
기세가 꺾여 불리한 느낌이 들다.
2.
АЙХ, ЭМЭЭХ, ИЧИХ, ЗОВОХ:
бусдын өмнө хүчин мөхөсдөж, сэтгэл санаа тавгүйтэх.
-
Дайвар үг
-
1.
몹시 불쾌하여 갑자기 자꾸 소리를 지르거나 화를 내는 모양.
1.
МАШ ИХ УУРЛАХ:
тавгүйрхэн гэнэт байн байн чанга орилох юм уу уурлах байдал.
-
Дайвар үг
-
1.
기분이 언짢거나 울려고 할 때, 또는 비웃을 때 소리 없이 입을 쑥 내미는 모양.
1.
ӨМӨГ ӨМӨГ, ЦОРВОГО ЦОРВОГО:
сэтгэл тавгүй болон уйлах гэх, мөн шоолж инээх үед чимээгүй уруулаа цорвойлгох байдал.
-
2.
얼굴이나 모습 등이 한 번 슬쩍 내밀거나 나타나는 모양.
2.
ХАЛЬТ:
нүүр царай, дүр төрх зэрэг нэг удаа харагдах юмуу ил гарах байдал.
-
Дайвар үг
-
1.
기분이 언짢거나 울려고 할 때, 또는 비웃을 때 소리 없이 입을 쑥 내밀고 실룩거리는 모양.
1.
ЦОРВОГО ЦОРВОГО, ӨМӨС ӨМӨС:
сэтгэл тавгүй буюу уйлах гэж буй үед, мөн дооглон шоолоход дуу гаргалгүй хошуугаа цорвойлгож татвалзуулах байдал.
-
-
1.
소화가 되지 않을 정도로 화가 나거나 언짢다.
1.
хоол шингэх аргагүй уур хүрч тавгүй байх
-
☆☆☆
Тэмдэг нэр
-
1.
좋지 아니하다.
1.
МУУ, ТААРУУ, БУРУУ:
сайн биш.
-
2.
마음에 들지 않거나 좋은 느낌이 아니다.
2.
ДУРГҮЙ, ТААГҮЙ:
санаанд таарахгүй байх, сэтгэл санаа тавгүй байх.
-
3.
도덕적으로 옳지 아니하다.
3.
ЁСГҮЙ:
ёс зүйгүй, муу муухай хэрэг.
-
4.
건강에 해롭다.
4.
СӨРӨГ НӨЛӨӨТЭЙ, МУУ:
эрүүл мэндэд сөрөг нөлөөтэй.
-
5.
어떤 일을 하기에는 상황이나 시기가 적절하지 아니하다.
5.
ТОХИРОМЖГҮЙ:
ямар нэгэн зүйлийг хийхэд цаг хугацааны хувьд тохиромжгүй.
-
6.
어떤 일을 하기가 쉽지 아니하다.
6.
АМАРГҮЙ:
ямар нэг ажлыг хийхэд амар биш байх.
-
Үйл үг
-
1.
많은 양의 액체가 요란하게 계속 끓다.
1.
ПОР ПОР ХИЙХ. ПУР ПУР ХИЙХ:
шингэн зүйл хөөсрөн шуугиж үргэлжлэн буцлах мэтээс гарах чимээ
-
2.
큰 거품이 계속해서 일어나다.
2.
ХӨӨСРӨХ:
том том хөөс тасралтгүй гарч ирэх
-
3.
언짢은 생각이 뒤섞여 마음이 계속 어지럽고 불편하다.
3.
ДАВЧДАХ,БУЦЛАХ. УУР ОВОЛЗОХ:
таагүй бодол, зүйлээс сэтгэл тавгүй болох.
-
4.
사람, 짐승, 벌레 등이 많이 모여 계속 부산하게 움직이다.
4.
БУЖИГНАХ. ОВОЛЗОХ:
хүн, амьтан, хорхой шавьж зэрэг нь олноороо зайгүй хөдлөх
-
Үйл үг
-
1.
일하거나 행동하는 데에 걸려서 방해가 되다.
1.
СААД БОЛОХ, ТӨВӨГ БОЛОХ:
ажил хийх буюу хөдлөхөд саад болох.
-
2.
어떤 일이 마음에 걸리고 꺼려지다.
2.
ЗҮРХШЭЭХ, ЭМЭЭХ, ХУЛГАХ, БЭРХШЭЭХ:
ямар нэгэн зүйл сэтгэл тавгүйтүүлж, түүнээс зайлсхийх.