🔍
Search:
ВЫХОД
🌟
ВЫХОД
@ Name [🌏русский язык]
-
☆
имя существительное
-
1
정해진 영역이나 체계, 또는 원래의 목적이나 방향에서 벗어남.
1
ВЫХОД:
Выход за пределы определённой сферы, системы или уклонение от заданной цели или направления.
-
2
도리나 사회의 규범에서 벗어남.
2
Выход за пределы морали или общественных норм.
-
имя существительное
-
1
어려움을 이기고 살아 나갈 수 있는 길.
1
ВЫХОД:
Способ преодолеть трудность и выжить.
-
☆☆
глагол
-
1
제한된 환경 또는 경계에서 밖으로 나오다.
1
ВЫХОДИТЬ:
Покидать пределы лимитной зоны или границы.
-
глагол
-
1
정해진 영역이나 체계, 또는 원래의 목적이나 방향에서 벗어나게 되다.
1
ВЫХОДИТЬ:
Выходить за пределы определённой сферы, системы или уклоняться от заданной цели или направления.
-
2
도리나 사회의 규범에서 벗어나게 되다.
2
Выходить за рамки морали или общественных норм.
-
глагол
-
1
정해진 영역이나 체계, 또는 원래의 목적이나 방향에서 벗어나다.
1
ВЫХОДИТЬ:
Выход за пределы определённой сферы, системы или уклоняться от заданной цели или направления.
-
2
도리나 사회의 규범에서 벗어나다.
2
Выходить за рамки морали или общественных норм.
-
имя существительное
-
1
계단을 오르내리는 입구나 출구.
1
ВХОД; ВЫХОД:
Дверь, через которую входят и выходят из лестницы.
-
☆
имя существительное
-
1
나갔다가 들어왔다가 하는 곳.
1
ВХОД И ВЫХОД:
Место входа и выхода.
-
☆
имя существительное
-
1
어떤 범위나 줄, 기준 등에서 떨어져 나오거나 떨어져 나감.
1
ОТРЫВ; ВЫХОД:
Отпадание или отход от какой-либо области, очереди, стандарта и т.п.
-
имя существительное
-
1
쉬지 않음. 또는 쉬는 날이 없음.
1
БЕЗ ВЫХОДНЫХ:
Отсутствие выходных, нерабочих дней.
-
имя существительное
-
1
사업이나 영업, 작업 등을 잠시 중단하고 하루 또는 한동안 쉼.
1
ВЫХОДНОЙ ДЕНЬ:
Один день или некоторое время, когда временно прекращается работа в бизнесе, магазине и т. п.
-
☆☆☆
имя существительное
-
1
일요일이나 공휴일 등과 같이 일을 하지 않고 쉬는 날.
1
ВЫХОДНОЙ ДЕНЬ:
Такой день, как национальный праздник или воскресенье, когда все отдыхают.
-
☆☆
глагол
-
1
여자가 결혼하여 다른 사람의 아내가 되다.
1
ВЫХОДИТЬ ЗАМУЖ:
Становиться чьей-либо женой.
-
☆☆
имя существительное
-
1
갑작스러운 사고가 생겼을 때 급히 밖으로 나갈 수 있도록 만들어 놓은 출입구.
1
ЗАПАСНОЙ ВЫХОД:
Выход, которым пользуются в случаях крайней необходимости.
-
глагол
-
1
처녀가 시집을 가다.
1
ВЫХОДИТЬ ЗАМУЖ:
Уходить жить в дом мужа (о молодой женщине).
-
имя существительное
-
1
집 밖으로 나가 여기저기 다니는 일.
1
ВЫХОД НА УЛИЦУ:
Нахождение на улице, вне дома.
-
☆☆☆
имя существительное
-
1
휴일이 이틀 이상 계속됨. 또는 그 휴일.
1
ДОЛГИЕ ВЫХОДНЫЕ:
Выпадение подряд нескольких выходных дней. Также такие выходные.
-
☆☆
имя существительное
-
1
볼일을 보러 집 밖으로 나갈 때 입는 옷.
1
ВЫХОДНАЯ ОДЕЖДА:
Одежда, которую надевают при выходе на улицу.
-
☆
имя существительное
-
1
정해진 나이가 되어 직장에서 물러남.
1
ВЫХОД НА ПЕНСИЮ:
Завершение работы при достижении определённого возраста.
-
имя существительное
-
1
자신이 속해 있던 정당에서 떠남.
1
ВЫХОД ИЗ ПАРТИИ:
Оставление политической партии, к которой кто-либо относился.
-
имя существительное
-
1
비행기나 배, 차 등에 올라타는 입구.
1
ВЫХОД НА ПОСАДКУ:
Секция в аэропорту, морском порту, вокзале и т.п., где находится выход для пассажиров на посадку.
🌟
ВЫХОД
@ толкование [🌏русский язык]
-
☆☆
глагол
-
1.
담겨 있던 액체나 물질이 한꺼번에 바깥으로 나오다.
1.
ВЫЛИТЬСЯ; ПРОЛИТЬСЯ; РАЗЛИТЬСЯ; ВЫТЕЧЬ:
Жидкость, находившаяся где-либо, вдруг одновременно выходит наружу.
-
2.
눈물이나 땀, 피 등이 한꺼번에 많이 흐르다.
2.
ПРОЛИТЬ; ТЕЧЬ:
Слёзы или пот одновременно в большом количестве появляются.
-
3.
어떤 일이나 대상, 현상 등이 한꺼번에 많이 생기다.
3.
НАХЛЫНУТЬ; ВЗОРВАТЬСЯ; ПОЛИТЬСЯ; РАЗЛИТЬСЯ:
Одновременно появиться в большом объёме (о каких-либо делах, объектах, явлениях и т.п).
-
4.
비나 눈이 한꺼번에 많이 내리거나 햇빛이 강하게 비치다.
4.
ПОЛИТЬ; ПОВАЛИТЬ; НАМЕСТИ; ВЫЛИТЬСЯ; ПРОЯВИТЬСЯ; ПРОБИТЬСЯ:
Полил сильный проливной дождь, повалил густой снег или пробился яркий луч света.
-
☆☆
имя прилагательное
-
1.
크게 벗어나지 않는 정도에 있다.
1.
СНОСНЫЙ; ОБЫЧНЫЙ:
Находящийся в допустимой степени, не слишком выходящий за определённые рамки.
-
2.
보통에 가깝거나 그 이상이다.
2.
УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНЫЙ:
Приближенный к среднему.
-
наречие
-
1.
덩치가 약간 작은 것이 매달리거나 주저앉아서 팔이나 다리를 내저으며 자꾸 움직이는 모양.
1.
БАРАХТАЯ; БОЛТАЯ; РАЗМАХИВАЯ:
Образоподражательное слово, имитирующее вид нахождения в висячем положении или размахивающих движений рукой или ногой (о человеке небольшого телосложения).
-
2.
(비유적으로) 어려운 처지에서 벗어나거나 어떤 일을 이루려고 몹시 애를 쓰는 모양.
2.
(ПЕРЕН.) ВЫКАРАБКИВАЯСЬ; ПРИЛАГАЯ УСИЛИЯ; БОРЯСЬ:
Образоподражательное слово, имитирующее вид выхода из трудной ситуации или прилагания усилий для исполнения какого-либо дела.
-
наречие
-
1.
공기가 좁은 틈으로 자꾸 빠르게 빠져 나오는 소리.
1.
Звукоподражательное слово непрерывного и частого выхода воздуха через тонкое отверстие.
-
2.
여러 물건이나 사람이 빠르게 지나가는 소리. 또는 그 모양.
2.
Звукоподражательное и образоподражательное слово, используемое, когда что-либо или кто-либо быстро проносится мимо.
-
☆☆
имя существительное
-
1.
평범한 사람들의 지식이나 생각으로는 설명할 수 없을 만큼 이상하고 놀라운 일.
1.
ЧУДО; ЧУДЕСА:
То, что выходит за рамки логичного, что невозможно объяснить.
-
2.
전지전능한 신이 행했다고 믿어지는 신기한 일.
2.
БОЖЬЕ ТВОРЕНИЕ:
То, что невозможно объяснить, что считается осуществлённым богом.
-
☆
имя существительное
-
1.
정거장이나 역에서 버스나 기차 등을 타고 내리는 곳.
1.
ПЛАТФОРМА; ПЕРРОН; ОСТАНОВКА:
Место, где садятся и выходят из автобуса, поезда и т.п. на остановке или станции.
-
имя существительное
-
1.
액체나 기체가 세차게 뿜어져 나오는 구멍.
1.
ТРУБА; СОПЛО; ВЫПУСКНОЕ ОТВЕРСТИЕ; ОТДУШИНА; КРАТЕР:
Отверстие, через которое с силой выходит какое-либо жидкое или газообразное вещество.
-
2.
쌓였던 감정이 한꺼번에 터져 나오는 곳. 또는 쌓였던 감정을 터뜨리기 위한 수단.
2.
ОТДУШИНА:
Место, где можно выпустить все накопившиеся эмоции, чувства. Или то, что даёт выход накопившимся эмоциям, чувствам.
-
глагол
-
1.
액체나 기체가 세차게 뿜어져 나오다.
1.
ВЫБРАСЫВАТЬСЯ; ИЗВЕРГАТЬСЯ:
Резко брызгаться, выходить (о каком-либо жидком или газообразном веществе).
-
2.
쌓였던 감정이 한꺼번에 터져 나오다.
2.
БЫТЬ ВЫБРОШЕННЫМ; БЫТЬ ВЫПЛЕСНУТЫМ:
Выходить, произноситься (о накопившихся эмоциях, чувствах и т.п.).
-
глагол
-
2.
불길이 밖으로 재빨리 자꾸 나왔다 들어갔다 하다.
2.
ВСПЫХИВАТЬ; ЗАГОРАТЬСЯ:
Быстро выходить наружу и заходить обратно (о пламени).
-
1.
혀를 재빨리 자꾸 입 밖으로 내밀었다 넣었다 하다.
1.
ВЫСОВЫВАТЬ; ПОКАЗЫВАТЬ (ЯЗЫК); ДРАЗНИТЬ:
Высовывать и засовывать обратно язык, повторяя это действие.
-
глагол
-
1.
문이나 출입구 등을 드나들지 못하도록 닫거나 막아 버리다.
1.
ЗАКРЫВАТЬ; ПРЕГРАЖДАТЬ; БЛОКИРОВАТЬ:
Перекрывать двери или выход и т.п., чтобы вход и выход был невозможен.
-
2.
시설을 없애거나 기능을 멈추게 하다.
2.
ЗАКРЫВАТЬ:
Останавливать работу какой-либо организации и т.п.
-
3.
외부와 문화나 사상, 물질 등을 주고받는 것을 끊거나 막다.
3.
БЛОКИРОВАТЬ; ИЗОЛИРОВАТЬ:
Прерывать обмен культурой, идеологией, товарами и т.п. с внешним миром.
-
-
1.
아무리 어려운 상황에 놓여도 살아 나갈 방법이 생긴다.
1.
(ДОСЛ.) НЕТ ЗАКОНА ГЛАСЯЩЕГО "ЧЕЛОВЕК ДОЛЖЕН УМЕРЕТЬ":
Независимо в насколько сложной ситуации находится человек, он всегда найдёт выход из этой ситуации.
-
None
-
1.
그것 말고는 다른 방법이나 가능성이 없음을 나타내는 표현.
1.
Выражение, указывающее на отсутствие другого выхода или иной возможности, помимо данного действия или состояния.
-
имя существительное
-
1.
인간으로서 마땅히 해야 할 도리에 어긋나는 행동을 하는 사람.
1.
БЕЗНРАВСТВЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК; АМОРАЛЬНЫЙ ЧЕЛОВЕК:
Человек, поведение которого расходится с человеческой логикой или же выходит за рамки приличия и человеческих нравов.
-
☆☆
имя существительное
-
1.
직장으로 일하러 나가거나 나오는 길. 또는 그런 도중.
1.
ДОРОГА НА РАБОТУ; ПУТЬ НА РАБОТУ:
Дорога до рабочего места, которую проделывает человек, выходя на работу. Или о времени, когда осуществляется подобный путь.
-
☆
имя существительное
-
2.
엔진, 전동기, 발전기 등이 외부에 공급하는 기계적, 전기적 힘.
2.
МОЩНОСТЬ; ОТДАЧА:
Получаемая на выходе механическая и электрическая сила двигателя, электромотора, генератора и т.п.
-
1.
컴퓨터 등의 기기나 장치가 입력을 받아 일을 하고 밖으로 결과를 내는 일. 또는 그 결과.
1.
ПЕЧАТЬ:
Вывод информации, введённой и обработанной при помощи компьютера и т.п. оборудования. Или результат подобного действия.
-
☆
имя существительное
-
1.
나갔다가 들어왔다가 하는 곳.
1.
ВХОД И ВЫХОД:
Место входа и выхода.
-
глагол
-
1.
사람이 어떤 곳을 드나들다.
1.
ВХОДИТЬ И ВЫХОДИТЬ:
Заходить и выходить откуда-либо.
-
глагол
-
1.
싸우러 나가게 하다.
1.
Способствовать выходу на бой.
-
2.
시합이나 경기에 나가게 하다.
2.
Способствовать участию на соревнованиях, состязаниях.
-
имя существительное
-
1.
군에 입대하여 싸우러 나가기 전에 갖는 모임.
1.
Собрание, церемония, проводимая перед вступлением в армию и выходом в бой.
-
2.
집단적인 행동을 시작하기 전에 하는 공식적인 모임.
2.
Официальное собрание, проводимое перед групповым действием.
-
глагол
-
1.
군에 입대하여 싸우러 나가다.
1.
Вступать в армию и выходить в бой.
-
2.
군사를 보내 무력으로 치다.
2.
Посылать армию и разбивать силой.