🔍
Search:
ОБЯЗАННОСТИ
🌟
ОБЯЗАННОСТИ
@ Name [🌏русский язык]
-
имя существительное
-
1
어떤 일을 맡아서 관리함. 또는 그 범위.
1
ОБЯЗАННОСТИ:
То, за что кто-либо несёт ответственность или же обслуживает, следит и т.п.
-
имя существительное
-
1
의무적으로 마땅히 해야 할 역할이나 행동.
1
ОСНОВНЫЕ ОБЯЗАННОСТИ:
Роль или действия, обязательные к выполнению.
-
☆
имя существительное
-
1
실제로 하는 업무나 사무.
1
ПРАКТИЧЕСКИЕ ОБЯЗАННОСТИ:
Дела или обязанности, которые действительно исполняются кем-либо.
-
☆
имя существительное
-
1
국가 기관이나 공공 단체의 직책이나 직위.
1
ПОСТ; ДОЛЖНОСТЬ; СЛУЖЕБНЫЕ ОБЯЗАННОСТИ:
Служебная ответственность или должность в государственных или общественных организациях.
-
☆☆
имя существительное
-
1
직장 등에서 맡아서 하는 일.
1
СЛУЖБА; РАБОТА; ЗАНЯТИЕ; ОПЕРАЦИЯ; ОБЯЗАННОСТИ:
Действия, входящие в обязанности сотрудника на рабочем месте.
-
имя существительное
-
1
어떤 조직에서 결원이 생겼을 때, 그 직무를 대신함. 또는 그런 사람.
1
ВРЕМЕННОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ОБЯЗАННОСТЕЙ; ВРЕМЕННО ИСПОЛНЯЮЩИЙ ОБЯЗАННОСТИ:
Выполнение вместо кого-либо должностных обязанностей в период, когда в структуре компании возникает вакансия. Или человек, занимающий такую позицию.
-
имя существительное
-
1
맡은 일을 잘 해내는 능력.
1
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ:
Способность хорошо и качественно выполнять порученную работу.
-
2
맡은 일에 따른 기능이나 역할.
2
СЛУЖЕБНЫЕ ФУНКЦИИ; СЛУЖЕБНЫЕ ОБЯЗАННОСТИ:
Функция или роль, выполняемые в соответствии с порученным делом.
-
имя существительное
-
1
직장에서 책임을 지고 맡은 일에 따른 기본적인 역할과 위치.
1
СВОЙ ДОЛГ; СВОИ ОБЯЗАННОСТИ; СЛУЖЕБНЫЙ ДОЛГ; СЛУЖЕБНЫЕ ОБЯЗАННОСТИ:
Основная роль и позиция в зависимости от порученной работы на рабочем месте.
-
2
마땅히 해야할 일이나 지켜야 할 도리.
2
ДОЛГ; ОБЯЗАННОСТЬ:
Нравственная норма или дело, которое следует исполнить.
🌟
ОБЯЗАННОСТИ
@ толкование [🌏русский язык]
-
☆☆
глагол
-
1.
몸이나 물체의 일부분이 밖이나 앞으로 나가게 하다.
1.
ВЫСОВЫВАТЬ:
Выдвигать вперёд или наружу часть тела или предмета.
-
2.
힘껏 밀어서 어떤 공간에서 밖으로 나가게 하다.
2.
ВЫТАЛКИВАТЬ; ВЫПИХИВАТЬ:
Толкая со всех сил, заставлять выходить наружу из определённого пространства.
-
3.
돈이나 물건을 받으라고 내어 주다.
3.
ПРОТЯГИВАТЬ:
Подавать на вытянутой руке деньги или какой-либо предмет для того, чтобы кто-либо их взял.
-
4.
자기가 할 것을 남에게 미루다.
4.
ПЕРЕЛАГАТЬ; СВАЛИВАТЬ:
Возлагать на кого-либо свои обязанности, дела.
-
5.
의견이나 주장 등을 계속 내세우다.
5.
ВЫДВИГАТЬ; ПРОТАЛКИВАТЬ:
Постоянно представлять для обсуждения, рассмотрения своё мнение, требования и т.п.
-
имя существительное
-
1.
일정한 직무나 임무를 맡아 일함.
1.
СЛУЖБА; СЛУЖЕНИЕ:
Исполнение определенной работы или др. обязанности.
-
глагол
-
1.
물건이나 권리, 책임, 일 등을 다른 사람으로부터 받다.
1.
ПРИНИМАТЬ; ПЕРЕНИМАТЬ; НАСЛЕДОВАТЬ:
Получать какой-либо предмет или права, обязанности, дело и т.п. от другого лица.
-
имя прилагательное
-
1.
긴장이나 지켜야 할 규율 등이 풀려 마음이 느슨하다.
1.
РАССЛАБИТЬСЯ; ОСЛАБЛЯТЬСЯ; СПАДАТЬ:
Прийти в расслабленное состояние, наступившее после того, как спало чувство волнения или напряжение от обязанности соблюдения дисциплины и т.п.
-
глагол
-
1.
각자의 몫이 알맞게 나뉘어 정해지다.
1.
РАСПРЕДЕЛЁННЫЙ:
(в кор. яз. является страд. ф.) Правильно разделить и определить права, обязанности, выгоду и т.п.
-
имя существительное
-
1.
나라를 대표하여 어떤 일을 맡고 다른 나라에 가는 사람.
1.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬ; ПОСЛАНЕЦ; ДЕЛЕГАТ; МИССИОНЕР:
Человек, который представляет свою страну за границей и выполняет определённые обязанности.
-
☆☆
глагол
-
1.
책임이나 의무를 지지 않게 되다.
1.
ОСВОБОЖДАТЬСЯ:
Освобождаться от ответственности или обязанности.
-
2.
어떤 일을 당하지 않게 되다.
2.
ИЗБЕГАТЬ:
Не сталкиваться с чем-либо.
-
3.
어떤 어려운 상태나 처지에서 벗어나다.
3.
ИЗБАВЛЯТЬСЯ (ОТ ГОЛОДА, СМЕРТИ):
Спасаться от тягостного, мучительного состояния.
-
имя существительное
-
1.
껍질만 있고 속에 알맹이가 들지 않은 곡식이나 과일 등의 열매.
1.
ПУСТОЙ ПЛОД; ПУСТОЙ ОРЕХ:
Фрукты, зерновые или прочие плоды, в которых есть только кожура, оболочка и которые пустые внутри.
-
2.
(비유적으로) 쓸모없게 되어서 자기가 해야 할 일을 제대로 하지 못하는 사람.
2.
ПУСТЫШКА:
(перен.) Человек, который не может полноценно выполнять свои обязанности.
-
глагол
-
1.
직장을 그만두거나 해고되었던 사람이 다시 그 직장으로 돌아가 업무를 계속하게 되다.
1.
ВОЗВРАЩАТЬСЯ НА РАБОТУ; ВОССТАНАВЛИВАТЬСЯ В ДОЛЖНОСТИ:
Возвращаться обратно на рабочее место и выполнять обязанности (о том, кто ушёл или был уволен с работы).
-
имя существительное
-
1.
뒤에 있는 사람. 또는 나중에 온 사람.
1.
ЧЕЛОВЕК СЗАДИ:
Тот, кто находится позади кого-либо. Или тот, кто пришёл позже других.
-
2.
다음 세대의 사람.
2.
О человеке следующего поколения, эпохи.
-
3.
다음에 일을 맡아보는 사람.
3.
Тот, кто следующим берёт на себя какие-либо дела, обязанности.
-
☆☆☆
имя существительное
-
1.
일정한 곳에 자리를 차지함. 또는 그 자리.
1.
МЕСТО; ПОЗИЦИЯ; РАСПОЛОЖЕНИЕ:
Положение в определённом месте. А также это место.
-
2.
사회적으로 담당하고 있는 지위나 역할.
2.
МЕСТО; ПОЗИЦИЯ:
Позиция или роль, имеющая общественные обязанности.
-
☆☆☆
имя существительное
-
1.
한 도시 안에 살고 있는 사람.
1.
ГОРОЖАНИН:
Житель города.
-
2.
한 나라의 국민으로서 그 나라의 법에 규정된 권리와 의무를 가진 사람.
2.
ГРАЖДАНИН:
Лицо, принадлежащее к постоянному населению данного государства, пользующееся всеми правами этого государства и исполняющее все установленные законами обязанности.
-
☆
глагол
-
1.
어떤 일이나 책임 등을 모두 맡다.
1.
БРАТЬ НА СЕБЯ; ВОЗЛОЖИТЬ НА СЕБЯ:
Перекладывать на себя все обязанности или какие-либо дела.
-
☆
имя существительное
-
1.
새로 맡은 일을 수행하기 위해 맡은 자리에 처음으로 나아감.
1.
ВСТУПЛЕНИЕ В ДОЛЖНОСТЬ:
Приступление к доверенной работе впервые ради выполнения новой обязанности.
-
☆☆
имя существительное
-
1.
어떤 일을 맡아서 하는 사람.
1.
ОТВЕТСТВЕННОЕ ЛИЦО:
Лицо, ответственное за что-либо или исполняющее какие-либо обязанности.
-
☆☆☆
глагол
-
1.
어떤 것을 원을 그리면서 움직이게 하다.
1.
КРУТИТЬ; КРУЖИТЬ:
Заставлять что-либо двигаться по кругу.
-
2.
제 기능을 하게 하다.
2.
ЗАПУСКАТЬ; ВКЛЮЧАТЬ:
Заставлять выполнять свою функцию.
-
3.
돈이나 물자 등을 마련하거나 대다.
3.
ПУСКАТЬ В ОБРАЩЕНИЕ:
Приготовить заранее или предоставить кому-либо деньги или материалы.
-
4.
듣는 사람이 기분 나쁘지 않도록 둘러 말하다.
4.
ПЕРЕВОДИТЬ РАЗГОВОР (НА ДРУГУЮ ТЕМУ):
Говорить не напрямую, чтобы не испортить настроение слушающему.
-
5.
어떤 것의 주위를 원을 그리면서 움직이게 하다.
5.
ВРАЩАТЬСЯ; КРУЖИТЬСЯ:
Заставлять что-либо вращаться по окружности чего-либо.
-
6.
어떤 장소의 가장자리를 따라 움직이게 하다.
6.
КРУЖИТЬ (ВОКРУГ):
Заставлять двигаться по краю какого-либо места.
-
7.
어떤 것을 일정한 범위 안에서 차례로 다른 곳으로 옮겨지게 하다.
7.
ПУСКАТЬ ПО КРУГУ:
Заставлять что-либо двигаться по кругу поочерёдно от одного к другому.
-
8.
물건 등을 나누어 주거나 배달하다.
8.
РАЗДАВАТЬ; РАЗВОЗИТЬ; РАСПРЕДЕЛЯТЬ:
Развозить или раздавать вещи или что-либо другое.
-
9.
책임이나 공로를 다른 사람에게 넘기다.
9.
ПЕРЕВОДИТЬ:
Передавать другому ответственность или заслуги.
-
10.
방향을 바꾸게 하다.
10.
МЕНЯТЬ НАПРАВЛЕНИЕ; ПОВОРАЧИВАТЬ; РАЗВОРАЧИВАТЬ:
Заставлять изменить направление.
-
11.
생각이나 의견을 바꾸게 하다.
11.
ПЕРЕДУМАТЬ; ИЗМЕНИТЬ МНЕНИЕ:
Заставить изменить мысли или мнение.
-
12.
근무지나 직책 등을 옮겨 다니게 하다.
12.
ПОМЕНЯТЬ; ПЕРЕМЕНИТЬ:
Заставить поменять место работы или обязанности.
-
13.
뒤로 미루다.
13.
ОТКЛАДЫВАТЬ:
Передвигать на более поздние сроки.
-
14.
어떤 것으로 여기거나 대하다.
14.
СЧИТАТЬ; ОБРАЩАТЬСЯ:
Обращаться или считать кем или чем-либо.
-
15.
이야기의 내용을 다른 것으로 바꾸다.
15.
ПОМЕНЯТЬ; ИЗМЕНИТЬ:
Изменить тему разговора.
-
имя существительное
-
1.
근무하는 곳에서 휴일이나 밤에 직장을 지키는 일을 하는 순서가 됨. 또는 그 순서가 된 사람.
1.
ДЕЖУРСТВО; ДЕЖУРНЫЙ:
Исполнение в порядке очереди каких-либо служебных или общественных обязанностей. Или человек, исполняющий подобные обязанности.
-
глагол
-
1.
물체 등을 힘껏 힘을 주어 앞으로 나아가게 하다.
1.
ВЫТАЛКИВАТЬ; ВЫДВИГАТЬ:
С большой силой вытолкать что-либо вперёд.
-
2.
어떤 일이나 책임을 남에게 억지로 넘기다.
2.
ПЕРЕКЛАДЫВАТЬ НА ДРУГОГО:
Насильно взваливать свои обязанности на другого.
-
имя существительное
-
1.
군주가 제후들에게 나라의 토지를 나누어 주고 다스리게 하던 일.
1.
УДЕЛ ФЕОДАЛА; ГРАНИЦЫ КНЯЖЕСТВА:
Деление земли монархом среди феодалов и возложение на них обязанности ею управлять.
-
2.
(옛날에) 군주와 제후 사이의 주종 관계를 바탕으로 했던 정치 제도.
2.
ФЕОДАЛИЗМ; ФЕОДАЛЬНЫЙ СТРОЙ:
Политическая система, при которой в основе отношений между монархом и феодалами лежали отношения между начальником и подчинённым.
-
имя существительное
-
1.
긴장이나 지켜야 할 규율 등이 풀려 마음이 느슨함.
1.
РАССЛАБЛЕНИЕ:
Расслабленное состояние, наступившее после того, как спало чувство волнения или напряжение от обязанности соблюдения дисциплины и т.п.