🔍
Search:
ЧУТЬ-ЧУТЬ
🌟
ЧУТЬ-ЧУТЬ
@ Name [🌏русский язык]
-
наречие
-
1
고개나 손가락을 아래위로 가볍게 한 번 움직이는 모양.
1
Слегка кивая головой.
-
2
움직이거나 바뀌면 안 될 것이 조금이라도 움직이거나 바뀌는 모양.
2
ЧУТЬ-ЧУТЬ:
Совсем немножко.
-
☆
наречие
-
1
고개나 손가락을 아래위로 가볍게 한 번 움직이는 모양.
1
КИВОК:
Наклон головы и т.п.
-
2
잘못 움직이거나 행동하는 모양.
2
ЧУТЬ-ЧУТЬ:
Совсем немножко.
-
наречие
-
1
해지거나 찢어져서 여러 가닥으로 늘어져 자꾸 조금 흔들리는 모양.
1
ЕЛЕ-ЕЛЕ, ЧУТЬ-ЧУТЬ:
Вид чего-либо еле шевелящегося, колыхающегося.
-
☆☆☆
наречие
-
1
분량이나 정도가 적게.
1
НЕМНОГО; ЧУТЬ-ЧУТЬ:
В малом количестве или степени.
-
2
시간이 짧게.
2
Коротко (о времени).
-
☆☆☆
имя существительное
-
1
적은 분량이나 적은 정도.
1
НЕМНОГО; ЧУТЬ-ЧУТЬ:
Маленькое количество или в малой степени.
-
2
짧은 시간 동안.
2
НЕМНОГО:
В течение короткого времени.
-
☆☆
наречие
-
1
어느 정도 조금.
1
НЕМНОГО; СЛЕГКА; ЧУТЬ-ЧУТЬ:
До некоторой степени.
-
имя существительное
-
1
적은 분량이나 적은 정도.
1
ЧУТЬ-ЧУТЬ; НЕМНОГО:
(в кор. яз. является им. сущ.) Малое количество, небольшое число.
-
2
짧은 시간 동안.
2
МГНОВЕНИЕ:
(в кор. яз. является им. сущ.) В течение короткого времени.
-
наречие
-
1
분량이나 정도가 적게.
1
ЧУТЬ-ЧУТЬ; НЕМНОГО:
В малом количестве, в небольшом числе.
-
2
시간이 짧게.
2
МГНОВЕННО:
За короткое время.
-
имя существительное
-
1
적은 분량이나 적은 정도.
1
ЧУТЬ-ЧУТЬ; НЕМНОГО:
(в кор. яз. является им. сущ.) Малое количество, небольшое число.
-
2
짧은 시간 동안.
2
МГНОВЕНИЕ:
(в кор. яз. является им. сущ.) В течение короткого времени.
-
наречие
-
1
분량이나 정도가 적게.
1
ЧУТЬ-ЧУТЬ; НЕМНОГО:
В малом количестве, в небольшом числе.
-
2
시간이 짧게.
2
МГНОВЕННО:
За короткое время.
-
☆☆
наречие
-
1
다른 사람이 보지 못하게 재빠르게.
1
Быстро, незаметно для чужих глаз.
-
2
힘을 들이지 않고 가볍게.
2
СЛЕГКА:
Легко, не прикладывая сил.
-
3
심하지 않게 아주 약간.
3
СЛЕГКА; НЕМНОГО; ЧУТЬ-ЧУТЬ:
Несильно, слегка.
-
4
드러나지 않게 가만히.
4
Незаметно, невзначай.
-
☆☆☆
имя существительное
-
1
아주 짧은 시간 동안.
1
МИНУТКА; СЕКУНДА; СОВСЕМ ЧУТЬ-ЧУТЬ; ЧУТОЧКУ:
Очень короткий промежуток времени.
-
☆☆☆
наречие
-
1
얼마 되지 않게. 또는 얼마쯤.
1
НЕМНОГО; НЕСКОЛЬКО; НЕМНОЖКО; СЛЕГКА; ЧУТЬ-ЧУТЬ; В НЕКОТОРОЙ СТЕПЕНИ:
Немножко. А также несколько.
-
☆☆☆
имя существительное
-
1
잘 모르는 수량, 값, 정도.
1
СКОЛЬКО:
Количество, стоимость, степень, которые неизвестны.
-
2
정하지 않은 수량, 값, 정도.
2
СКОЛЬКО; ХОТЬ СКОЛЬКО; СКОЛЬКО УГОДНО:
Неустановленное количество, стоимость, степень.
-
3
밝힐 필요가 없는 적은 수량, 값, 정도.
3
НЕМНОГО; ЧУТЬ-ЧУТЬ; СОВСЕМ МАЛО:
Небольшое количество, стоимость или степень, о которой нет необходимости говорить.
-
наречие
-
1
다른 사람이 보지 못하게 잇따라 재빠르게.
1
БЫСТРО; МГНОВЕННО:
Очень быстро, так, что другой человек не сможет заметить.
-
2
힘을 들이지 않고 잇따라 가볍게.
2
ЧУТЬ-ЧУТЬ:
Без особого усилия, слегка.
-
3
심하지 않게 아주 약간씩.
3
ЧУТЬ-ЧУТЬ; СЛЕГКА:
Не сильно, понемногу.
-
4
드러나지 않게 잇따라 가만히.
4
СЛЕГКА; ЧУТЬ-ЧУТЬ; НЕЗАМЕТНО; НЕВЗНАЧАЙ:
На заостряя чьё-либо внимание.
🌟
ЧУТЬ-ЧУТЬ
@ толкование [🌏русский язык]
-
глагол
-
1.
눈이 자꾸 살짝 감겼다 뜨였다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
МОРГАТЬ:
Чуть-чуть опустискать и поднимать веки. А так же получаться так делать.
-
глагол
-
1.
눈이 살짝 감겼다 뜨였다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
МОРГАТЬ:
Чуть-чуть опускать и поднимать веки. А так же получаться так делать.
-
☆
имя существительное
-
1.
하나의 덩어리나 묶음에서 풀리거나 갈라져 나온 긴 줄.
1.
ПРЯДЬ:
Длинная нитка, которая выпала или выбилась из пучка или связки.
-
2.
줄이나 줄기를 세는 단위.
2.
ПУЧОК:
Счётная единица для счёта нити или верёвки и т.п.
-
3.
아주 약간.
3.
Очень мало, совсем чуть-чуть
-
глагол
-
1.
눈이 살짝 감겼다 뜨였다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
МОРГАТЬ:
Чуть-чуть опускать и подимать веки глаз. А так же получаться так делать.
-
☆
наречие
-
1.
조금 더 먼저. 또는 그때 이미.
1.
ЗАРАНЕЕ; ЗАБЛАГОВРЕМЕННО; ЗАГОДЯ:
Чуть-чуть раньше. Или тогда уже.
-
☆☆
глагол
-
1.
손톱이나 뾰족한 물건으로 문지르다.
1.
СКРЕСТИ; ЦАРАПАТЬ:
По чуть-чуть чесать поверхность чего-либо каким-либо острым инструментом.
-
2.
바닥에 널려 있는 것을 갈퀴 등으로 쓸어 모으다.
2.
СГРЕБАТЬ; СМЕТАТЬ:
Собирать что-либо разбросанное по поверхности в одну кучу, используя грабли и т.п.
-
3.
남의 재물을 나쁜 방법으로 빼앗다.
3.
СОСКРЕБАТЬ; СГРЕБАТЬ:
Нечестным, плохим способом отбирать чужое имущество.
-
4.
무엇의 표면에 붙은 것을 뾰족하거나 날카로운 것으로 떼어 내다.
4.
СЧИЩАТЬ; СОСКРЕБАТЬ; СДИРАТЬ:
Отдирать что-либо прилипшее к поверхности, используя острый или заострённый предмет.
-
5.
다른 사람의 감정이나 기분 등을 자극하다.
5.
СКРЕСТИ НА ДУШЕ; ВОЛНОВАТЬ; ДРАЗНИТЬ; ТЕРЕБИТЬ ДУШУ:
Стимулировать эмоции или чувства другого человека.
-
6.
물건 등을 구매할 때 카드로 결제하다.
6.
РАСПЛАЧИВАТЬСЯ КАРТОЙ (СКРЕСТИ КАРТОЧКУ):
Расплачиваться картой при покупке товара.
-
глагол
-
1.
액체를 힘들게 조금씩 삼키는 소리가 나다.
1.
Постоянно издавать звук проглатывания жидкости с трудом по чуть-чуть.
-
3.
곧 죽을 것처럼 숨이 끊어졌다 이어졌다 하는 소리가 나다. 또는 그런 소리를 내다.
3.
Постоянно издавать звук прерывистого хриплого дыхания умирающего человека.
-
☆☆
наречие
-
1.
다른 사람이 보지 못하게 재빠르게.
1.
УКРАДКОЙ:
Очень быстро и незаметно от других.
-
3.
힘을 들이지 않고 가볍게.
3.
СЛЕГКА:
Несильно, чуть-чуть.
-
5.
심하지 않게 약간.
5.
СЛЕГКА:
Несильно, немного.
-
2.
드러나지 않게 가만히.
2.
НЕЗАМЕТНО:
Потихоньку, не показывая.
-
4.
정성을 들이지 않고 빠르게 대충.
4.
ВСКОЛЬЗЬ:
Слегка, не вдаваясь в подробности.
-
-
1.
다른 사람에게 조금 주고 훨씬 많은 양을 돌려받다.
1.
ПОЛУЧИТЬ ВО СТО КРАТ:
Давать кому-либо совсем чуть-чуть, а получать взамен гораздо больше.
-
наречие
-
1.
모르는 사이에 조금씩 조금씩.
1.
МАЛО-ПОМАЛУ; ШАГ ЗА ШАГОМ; МЕДЛЕННО, НО ВЕРНО; ПОСТЕПЕННО:
По чуть-чуть, не замечая того.
-
наречие
-
1.
조금 더 먼저. 또는 그때 이미.
1.
ЗАРАНЕЕ; ЗАБЛАГОВРЕМЕННО:
Чуть-чуть раньше. А также наперёд.
-
наречие
-
1.
몸의 한 부분을 비틀거나 구부리며 조금씩 자꾸 움직이는 모양.
1.
Внешний вид какой-либо части тела сжатой и перекрученной, продвигающейся или двигающейся по чуть-чуть.
-
глагол
-
1.
속에 든 것이 작은 틈 사이로 밀려서 밖으로 튀어나오다.
1.
ТОРЧАТЬ; ВИДНЕТЬСЯ (МЕЖДУ ЧЕМ-ЛИБО И ЧЕМ-ЛИБО ЕЩЁ); ВЫГЛЯДЫВАТЬ НАРУЖУ:
Выпирать наружу в маленьком промежутке (о чём-либо находящемся внутри).
-
2.
숨이나 웃음 등이 조금씩 새어 나오다.
2.
ВЫРЫВАТЬСЯ (О СМЕХЕ ИЛИ ВЗДОХЕ):
Посмеиваться или выдыхать по чуть-чуть.