🔍
Search:
กรุณา
🌟
กรุณา
@ Name [🌏ภาษาไทย]
-
คำนาม
-
1
임금의 큰 은혜.
1
พระมหากรุณาธิคุณ:
บุญคุณอันยิ่งใหญ่ของกษัตริย์
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
(아주높임으로) 듣는 사람에게 어떤 일을 정중하게 명령하거나 권유함을 나타내는 종결 어미.
1
เชิญ..., กรุณา...:
(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการชักชวนหรือสั่งงานใดๆผู้ฟังอย่างสุภาพนอบน้อม
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
(아주높임으로) 듣는 사람에게 어떤 일을 정중하게 명령하거나 권유함을 나타내는 종결 어미.
1
เชิญ..., กรุณา...:
(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้แสดงการชักชวนหรือสั่งผู้ฟังให้ทำสิ่งใดๆอย่างสุภาพนอบน้อม
-
คำคุุณศัพท์
-
1
사람을 대하는 태도가 상냥하고 부드럽다.
1
ใจดี, กรุณา, อ่อนหวาน:
ท่าทางที่ปฏิบัติต่อคนนิ่มนวลและอ่อนหวาน
-
คำนาม
-
1
모든 사람을 똑같이 고르게 사랑함.
1
ความใจบุญ, ความกรุณา, ความเมตตา:
การที่รักเพื่อนมนุษย์ทุกคนเท่าเทียมกัน
-
☆☆☆
คำนาม
-
1
사람을 대하는 태도가 상냥하고 부드러움. 또는 그런 태도.
1
ความใจดี, ความกรุณา, ความอ่อนหวาน:
การที่ท่าทางที่ปฏิบัติต่อคนนิ่มนวลและอ่อนหวาน หรือท่าทางลักษณะดังกล่าว
-
คำคุุณศัพท์
-
1
마음이나 행동이 정성스럽고 친절하며 다정하다.
1
ใจดี, กรุณา, เอาใจใส่:
จิตใจหรือการกระทำที่เอาใจใส่ ใจดีและมีน้ำใจ
-
2
일이나 살림을 착실하고 실속 있게 하여 빈틈이 없다.
2
ประหยัด, อดออม:
ทำงานหรือหาเลี้ยงชีพอย่างจริงจังและมีแก่นสารโดยที่ไม่มีข้อบกพร่อง
-
คำนาม
-
1
넓고 커서 끝이 없는 부처와 보살의 자비.
1
ความเมตตากรุณา, ความปรานี, ความกรุณา:
ความเมตตากรุณาของพระพุทธเจ้าและพระโพธิสัตว์ที่กว้างขวางและยิ่งใหญ่อย่างไม่มีวันหมดสิ้น
-
☆☆
คำคุุณศัพท์
-
1
남의 사정을 잘 이해하고 마음 씀씀이가 넓다.
1
ใจกว้าง, ใจบุญ, กรุณา, จิตใจเผื่อแผ่:
เข้าใจสถานการณ์ของผู้อื่นได้ดีและจิตใจกว้างขวาง
-
คำนาม
-
1
따뜻한 사랑이나 남에게 베푸는 마음.
1
น้ำใจ, ความกรุณาปราณี, ความมีไมตรีจิต:
จิตใจที่แบ่งปันให้กับผู้อื่นหรือความรักที่อบอุ่น
-
คำนาม
-
1
엄격한 아버지와 사랑이 깊은 어머니라는 뜻으로, 아버지는 자식들을 엄격히 다루어야 하고 어머니는 자식들을 깊은 사랑으로 보살펴야 한다는 말.
1
พ่อที่เข้มงวดและแม่ที่รักและเมตตากรุณา:
คำที่แปลว่าพ่อที่เข้มงวดกับแม่ที่รักสุดหัวใจ ซึ่งหมายถึงพ่อจะต้องเข้มงวดกับลูกๆ และแม่จะต้องดูแลลูกๆ ด้วยความรักสุดหัวใจ
-
☆
คำคุุณศัพท์
-
1
마음이나 행동이 올바르고 착하다.
1
ใจดี, มีน้ำใจ, มีเมตตากรุณา, บริสุทธิ์:
จิตใจหรือการกระทำถูกต้องและดี
-
คำคุุณศัพท์
-
1
정이 많고 친근하다.
1
กรุณา, อ่อนโยน, อ่อนหวาน, นุ่มนวล, มีน้ำใจ:
โอบอ้อมอารีและสนิทสนมคุ้นเคย
-
☆☆
คำวิเศษณ์
-
1
간절히 부탁하는데.
1
กรุณา, โปรด, ได้โปรด, ขอได้โปรด, โปรดกรุณา:
ขอร้องอย่างจริงใจ
-
คำคุุณศัพท์
-
1
베풀어 주는 도움이 크고 고맙다.
1
มีพระคุณ, มีบุญคุณ, รู้สึกขอบคุณในความกรุณา:
ความช่วยเหลือที่มีให้มีมากมายและรู้สึกขอบคุณ
-
คำกริยา
-
1
남에게 돈이나 먹을 것, 물건 등을 대가 없이 달라고 하다.
1
ขอ, ขอทาน:
ขอเงิน อาหาร หรือสิ่งของ เป็นต้น จากผู้อื่นโดยไม่มีค่าตอบแทน
-
2
남에게 어떤 일이나 행동을 해 달라고 애원하다.
2
ขอร้อง, ขอความกรุณา, วิงวอน, อ้อนวอน:
ขอร้องผู้อื่นให้ช่วยทำสิ่งใด ๆ หรือให้ปฏิบัติในเรื่องใด ๆ
-
คำคุุณศัพท์
-
1
마음이 너그럽고 따뜻하다.
1
มีน้ำใจ, ใจกว้าง, เอื้ออารี, เมตตากรุณา, ปรานี:
ใจกว้างและอบอุ่น
-
คำวิเศษณ์
-
1
사람을 대하는 태도가 상냥하고 부드럽게.
1
อย่างใจดี, อย่างกรุณา, อย่างเมตตา, อย่างอ่อนโยน:
การกระทำที่ปฏิบัติต่อคนอย่างนิ่มนวลและอ่อนโยน
-
คำคุุณศัพท์
-
1
얄미울 정도로 쌀쌀맞고 인정이 없다.
1
เย็นชา, ไม่ปรานีปราศรัย, ไร้ความกรุณา, เลือดเย็น:
เย็นชาและใจร้ายจนดูยโส
-
คำนาม
-
1
착한 마음.
1
จิตใจที่ดี:
จิตใจที่ดีงาม
-
2
다른 사람을 돕거나 너그럽게 베푸는 마음.
2
ความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่, ความเมตตากรุณา:
จิตใจที่แสดงความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่หรือช่วยเหลือผู้อื่น
🌟
กรุณา
@ คำอธิบายความหมาย [🌏ภาษาไทย]
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
앞의 말이 뒤의 말보다 먼저 일어났거나 뒤의 말에 대한 방법이나 수단이 됨을 나타내는 연결 어미.
1.
แล้ว..., แล้วจึง...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการที่คำพูดข้างหน้าเกิดขึ้นก่อนคำพูดข้างหลัง หรือกลายเป็นวิธีการหรือวิธีทำเกี่ยวกับคำพูดข้างหลัง
-
2.
앞에 오는 말이 뒤에 오는 말에 대한 원인이나 이유임을 나타내는 연결 어미.
2.
เพราะ...จึง...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการที่คำพูดข้างหน้าเป็นสาเหตุหรือเหตุผลของคำพูดตามมาข้างหลัง
-
3.
동사와 형용사를 보조 용언인 ‘두다’, ‘버리다’, ‘보다’, ‘있다’, ‘주다’ 등과 이어 줄 때 쓰는 연결 어미.
3.
วิภัตติปัจจัยเชื่อมคำกริยาหรือกริยาแสดงสภาพกับภาคแสดงเสริม:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อเวลาเชื่อมคำกริยาหรือคำคุุณศัพท์ เช่น '...ไว้' '...เสียแล้ว' 'ลอง...' '...อยู่' 'กรุณา...' เป็นต้น ซึ่งเป็นกริยานุเคราะห์
-
4.
(두루낮춤으로) 어떤 사실을 서술하거나 물음, 명령, 권유를 나타내는 종결 어미.
4.
วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้ในการลดระดับภาษาโดยทั่วไป:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการบอกเล่าข้อเท็จจริงใด ๆ หรือการถาม การสั่ง หรือการชักชวน
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
앞의 말이 뒤의 말보다 먼저 일어났거나 뒤의 말에 대한 방법이나 수단이 됨을 나타내는 연결 어미.
1.
แล้ว..., แล้วจึง...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการที่คำพูดข้างหน้าเกิดขึ้นก่อนคำพูดข้างหลัง หรือกลายเป็นวิธีการหรือวิธีทำเกี่ยวกับคำพูดข้างหลัง
-
2.
앞에 오는 말이 뒤에 오는 말에 대한 원인이나 이유임을 나타내는 연결 어미.
2.
เพราะ...จึง...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการที่คำพูดข้างหน้าเป็นสาเหตุหรือเหตุผลของคำพูดตามมาข้างหลัง
-
3.
동사와 형용사를 보조 용언인 ‘두다’, ‘버리다’, ‘보다’, ‘있다’, ‘주다’ 등과 이어 줄 때 쓰는 연결 어미.
3.
วิภัตติปัจจัยเชื่อมคำกริยาหรือกริยาแสดงสภาพกับภาคแสดงเสริม:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อเวลาเชื่อมคำกริยาหรือคำคุุณศัพท์ เช่น '...ไว้' '...เสียแล้ว' 'ลอง...' '...อยู่' 'กรุณา...' เป็นต้น ซึ่งเป็นกริยานุเคราะห์
-
4.
(두루낮춤으로) 어떤 사실을 서술하거나 물음, 명령, 권유를 나타내는 종결 어미.
4.
วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้ในการลดระดับภาษาโดยทั่วไป:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการบอกเล่าข้อเท็จจริงใด ๆ หรือการถาม การสั่ง หรือการชักชวน
-
-
1.
살아 있다.
1.
(ป.ต.)เลือดไหลผ่าน ; ยังมีชีวิตอยู่, ยังไม่ตาย:
ยังมีชีวิตอยู่
-
2.
인간적인 감정이나 인정 등으로 연결되다.
2.
(ป.ต.)เลือดไหลผ่าน ; เชื่อมโยงกันด้วยความรู้สึก:
ถูกเชื่อมโยงด้วยความเมตตากรุณาหรือความรู้สึกของความเป็นมนุษย์ เป็นต้น
-
คำนาม
-
1.
옛날의 어질고 지혜로운 사람.
1.
นักปราชญ์สมัยก่อน, นักปรัชญาสมัยเก่า:
คนที่มีสติปัญญาและเมตตากรุณาในสมัยก่อน
-
คำคุุณศัพท์
-
1.
태도 등이 점잖고 무게가 있다.
1.
ดูไม่เบา, ดูภูมิฐาน, สง่า:
ท่าทาง เป็นต้น ดูเรียบ ๆ และหนักแน่น
-
2.
작품이나 분위기 등이 점잖고 무게가 있다.
2.
สง่า, สง่าผ่าเผย:
ผลงานหรือบรรยากาศ เป็นต้น ดูเรียบ ๆ และหนักแน่น
-
3.
학식이 깊고 행실이 너그럽고 어질다.
3.
มีความรู้และจิตใจดี, มีการศึกษาและใจกว้าง, สง่าผ่าเผย, ภูมิฐาน:
ความรู้ทางวิชาการลึกซึ้งและจิตใจกว้างมีความเมตตากรุณา
-
-
1.
인정이나 동정심이 조금도 없다.
1.
(ป.ต.)ไม่มีทั้งเลือดและน้ำตา ; ไร้ความปราณี, ไม่มีน้ำใจ:
ไม่มีความความปรานีหรือจิตใจเมตตากรุณาแม้แต่นิดเดียว
-
คำคุุณศัพท์
-
1.
성품이나 행실이 어질고 착하다.
1.
ดี, มีศีลธรรม:
อุปนิสัยหรือพฤติกรรมที่มีเมตตากรุณาและจิตใจดี
-
☆☆☆
คำกริยา
-
1.
옷을 몸에 걸치거나 두르다.
1.
สวม, ใส่:
นำเสื้อผ้ามาห่อหุ้มร่างกายด้วยวิธีการสวมหรือใส่
-
2.
손해, 상처, 피해 등의 좋지 못한 일을 당하다.
2.
ได้รับ, ประสบ:
ประสบกับเรื่องที่ไม่ดี เช่น ความเสียหาย ความบาดเจ็บ หรือความสูญเสียต่าง ๆ
-
3.
은혜나 혜택 등의 도움을 받다.
3.
ได้รับ, มี:
ได้รับความช่วยเหลือ เช่น บุญคุณหรือความกรุณา
-
คำนาม
-
1.
어진 임금이 잘 다스려 아무 걱정이나 탈이 없는 세상이나 시대.
1.
สมัยการปกครองอันสงบสุข, ช่วงการปกครองอันสันติ:
โลกหรือยุคที่ไม่มีความกังวลหรือไม่มีอุปสรรคใด ๆ เนื่องจากกษัตริย์มีความเมตตากรุณาจึงปกครองได้ดี
-
คำนาม
-
1.
넓고 커서 끝이 없는 부처와 보살의 자비.
1.
ความเมตตากรุณา, ความปรานี, ความกรุณา:
ความเมตตากรุณาของพระพุทธเจ้าและพระโพธิสัตว์ที่กว้างขวางและยิ่งใหญ่อย่างไม่มีวันหมดสิ้น
-
-
1.
냉철하고 냉정해서 인정이라고는 없다.
1.
(ป.ต.)ทิ่มแทงไปเลือดก็ไม่ไหลแม้สักหยด ; เลือดเย็น:
เยือกเย็นและไม่ยินดียินร้ายจึงไม่มีความเมตตากรุณา