🔍
Search:
ตรงกัน
🌟
ตรงกัน
@ Name [🌏ภาษาไทย]
-
คำกริยา
-
1
사물이나 현상 등이 서로 꼭 들어맞다.
1
ตรงกัน, สอดคล้องกัน:
วัตถุหรือปรากฏการณ์ เป็นต้น ตรงกันพอดี
-
คำกริยา
-
1
어떤 본보기나 기준에 비추어 그대로 따르다.
1
สอดคล้องกัน, ตรงกัน:
เปรียบเทียบกับตัวอย่างหรือเกณฑ์ใด ๆ และปฏิบัติตามนั้น
-
คำนาม
-
1
사물이나 현상 등이 서로 꼭 들어맞음.
1
การตรงกัน, การสอดคล้องกัน:
วัตถุหรือปรากฏการณ์ เป็นต้น ตรงกันพอดี
-
คำกริยา
-
1
사물이나 현상 등이 서로 꼭 들어맞다.
1
ได้ตรงกัน, ได้สอดคล้องกัน:
วัตถุหรือปรากฏการณ์ เป็นต้น ได้ตรงกันพอดี
-
คำกริยา
-
1
다른 사람과 어떤 일을 함께 하면서 시간을 보내다.
1
ทำร่วมกัน, ทำด้วยกัน:
ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งกับผู้อื่นพร้อมทั้งใช้เวลาร่วมกัน
-
2
생각이나 때를 똑같이 가지거나 맞추다.
2
ตรงกัน:
มีความคิดหรือเวลาที่เหมือนกัน หรือทำให้ตรงกัน
-
-
1
서로 생각이 같아 잘 어울리다.
1
(ป.ต.)ใจถูกต้อง ; ใจตรงกัน:
ความคิดตรงกันและเข้ากันได้เป็นอย่างดี
-
คำกริยา
-
1
서로 맞대어 붙이다.
1
ตรงกัน, สอดคล้องกัน, ติดกัน:
ทำให้ติดกันแล้วแนบสนิท
-
คำกริยา
-
1
건너편에 있는 것이 바라다 보이다.
1
ถูกมองเห็นจากฝั่งตรงกันข้าม:
สิ่งที่อยู่ฝั่งตรงข้ามถูกมองเห็น
-
☆☆
คำนาม
-
1
경계나 가로막은 것을 넘어선 건너편.
1
ด้านตรงกันข้าม, ฝั่งตรงกันข้าม:
ฝั่งตรงข้ามที่ข้ามผ่านเส้นเขตแดนหรือสิ่งกีดขวาง
-
คำนาม
-
1
마음으로는 그렇지 않으면서 겉으로만 꾸며서 하는 말.
1
คำพูดเสแสร้ง, ปากกับใจไม่ตรงกัน:
คำพูดที่ประดิษฐ์ขึ้นทั้งๆที่ใจไม่ได้คิดอย่างนั้น
-
คำนาม
-
1
서로 맞대어 붙임.
1
การตรงกัน, การสอดคล้องกัน, การติดกัน:
การหันหน้าเข้าหาและติดกัน
-
คำกริยา
-
1
다른 사람의 말이나 생각, 주장 등을 옳게 여겨 따르다.
1
มีความคิดเห็นตรงกัน, เห็นพ้องต้องกัน:
ถือว่าคำพูด ความคิดหรือการเสนอความคิด เป็นต้น ของผู้อื่นถูกต้องและทำตามอย่าง
-
คำกริยา
-
1
서로 맞대어 붙다.
1
ได้ตรงกัน, ได้สอดคล้องกัน, ได้ติดกัน:
ทำให้ติดกันแล้วติดแน่น
-
-
1
다른 사람과 말의 내용이 다르지 않게 하다.
1
(ป.ต.)ทำให้คำพูดตรงกัน ; พูดให้ตรงกัน:
ทำให้เนื้อหาของคำพูดเหมือนกันกับคนอื่น
-
คำนาม
-
1
다른 색상의 두 빛깔이 섞여 하얀색이나 검정색이 될 때, 서로에 대하여 이르는 각각의 빛깔.
1
สีตรงข้าม, สีตรงกันข้าม, คู่สีตรงข้าม:
สีแต่ละสีที่ตรงกันข้ามกันเมื่อสีที่ต่างกันสองสีผสมกันแล้วกลายเป็นสีขาวหรือสีดำ
-
คำกริยา
-
1
서로 반대가 되어 맞지 아니하게 되다.
1
ตรงกันข้าม, ตรงข้าม, สวนทาง, ขัดแย้งกัน:
ขัดแย้งต่อกันทำให้ไม่ตรงกัน
-
คำนาม
-
1
반대 또는 거꾸로인 것.
1
ความตรงกันข้าม, การกลับกัน, การพลิกกลับ:
สิ่งที่ตรงกันข้ามหรือกลับกัน
-
คำกริยา
-
1
서로 반대가 되어 맞지 아니하다.
1
ตรงกันข้าม, ตรงข้าม, สวนทาง, ขัดแย้งกัน:
ขัดแย้งต่อกันทำให้ไม่ตรงกัน
-
คำกริยา
-
1
서로 알맞게 어울리다.
1
สอดคล้องกัน, เหมาะสมกัน, เข้ากัน, ตรงกัน:
เข้ากันได้พอดี
-
☆☆☆
คำนาม
-
1
어떤 것이 다른 것과 모양, 위치, 방향, 속성 등에서 완전히 다름.
1
ความตรงกันข้าม:
สิ่งใดที่มีความแตกต่างอย่างสิ้นเชิงกับสิ่งอื่นในทางคุณสมบัติ ทิศทาง ที่ตั้ง รูปร่างหรือสิ่งอื่น
-
2
어떤 행동이나 의견 등을 따르지 않고 거스름.
2
การคัดค้าน, ความตรงกันข้าม:
การที่ไม่ทำตามและคัดค้านการกระทำหรือความคิดเห็นใด เป็นต้น
🌟
ตรงกัน
@ คำอธิบายความหมาย [🌏ภาษาไทย]
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
주로 서로 반대되는 말이나 생각, 의견 등을 나열함을 나타내는 연결 어미.
1.
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการเรียบเรียงคำพูดซึ่งขัดแย้งกัน:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการแจกแจงคำพูด ความคิดหรือความคิดเห็น เป็นต้น ซึ่งส่วนใหญ่ตรงกันข้ามกัน
-
คำนาม
-
1.
전쟁에서 적을 치는 것.
1.
เป็นการรุกราน, ที่ก้าวร้าว, ที่โจมตี, ที่จู่โจม, ที่เข้าตี, ที่รุกราน:
สิ่งที่ใช้กำลังตีศัตรูในสงคราม
-
2.
다른 사람을 비난하거나 다른 의견에 반대하며 나서는 것.
2.
ที่ติเตียน, ที่ติชม, ที่วิพากษ์วิจารณ์, ที่โจมตี(ด้วยคำพูด):
สิ่งที่แสดงความคิดเห็นที่ตรงกันข้ามหรือตำหนิผู้อื่น
-
3.
운동 경기에서 상대편을 이기려고 적극적으로 행동하는 것.
3.
เชิงรุก, ที่รุก:
สิ่งที่บุกฝ่ายตรงข้ามเพื่อที่จะเอาชนะในเกมการแข่งขันกีฬา
-
คำนาม
-
1.
적의 군대나 군사.
1.
ทหารฝ่ายศัตรู, ทหารฝ่ายปฏิปักษ์:
กองทัพหรือทหารของศัตรู
-
2.
운동 경기에서, 맞서는 상대편.
2.
ศัตรู, ฝ่ายตรงกันข้าม:
ฝ่ายตรงกันข้ามที่ปะทะกันในการแข่งขันกีฬา
-
คำนาม
-
1.
건너편에 있는 마을.
1.
หมู่บ้านฝั่งตรงข้าม:
หมู่บ้านที่อยู่ฝั่งตรงกันข้าม
-
คำนาม
-
1.
문학 작품 등에서 이야기를 이루는 여러 요소를 결합하여 전체적인 통일을 꾀하는 일.
1.
โครงเรื่อง, เค้าโครงเรื่อง:
เรื่องที่วางแผนให้ตรงกันทั้งหมดโดยรวมปัจจัยหลายอย่างที่ประกอบเรื่องราว เช่น ในงานประพันธ์วรรณคดี เป็นต้น
-
คำนาม
-
1.
반대의 의미.
1.
ความหมายตรงข้าม:
ความหมายในทางตรงกันข้าม
-
คำนาม
-
1.
무엇이 정반대로 완전히 다르게 바뀐 상태.
1.
เปลี่ยนไปอย่างสิ้นเชิง:
สภาพที่อะไรเปลี่ยนแปลงไปเป็นสิ่งตรงกันข้ามอย่างสิ้นเชิง
-
คำกริยา
-
2.
무언가의 사이에 틈이 생겨 서로 어긋나면서 벌어지다.
2.
แตก, ปริ, แยก, ร้าว, แตก:
เกิดช่องว่างระหว่างสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยที่ไม่ตรงกันและแยกออกจากกัน
-
1.
일이 생각하는 대로 되지 않다.
1.
ไม่เป็นไปตามที่คิดไว้, ผิดคาด:
เหตุการณ์ไม่เป็นไปตามที่ได้คิดไว้
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
뜻이 상대되는 두 동작이나 상태가 번갈아 되풀이됨을 나타내는 연결 어미.
1.
... ๆ ... ๆ(เช่น ขึ้น ๆ ลง ๆ, ไป ๆ มา ๆ เป็นต้น):
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้แสดงการที่อากัปกิริยาหรือสภาพสองอย่างที่ตรงกันข้ามกันเกิดสลับกันไปมา
-
หน่วยคำเติม
-
1.
‘몹시’ 또는 ‘마구’ 또는 ‘온통’의 뜻을 더하는 접두사.
1.
...ทั่ว, ...ทั่วทุกหนทุกแห่ง, ...ทางโน้นทางนี้:
อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'มาก' 'หนัก' หรือ 'ทั้งหมด'
-
2.
‘반대로’ 또는 ‘뒤집어’의 뜻을 더하는 접두사.
2.
...กลับ, ...พลิกกลับ:
อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ในทางตรงกันข้าม' หรือ 'กลับ'
-
คำกริยา
-
1.
사이에 다른 것이 없이 직접 연결되게 하거나 관계가 맺어지게 하다.
1.
ทำให้เชื่อมต่อกันโดยตรง, ทำให้เชื่อมตรงกัน, ทำให้เชื่อมโยงกันโดยตรง, ทำให้ติดต่อกันโดยตรง:
ทำให้เชื่อมตรงกันโดยที่ไม่มีสิ่งอื่นอยู่ระหว่างกันหรือทำให้ความสัมพันธ์ถูกเชื่อมขึ้น
-
None
-
1.
과거에 들었던 명령의 내용을 전하면서 뒤에 그 명령의 내용과 대립되거나 관련되는 사실이 옴을 나타내는 표현.
1.
บอกให้...แต่ว่า..., สั่งให้...แต่ว่า...:
สำนวนที่แสดงการที่ถ่ายทอดเนื้อความของคำสั่งที่เคยได้ยินมาในอดีตพร้อมทั้งแสดงข้อเท็จจริงที่เกี่ยวข้องหรือตรงกันข้ามกับเนื้อความของคำพูดดังกล่าวมาด้วย
-
คำกริยา
-
1.
생각이나 의견, 입장이 서로 반대되거나 맞지 않다.
1.
ขัดแย้ง, ขัดแย้งกัน, ไม่ลงรอย, เห็นตรงข้าม:
ความคิด ความคิดเห็นหรือท่าทีตรงข้ามกันหรือไม่ตรงกัน
-
คำกริยา
-
1.
의견이나 생각 등이 서로 어긋나 맞지 않다.
1.
ไม่ตรงกัน, ไม่สอดคล้องกัน, ไม่ลงรอยกัน, ขัดแย้งกัน:
ทรรศนะหรือความคิด เป็นต้น สวนกันหรือไม่ตรงกัน
-
None
-
1.
현재 그렇지 않음을 표현하기 위해 과거 상황과 반대되는 가정을 할 때 쓰는 표현.
1.
ถ้าหาก...แล้วละก็..., ถ้าเผื่อว่า...:
สำนวนที่ใช้เมื่อสมมติสิ่งที่ตรงกันข้ามกับสถานการณ์ในอดีตเพื่อแสดงว่าปัจจุบันไม่เป็นเช่นนั้น
-
2.
이미 일어난 일에 대한 후회나 아쉬움을 나타내는 표현.
2.
ถ้าหากเพียง...ก็จะ...:
สำนวนที่แสดงการเสียดายหรือรู้สึกสำนึกผิดต่อเรื่องที่เกิดขึ้นไปแล้ว
-
คำนาม
-
1.
서로 맞선 관계에 있는 둘이 논의하여 옳고 그름을 따져 결론을 내림.
1.
การเจรจา, การต่อรอง, การเจรจาต่อรอง:
การที่คนทั้งสองที่มีความสัมพันธ์ตรงกันข้ามกันมาเผชิญหน้ากันพร้อมทั้งปรึกษาหารือ ตัดสินว่าถูกหรือผิดแล้วหาข้อสรุป
-
☆☆
คำนามไม่อิสระ
-
1.
어떤 시기와 대략 일치하는 때.
1.
ในเวลาที่, ในตอนที่, ในช่วงที่, ราว ๆ:
ตอนที่ตรงกันคร่าวๆ กับช่วงเวลาใด ๆ
-
คำวิเศษณ์
-
1.
부정이나 반대의 뜻을 나타내는 말.
1.
ไม่...:
คำที่แสดงความหมายของการปฏิเสธหรือความตรงกันข้าม
-
2.
어떤 사실을 더 강조할 때 쓰는 말.
2.
ไม่สิ..., ใช่(ว่า)....:
คำที่ใช้เมื่อเน้นย้ำข้อเท็จจริงใด ๆ ยิ่งขึ้น
-
คำนาม
-
1.
서로 반대되는 두 부분으로 나누는 논리적 구분의 방법.
1.
วิธีแบ่งครึ่ง, การแบ่งสองส่วน, ระบบแยกสองแฉก, ทวิวิภาค:
วิธีการของการแบ่งแยกเชิงหลักเหตุผลที่แบ่งออกเป็นสองส่วนที่ตรงกันข้าม
-
คำนาม
-
1.
수를 세는 일.
1.
การนับ, การคำนวณ:
เรื่องที่นับจำนวน
-
2.
주고받을 돈이나 물건 등을 서로 따져 밝힘. 또는 그 돈이나 물건.
2.
การคิด, การคิดคำนวณ, การประเมิน:
การซักถามถึงสิ่งของหรือเงินที่ให้และรับหรือสิ่งอื่นกันแล้วเปิดเผย หรือสิ่งของหรือเงินดังกล่าว
-
3.
수를 따져 금액이나 개수를 세어 맞추는 일.
3.
การคำนวณ, การคิดคำนวณ:
เรื่องที่ซักถามถึงจำนวนแล้วนับจำนวนเงินหรือจำนวนให้ตรงกัน
-
4.
이익을 따져 보는 일.
4.
การคำนวณผลกำไร:
เรื่องที่ลองซักถามถึงผลกำไรดู
-
5.
생활의 형편.
5.
สภาพชีวิต, สภาพความเป็นอยู่:
สถานภาพของการดำรงชีวิต
-
6.
일이나 사실의 원인이나 형편.
6.
สาเหตุ, มูลเหตุ, สถานภาพ, สถานการณ์, สภาวะ:
สถานภาพหรือสาเหตุของความจริงหรืองาน
-
7.
사물을 분별하는 슬기.
7.
การแยกแยะ, ดุลพินิจ, การวินิจฉัย:
ความเฉลียวฉลาดที่แบ่งแยกสิ่งของ