🔍
Search:
ต่อเนื่องจาก
🌟
ต่อเนื่องจาก
@ Name [🌏ภาษาไทย]
-
คำกริยา
-
1
곧바로 이어지다. 또는 곧바로 이어지도록 하다.
1
ตาม, ตามมา, ติดตาม, ต่อ, ต่อจาก, ต่อเนื่องจาก:
เชื่อมต่อทันที หรือทำให้เชื่อมโยงทันที
-
☆☆
คำวิเศษณ์
-
1
앞의 말이나 행동에 이어서. 계속하여.
1
ต่อจาก..., ต่อเนื่องจาก..., ต่อเนื่องไป, โดยต่อเนื่องกัน, โดยติดต่อกัน:
คำพูดหรือพฤติกรรมที่ต่อเนื่องจากก่อนหน้านี้
-
☆
คำวิเศษณ์
-
1
앞의 말이나 행동에 계속하여.
1
ต่อจาก..., ต่อเนื่องจาก..., ต่อเนื่องไป, โดยต่อเนื่องกัน, โดยติดต่อกัน:
คำพูดหรือพฤติกรรมที่ต่อเนื่องจากก่อนหน้านี้
-
☆☆
คำกริยา
-
1
실, 끈, 조각 등의 두 끝을 매거나 붙여서 하나로 만들거나 물건 등을 맞대어 붙이다.
1
เชื่อมกัน, ต่อกัน, เชื่อมติดกัน:
ผูกหรือติดปลายทั้งสองของด้าย เชือก หรือชิ้นส่วน เป็นต้น ให้เป็นอันเดียวกันหรือแปะติดกับสิ่งของ เป็นต้น
-
2
어떤 것을 끊어지지 않고 계속되게 하다.
2
ต่อจาก, ต่อเนื่อง, ต่อเนื่องจาก, ดำรงตำแหน่งต่อ, รับช่วงต่อ, สืบทอด:
ทำให้สิ่งใด ๆ ต่อเนื่องและไม่ขาดตอน
-
3
많은 사람이나 물체가 줄을 이루어 서다.
3
ต่อแถว, เข้าแถว:
คนหรือสิ่งของจำนวนมากตั้งยืนเรียงเป็นเส้น
-
4
바로 뒤를 잇따르다.
4
ต่อไป, ต่อจาก, หลังจากนี้ไป:
เกิดต่อเนื่องภายหลังทันที
🌟
ต่อเนื่องจาก
@ คำอธิบายความหมาย [🌏ภาษาไทย]
-
คำนาม
-
1.
낮은 곳에서 높은 곳으로 이어지는 비탈진 곳.
1.
ทางลาด, เนินลาด, ทางลาดชัน:
ที่ลาดต่อเนื่องจากที่ต่ำไปยังที่สูง
-
2.
기운이나 기세가 올라가는 상황.
2.
แนวโน้มสูงขึ้น, ขาขึ้น:
สภาพการณ์ที่มีการสนับสนุนหรือกำลังสูงขึ้น
-
None
-
1.
(두루낮춤으로) 어떤 행동을 함께 하자고 반복해서 권유함을 강조할 때 쓰는 표현.
1.
ก็ชวน...แล้วนี่:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อเน้นย้ำการชักชวนซ้ำ ๆ ให้ทำการกระทำใด ๆ ด้วยกัน
-
2.
자신이나 다른 사람의 제안을 전하며, 제안에 대한 상대의 반응이나 행동을 뒤에 오는 말에 이어 말할 때 쓰는 표현.
2.
ก็ชวน...แล้ว:
สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงการกระทำหรือปฏิกิริยาของฝ่ายตรงข้ามเกี่ยวกับข้อเสนอต่อเนื่องจากคำพูดที่ตามมาข้างหลัง พร้อมทั้งถ่ายทอดข้อเสนอของตนหรือผู้อื่นไปด้วย
-
None
-
1.
(두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1.
บอกว่า…:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดเน้นย้ำถึงสถานการณ์หรือความเห็นของตนอีกครั้งหนึ่งในกรณีถูกถามหรือได้คำขอร้องซ้ำ ๆ
-
2.
자신의 말이나 다른 사람의 말을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
2.
บอกแล้วไงว่า...:
สำนวนที่แสดงอย่างเน้นย้ำถึงการอ้างอิงคำพูดของตนหรือคำพูดของผู้อื่นเป็นเหตุผลหรือสาเหตุ
-
3.
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 명령을 듣지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 명령을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
3.
บอกให้...:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดเน้นย้ำคำสั่งของตนเองอีกครั้งหนึ่งในกรณีที่ผู้ฟังไม่ฟังคำสั่ง
-
4.
자신이나 다른 사람의 명령을 전하며 명령에 대한 상대의 반응이나 행동을 뒤에 오는 말에 이어 말할 때 쓰는 표현.
4.
บอกให้...ก็...:
สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงการกระทำหรือปฏิกิริยาของฝ่ายตรงข้ามเกี่ยวกับคำสั่งต่อเนื่องจากคำพูดที่ตามมาข้างหลัง พร้อมทั้งถ่ายทอดคำสั่งของตนหรือผู้อื่นไปด้วย
-
None
-
1.
(두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1.
ก็บอกว่า..., บอกแล้วไงว่า...:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดเน้นย้ำถึงสถานการณ์หรือความเห็นของตนอีกครั้งหนึ่งในกรณีถูกถามหรือได้คำขอร้องซ้ำ ๆ
-
2.
자신의 말이나 다른 사람의 말을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
2.
เพราะว่าเป็น...ดังนั้น...:
สำนวนที่แสดงอย่างเน้นย้ำถึงการอ้างอิงคำพูดของตนหรือคำพูดของผู้อื่นเป็นเหตุผลหรือสาเหตุ
-
3.
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 명령을 듣지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 명령을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
3.
บอกแล้วไงว่าให้...:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดเน้นย้ำคำสั่งของตนเองอีกครั้งหนึ่งในกรณีที่ผู้ฟังไม่ฟังคำสั่ง
-
4.
자신이나 다른 사람의 명령을 전하며 명령에 대한 상대의 반응이나 행동을 뒤에 오는 말에 이어 말할 때 쓰는 표현.
4.
ขนาดบอกให้...ก็ยัง...:
สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงการกระทำหรือปฏิกิริยาของฝ่ายตรงข้ามเกี่ยวกับคำสั่งต่อเนื่องจากคำพูดที่ตามมาข้างหลัง พร้อมทั้งถ่ายทอดคำสั่งของตนหรือผู้อื่นไปด้วย
-
☆☆
คำวิเศษณ์
-
1.
그때 곧. 또는 때를 늦추지 않고 바로.
1.
ทันที, ทันใด, ทันทีทันใด:
ในทันทีทันใดตอนนั้น หรือในทันทีทันใดโดยไม่พลาดจังหวะ
-
2.
어느 때부터 계속.
2.
จากนั้น, หลังจากนั้น:
ต่อเนื่องจากเวลาใด ๆ
-
None
-
2.
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 질문에 대답하지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 질문을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
2.
ถามว่า...ไง:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดเน้นคำถามของตนเองอีกครั้งหนึ่ง ในกรณีที่ผู้ฟังไม่ได้ตอบคำถาม
-
1.
말하는 사람이나 다른 사람이 한 질문에 이어 그 반응이나 대답을 나타내는 표현.
1.
พอถามว่า...ก็...:
สำนวนที่แสดงถึงคำตอบหรือปฏิกิริยาตอบสนองนั้น ๆ ซึ่งต่อเนื่องจากคำถามที่ผู้พูดหรือผู้อื่นถาม
-
None
-
1.
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 명령을 듣지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 명령을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1.
ก็บอกว่า...ไง, ก็พูดแล้วว่า...ไงล่ะ, ก็บอกแล้วว่า...ไง:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดเน้นย้ำคำสั่งของตนเองอีกครั้งหนึ่งในกรณีที่ผู้ฟังไม่ฟังคำสั่ง
-
2.
자신이나 다른 사람의 명령을 전하며 명령에 대한 상대의 반응이나 행동을 뒤에 오는 말에 이어 말할 때 쓰는 표현.
2.
เพราะบอกว่า...จึง..., เนื่องจากสั่งว่า...จึง..., เพราะสั่งให้...จึง...:
สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงการกระทำหรือปฏิกิริยาของฝ่ายตรงข้ามเกี่ยวกับคำสั่งต่อเนื่องจากคำพูดตามมาข้างหลัง พร้อมทั้งถ่ายทอดคำสั่งของตนหรือผู้อื่นไปด้วย
-
None
-
1.
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 명령을 듣지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 명령을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1.
ก็บอกว่า...ไง, ก็พูดแล้วว่า...ไงล่ะ, ก็บอกแล้วว่า...ไง:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดเน้นย้ำคำสั่งของตนเองอีกครั้งหนึ่งในกรณีที่ผู้ฟังไม่ฟังคำสั่ง
-
2.
자신이나 다른 사람의 명령을 전하며 명령에 대한 상대의 반응이나 행동을 뒤에 오는 말에 이어 말할 때 쓰는 표현.
2.
เพราะบอกว่า...จึง..., เนื่องจากสั่งว่า...จึง..., เพราะสั่งให้...จึง...:
สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงการกระทำหรือปฏิกิริยาของฝ่ายตรงข้ามเกี่ยวกับคำสั่งต่อเนื่องจากคำพูดตามมาข้างหลัง พร้อมทั้งถ่ายทอดคำสั่งของตนหรือผู้อื่นไปด้วย
-
☆☆
คำวิเศษณ์
-
1.
앞의 말이나 행동에 이어서. 계속하여.
1.
ต่อจาก..., ต่อเนื่องจาก..., ต่อเนื่องไป, โดยต่อเนื่องกัน, โดยติดต่อกัน:
คำพูดหรือพฤติกรรมที่ต่อเนื่องจากก่อนหน้านี้
-
☆
คำวิเศษณ์
-
1.
앞의 말이나 행동에 계속하여.
1.
ต่อจาก..., ต่อเนื่องจาก..., ต่อเนื่องไป, โดยต่อเนื่องกัน, โดยติดต่อกัน:
คำพูดหรือพฤติกรรมที่ต่อเนื่องจากก่อนหน้านี้
-
คำนาม
-
1.
이미 만들어진 책이나 영화의 뒤에 이어지는 이야기를 다룬 것.
1.
ตอนต่อ, เรื่องต่อ, ภาคต่อ:
การสร้างเรื่องราวต่อเนื่องจากตอนท้ายของภาพยนตร์หรือหนังสือที่ทำขึ้นก่อนแล้ว
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
과거의 사실이나 상황에 뒤이어 어떤 사실이나 상황이 일어남을 나타내는 연결 어미.
1.
พอ...ก็...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการที่ข้อเท็จจริงหรือสถานการณ์ใด ๆ เกิดขึ้นต่อเนื่องจากข้อเท็จจริงหรือสถานการณ์ในอดีต
-
2.
과거에 경험하여 알게 된 사실과 다른 새로운 사실이 있음을 나타내는 연결 어미.
2.
...แต่...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการมีข้อเท็จจริงที่ได้ประสบในอดีตจึงได้รู้กับข้อเท็จจริงใหม่อันอื่น
-
3.
과거의 어떤 사실에 대하여 그와 관련된 또 다른 사실이 있음을 나타내는 연결 어미.
3.
เห็น...สุดท้ายก็...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการมีข้อเท็จจริงที่ได้ประสบในอดีตจึงได้รู้กับข้อเท็จจริงใหม่อันอื่น
-
☆☆
คำนาม
-
1.
부모가 속한 시대와 그 자녀가 속한 시대의 차이인 약 30년 정도 되는 기간.
1.
รุ่น, ยุคสมัย, ช่วงอายุ:
ช่วงเวลาห่างประมาณ 30 ปีของยุคสมัยรุ่นลูกกับยุคสมัยรุ่นพ่อแม่
-
2.
같은 시대에 살면서 비슷한 생각을 가지고 있는 비슷한 연령층. 또는 그 사람들.
2.
รุ่น, ยุค, ยุคสมัย:
รุ่นที่ช่วงอายุเท่า ๆ กันที่อาศัยอยู่ในยุคเดียวกันและมีความคิดคล้ายกัน หรือพวกผู้คนดังกล่าว
-
3.
부모, 자식, 손자로 이어지는 집안의 계통.
3.
รุ่น:
สายโลหิตของครอบครัวที่ต่อเนื่องจากพ่อแม่สู่ลูกสู่หลาน
-
คำนาม
-
1.
이미 나온 책이나 드라마, 영화 등의 내용에 이어져 나오는 것.
1.
เล่มต่อมา, ตอนต่อมา, ฉากต่อมา:
สิ่งที่ต่อเนื่องจากเนื้อหาของหนังสือ ละคร ภาพยนตร์ เป็นต้น ที่ออกมาก่อนหน้าแล้ว
-
None
-
1.
앞의 말이 나타내는 행동에 이어서 또는 그 행동을 계기로 그것과 관련된 다른 행동도 함께 함을 나타내는 표현.
1.
ไหน...แล้วก็..., ไหน ๆ...แล้วก็...:
สำนวนที่แสดงว่าทำการกระทำอย่างอื่นพร้อมกันไปด้วย โดยต่อเนื่องจากการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้ หรือโดยถือการกระทำนั้น ๆ เป็นโอกาส
-
คำวิเศษณ์
-
1.
밤이 되고 나서 다음 날 아침이 되기 전까지의 시간 동안 계속.
1.
โดยตลอดทั้งคืน, โดยข้ามคืน:
ช่วงเวลาต่อเนื่องจากตอนกลางคืนจนถึงก่อนเช้าวันถัดไป
-
None
-
1.
앞의 말이 나타내는 행동에 이어서 또는 그 행동을 계기로 그것과 관련된 다른 행동도 함께 함을 나타내는 표현.
1.
ไหน...แล้วก็..., ไหน ๆ...แล้วก็...:
สำนวนที่แสดงว่าทำการกระทำอย่างอื่นพร้อมกันไปด้วย โดยต่อเนื่องจากการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้ หรือโดยถือการกระทำนั้น ๆ เป็นโอกาส
-
None
-
1.
앞의 말이 나타내는 행동에 이어서 또는 그 행동을 계기로 그것과 관련된 다른 행동도 함께 함을 나타내는 표현.
1.
ไหน ๆ ก็...แล้วก็...:
สำนวนที่แสดงว่าทำการกระทำอย่างอื่นพร้อมกันไปด้วย โดยต่อเนื่องจากการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้ หรือโดยถือการกระทำนั้น ๆ เป็นโอกาส