🔍
Search:
ถามซ้ำ
🌟
ถามซ้ำ
@ Name [🌏ภาษาไทย]
-
☆
คำกริยา
-
1
못 듣거나 해서 똑같은 질문을 다시 한번 더 하다.
1
ถามซ้ำ, ถามใหม่, ถามอีกครั้ง:
ถามซ้ำอีกครั้งในคำถามเดิมเนื่องจากเกรงว่าจะฟังผิด
-
2
물음에 대답하지 않고 도리어 물어본 사람에게 다시 묻다.
2
ย้อนถาม, ถามกลับ:
ไม่ตอบคำถามแต่ถามกลับไปยังผู้ถามอีกครั้ง
-
คำวิเศษณ์
-
1
이런저런 불평을 하거나 덧붙이는 말이 없이.
1
โดยไม่บ่น, โดยไม่พูดซ้ำ, โดยไม่พูดหลายหน:
โดยที่ไม่ต้องพูดเสริมหรือบ่นอย่างโน้นอย่างนี้
-
2
더 말할 필요도 없이 확실하게.
2
พูดอย่างชัดเจน, พูดโดยที่ไม่ต้องถามซ้ำ:
อย่างชัดเจนโดยที่ไม่ต้องถามซ้ำให้วุ่นวาย
🌟
ถามซ้ำ
@ คำอธิบายความหมาย [🌏ภาษาไทย]
-
None
-
1.
(두루높임으로) 자신의 말을 되풀이하거나 강조할 때 쓰는 표현.
1.
บอกว่า...ค่ะ(ครับ), บอกว่าให้...ค่ะ(ครับ):
(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้ตอนเน้นย้ำหรือกล่าวซ้ำคำพูดของตนเองอีกครั้ง
-
2.
(두루높임으로) 다른 사람의 말을 확인하거나 따져 물을 때 쓰는 표현.
2.
บอกว่าเป็น...หรือคะ(ครับ):
(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อถามจับผิดหรือยืนยันคำพูดของผู้อื่นให้แน่ใจ
-
3.
(두루높임으로) 다른 사람에게 자랑하듯이 말할 때 쓰는 표현.
3.
เป็นถึง...เชียวนะคะ(ครับ):
(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อพูดกับผู้อื่นเชิงอวด
-
4.
(두루높임으로) 말하는 사람이 한 제안, 명령, 주장 등을 되풀이하거나 강조함을 나타내는 표현.
4.
บอกให้...ค่ะ(ครับ):
(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ผู้พูดใช้แสดงการเน้นย้ำหรือกล่าวซ้ำเรื่องต่างๆ เช่น ข้อเสนอ คำสั่ง จุดยืน เป็นต้น
-
5.
(두루높임으로) 상대방의 말을 다시 확인하거나 부정하는 뜻으로 되물음을 나타내는 표현.
5.
จะให้...หรือคะ(ไม่มีทาง):
(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่แสดงการถามซ้ำโดยมีความหมายว่าไม่เห็นด้วยกับสิ่งที่อีกฝ่ายพูดหรือขอยืนยันให้แน่ใจ
-
6.
(두루높임으로) 말하는 사람의 생각과 사실이 다르다는 것을 확인함을 나타내는 표현.
6.
จะให้...หรือคะ(ครับ):
(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้แสดงการยืนยันให้แน่ใจว่าความคิดของผู้พูดต่างจากข้อเท็จจริง
-
☆
คำกริยา
-
1.
못 듣거나 해서 똑같은 질문을 다시 한번 더 하다.
1.
ถามซ้ำ, ถามใหม่, ถามอีกครั้ง:
ถามซ้ำอีกครั้งในคำถามเดิมเนื่องจากเกรงว่าจะฟังผิด
-
2.
물음에 대답하지 않고 도리어 물어본 사람에게 다시 묻다.
2.
ย้อนถาม, ถามกลับ:
ไม่ตอบคำถามแต่ถามกลับไปยังผู้ถามอีกครั้ง
-
None
-
1.
(두루높임으로) 앞서 했던 질문을 다시 물음을 나타내는 표현.
1.
ถามว่า...เหรอครับ(คะ):
(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการย้อนถามซ้ำอีกครั้งหนึ่ง
-
None
-
1.
(두루높임으로) 말하는 사람이 한 제안이나 주장을 되풀이하거나 강조할 때 쓰는 표현.
1.
...กันนะคะ/ครับ, ก็เสนอให้......ยังไงหล่ะค่ะ/ครับ, ก็บอกให้...ยังไงหล่ะค่ะ/ครับ:
(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อผู้พูดเน้นย้ำหรือกล่าวข้อเสนอซ้ำ
-
2.
(두루높임으로) 상대방의 말을 전하며 확인하거나 부정하는 뜻으로 되물을 때 쓰는 표현.
2.
บอกว่า...นะคะ(ครับ), บอกว่า...น่ะหรือคะ(ครับ):
(ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการถามซ้ำโดยมีความหมายว่ายืนยันให้แน่ใจหรือไม่เห็นด้วยกับคำพูดของอีกฝ่าย
-
None
-
1.
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 질문에 대답하지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 질문을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1.
ถามว่า...ไง:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ผู้พูดใช้ตอนถามซ้ำเกี่ยวกับเนื้อหาที่ได้ยินข้างหน้า
-
2.
말하는 사람이나 다른 사람이 한 질문에 이어 그 반응이나 대답을 나타내는 표현.
2.
พอถามว่า...ก็...:
สำนวนที่เชื่อมโยงคำถามใดที่ผู้อื่นได้ถามหรือคำถามของผู้พูดแล้วแสดงถึงการตอบหรือปฏิกริยานั้น
-
☆☆☆
คำอุทาน
-
1.
윗사람의 부름에 대답할 때 쓰는 말.
1.
ค่ะ, ครับ:
คำขานรับเมื่อผู้ใหญ่เรียก
-
2.
윗사람의 물음이나 명령 등에 긍정하여 대답할 때 쓰는 말.
2.
ค่ะ, ครับ:
คำตอบรับเมื่อผู้ใหญ่ถามหรือสั่งให้ทำ
-
3.
윗사람의 말을 다시 물을 때 쓰는 말.
3.
ขา, ครับ, อะไรนะคะ, อะไรนะครับ:
คำที่ใช้พูดเมื่อต้องการถามซ้ำในสิ่งที่ผู้ใหญ่พูด
-
4.
윗사람에게 무엇을 조를 때 쓰는 말.
4.
นะนะ นะครับ, นะนะ นะคะ:
คำที่ใช้พูดเมื่อต้องการคำตอบจากฝ่ายตรงข้าม หรือพูดซ้ำในสิ่งที่ตนเองได้พูดไปแล้ว
-
None
-
1.
(두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1.
บอกว่า...นะ, บอกว่า...ไง, ก็บอกว่า...นะ, ก็บอกว่า...ไง, ก็บอกว่า...แล้วไง:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการเน้นย้ำอีกครั้งในความคิดเห็นหรือสถานะของตนเองสำหรับผู้พูดในกรณีที่ได้รับการขอร้องหรือคำถามซ้ำ
-
2.
자신의 말이나 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
2.
บอกว่า...ไง:
สำนวนที่แสดงและเน้นย้ำการอ้างอิงคำพูดของผู้อื่นหรือคำพูดของตนเองว่าเป็นเหตุผลหรือสาเหตุ
-
None
-
1.
(두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1.
บอกว่า...นะ, บอกว่า...ไง, ก็บอกว่า...นะ, ก็บอกว่า...ไง, ก็บอกว่า...แล้วไง:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการเน้นย้ำอีกครั้งในความคิดเห็นหรือสถานะของตนเองสำหรับผู้พูดในกรณ๊ที่ได้รับการขอร้องหรือคำถามซ้ำ
-
2.
자신의 말이나 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
2.
บอกว่า...เพราะฉะนั้น...:
สำนวนที่แสดงและเน้นย้ำการอ้างอิงคำพูดของผู้อื่นหรือคำพูดของตนเองว่าเป็นเหตุผลหรือสาเหตุ
-
คำวิเศษณ์
-
1.
이런저런 불평을 하거나 덧붙이는 말이 없이.
1.
โดยไม่บ่น, โดยไม่พูดซ้ำ, โดยไม่พูดหลายหน:
โดยที่ไม่ต้องพูดเสริมหรือบ่นอย่างโน้นอย่างนี้
-
2.
더 말할 필요도 없이 확실하게.
2.
พูดอย่างชัดเจน, พูดโดยที่ไม่ต้องถามซ้ำ:
อย่างชัดเจนโดยที่ไม่ต้องถามซ้ำให้วุ่นวาย
-
None
-
1.
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 질문에 대답하지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 질문을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1.
ถามว่า...นะ:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อผู้พูดถามซ้ำอีกครั้งเกี่ยวกับเนื้อหาที่ได้ยินข้างหน้า
-
2.
말하는 사람이나 다른 사람이 한 질문에 이어 그 반응이나 대답을 나타내는 표현.
2.
พอถามว่า...ก็...:
สำนวนที่ผู้พูดหรือคนอื่นเชื่อมโยงคำถามที่ถามแล้วแสดงคำตอบหรือปฏิกริยานั้น
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
(아주낮춤으로)(옛 말투로) 추측의 뜻을 나타내는 종결 어미.
1.
คงจะ..., น่าจะ..., อาจจะ...:
(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)(เป็นลักษณะคำพูดแบบโบราณ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้แสดงเจตนาของการสันนิษฐาน
-
2.
(아주낮춤으로) 말하는 사람이 어떤 일을 할 의지를 나타내거나 듣는 사람의 의도에 대한 물음을 나타내는 종결 어미.
2.
จะ...หรือ:
(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้แสดงเจตนาของผู้พูดหรือถามเจตนาของผู้ฟังซึ่งจะทำสิ่งที่ปรากฏในประโยคหน้า
-
3.
(아주낮춤으로) 상식적으로 판단할 때 그럴 수 없다며 반문함을 나타내는 종결 어미.
3.
จะ...ได้หรือ:
(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้แสดงการบอกว่าไม่สามารถเป็นเช่นนั้นได้และถามซ้ำเมื่อวินิจฉัยด้วยสามัญสำนึก
-
☆☆☆
คำอุทาน
-
1.
‘그렇게 하겠다, 그렇다, 알았다’ 등 긍정하는 뜻으로, 대답할 때 쓰는 말.
1.
ใช่แล้ว, ถูกทีเดียว, ถูกของคุณ, นั่นแหละ, นั่นสิ, ถูกต้อง, ก็ได้:
คำพูดที่ใช้ตอบรับซึ่งหมายถึง จะทำตามนั้น ใช่แล้ว รู้แล้ว เป็นต้น
-
2.
상대편의 말에 대한 감탄이나 가벼운 놀라움을 나타낼 때 쓰는 말.
2.
อ้าวเหรอ:
คำอุทานที่ใช้พูดเมื่อรู้สึกตกใจกับคำพูดของฝ่ายตรงข้ามเล็กน้อย
-
3.
다시 물어 강조할 때 쓰는 말.
3.
เอาอย่างนั้นเหรอ, เหรอ:
คำพูดที่ใช้เน้นเมื่อต้องการถามซ้ำอีกครั้ง