🔍
Search:
แต่ว่า
🌟
แต่ว่า
@ Name [🌏ภาษาไทย]
-
☆☆☆
คำวิเศษณ์
-
1
내용이 서로 반대인 두 개의 문장을 이어 줄 때 쓰는 말.
1
แต่, แต่ว่า:
คำที่ใช้เชื่อมประโยคสองประโยคที่มีเนื้อหาขัดแย้งกัน
-
None
-
1
앞에 오는 질문이나 이의 제기는 인정하지만 뒤에 오는 말은 이와 관계가 없거나 반대되는 것임을 나타내는 표현.
1
หรือเปล่า...แต่ว่า:
สำนวนที่แสดงการที่แม้ว่าจะยอมรับคำถามหรือการเสนอความเห็นอื่นที่อยู่ข้างหน้าก็ตาม แต่คำพูดตามมาข้างหลังไม่เกี่ยวข้องหรือคัดแย้งกันกับสิ่งนี้
-
☆
คำวิเศษณ์
-
1
뒤의 내용이 앞의 내용에 예외적인 사항이나 조건임을 나타내는 말.
1
เพียงแต่ว่า, แต่ว่า:
คำพูดที่แสดงเนื้อหาข้างหลังเป็นข้อยกเว้นหรือเงื่อนไขของเนื้อหาข้างหน้า
-
☆☆☆
คำวิเศษณ์
-
1
앞의 내용과 뒤의 내용이 서로 반대될 때 쓰는 말.
1
แต่, แต่ว่า, แต่ทว่า:
คำที่ใช้เมื่อเนื้อหาของประโยคหน้าและประโยคหลังขัดแย้งกัน
-
☆☆
คำนาม
-
1
어떤 대상이 맡던 구실을 다른 대상이 새로 맡음. 또는 그렇게 새로 맡은 대상.
1
การแทน, การทำแทน:
การที่สิ่งอื่นรับหน้าที่ใหม่แทนสิ่งใด ๆ ที่เคยได้รับมอบหมาย หรือสิ่งที่ได้รับมอบหมายใหม่ดังกล่าว
-
2
뒤에 나오는 내용이 앞말이 나타내는 내용과 다르거나 반대임을 나타내는 말.
2
แต่, แต่ว่า:
คำที่แสดงว่าเนื้อหาในประโยคหลังแตกต่างหรือตรงกันข้ามกับเนื้อหาในประโยคหน้า
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
이유나 근거를 나타내는 연결 어미.
1
เพราะ..., เพราะว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงเหตุผลหรือสาเหตุ
-
2
앞 절과 뒤 절의 내용이 대조적임을 나타내는 연결 어미.
2
แต่, แต่ว่า:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมที่แสดงว่า เนื้อหาของอนุพากย์ข้างหน้าและข้างหลังขัดแย้งกัน
-
☆☆☆
คำวิเศษณ์
-
1
이야기를 앞의 내용과 관련시키면서 다른 방향으로 바꿀 때 쓰는 말.
1
แต่, แต่ว่า:
คำที่ใช้ตอนเปลี่ยนทิศทางไปยังทิศทางอื่นโดยที่ทำให้เนื้อเรื่องมีสัมพันธ์กับเนื้อหาข้างหน้า
-
2
앞의 내용과 반대되는 내용을 이야기할 때 쓰는 말.
2
แต่, แต่ว่า:
คำที่ใช้ตอนเล่าเรื่องที่มีเนื้อหาตรงกันข้ามกับเนื้อหาข้างหน้า
-
3
특별한 의미 없이 단지 대화를 시작할 때 쓰는 말.
3
แต่, แต่ว่า:
คำที่ใช้ตอนแค่เริ่มการสนทนาเท่านั้นโดยไม่มีความหมายใดเป็นพิเศษ
-
None
-
1
현재의 상태와 반대되거나 일어나지 않은 상황을 가정하여 그런 조건을 만족시키는 경우에만 뒤에 오는 상황이 가능함을 나타내는 표현.
1
ถ้าหากว่า...ก็ว่าไปอย่าง แต่ว่า...:
สำนวนที่แสดงการที่สมมุติสถานการณ์ที่ตรงกันข้ามกับสภาพปัจจุบันหรือจะไม่เกิดขึ้น แล้วสถานการณ์ข้างหลังจะเป็นไปได้ก็ต่อเมื่อเงื่อนไขดังกล่าวเป็นไปอย่างสมบูรณ์เท่านั้น
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
앞에 오는 말과 뒤에 오는 말의 내용이 서로 다름을 나타내는 연결 어미.
1
แต่..., แต่ว่า..., แต่ทว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าเนื้อหาในคำพูดข้างหน้ากับคำพูดข้างหลังมีความแตกต่างกัน
-
2
여러 가지 중에서 어느 것을 선택해도 상관이 없음을 나타내는 연결 어미.
2
หรือ...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่า ไม่ว่าจะเลือกสิ่งใดในบรรดาหลาย ๆ สิ่งก็ตามจะไม่มีความเกี่ยวข้อง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
앞에 오는 말을 인정하면서 그와 반대되거나 다른 사실을 덧붙일 때 쓰는 연결 어미.
1
...แต่..., ...แต่ทว่า..., ...แต่ว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อยอมรับคำพูดข้างหน้าพร้อมทั้งพูดเนื้อหาที่ขัดแย้งหรือไม่เหมือนกันกับคำพูดนั้น ๆ เพิ่มเติม
-
None
-
1
과거에 들었던 제안의 내용을 전하면서 뒤에 그 제안의 내용과 대립되거나 관련되는 사실이 옴을 나타내는 표현.
1
เสนอว่า...แต่..., แนะนำให้...แต่ว่า...:
สำนวนที่ใช้ถ่ายทอดเนื้อความข้อเสนอที่ได้ยินมาในอดีตไปพร้อมกับแสดงว่ามีข้อเท็จจริงที่ขัดแย้งหรือเกี่ยวข้องกับเนื้อความข้อเสนอดังกล่าวตามมาข้างหลัง
-
คำชี้
-
1
앞의 내용을 인정하면서도 그 내용에 대한 의문이나 그와 어긋나는 상황 등을 말할 때 쓰는 조사.
1
...แต่..., ...แต่ทว่า..., ...แต่ว่า...:
คำชี้ที่ใช้เมื่อพูดถึงคำถามที่เกี่ยวกับเนื้อหานั้นหรือสถานการณ์ที่ขัดแย้งกับสิ่งนั้น ถึงแม้ว่ายอมรับในเนื้อหาข้างหน้าก็ตาม
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
앞에 오는 말을 인정하면서 그와 반대되거나 다른 사실을 덧붙일 때 쓰는 연결 어미.
1
...แต่..., ...แต่ทว่า..., ...แต่ว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อยอมรับคำพูดข้างหน้าพร้อมทั้งพูดเนื้อหาที่ขัดแย้งหรือไม่เมหือนกันกับคำพูดนั้น ๆ เพิ่มเติม
-
คำวิเศษณ์
-
1
이야기를 앞의 내용과 관련시키면서 다른 방향으로 바꿀 때 쓰는 말.
1
แต่, เพียงแต่, แต่ว่า:
คำที่ใช้ตอนเปลี่ยนเรื่องไปยังทิศทางอื่นโดยให้มีความสัมพันธ์กับเนื่อความข้างหน้า
-
2
앞의 내용과 반대되는 내용을 이야기할 때 쓰는 말.
2
แต่, แต่ว่า, แล้ว:
คำที่ใช้ตอนเล่าเรื่องที่ตรงข้ามกับเนื้อหาข้างหน้า
-
คำชี้
-
1
앞의 내용을 인정하면서도 그 내용에 대한 의문이나 그와 어긋나는 상황 등을 말할 때 쓰는 조사.
1
...แต่..., ...แต่ทว่า..., ...แต่ว่า...:
คำชี้ที่ใช้เมื่อพูดถึงคำถามที่เกี่ยวกับเนื้อหานั้นหรือสถานการณ์ที่ขัดแย้งกับสิ่งนั้น ถึงแม้ว่ายอมรับในเนื้อหาข้างหน้าก็ตาม
-
None
-
1
과거에 들었던 명령의 내용을 전하면서 뒤에 그 명령의 내용과 대립되거나 관련되는 사실이 옴을 나타내는 표현.
1
บอกให้...แต่ว่า..., สั่งให้...แต่ว่า...:
สำนวนที่แสดงการที่ถ่ายทอดเนื้อความของคำสั่งที่เคยได้ยินมาในอดีตพร้อมทั้งแสดงข้อเท็จจริงที่เกี่ยวข้องหรือตรงกันข้ามกับเนื้อความของคำพูดดังกล่าวมาด้วย
-
☆
คำวิเศษณ์
-
1
그것은 그렇다 치고.
1
ว่าแต่ว่า, เออ, เออนี่, ว่าแล้ว, เมื่อว่าไปแล้ว:
สิ่งนั้นว่าไปแล้ว
-
☆☆
คำวิเศษณ์
-
2
이야기를 앞의 내용과 관련시키면서 다른 방향으로 바꿀 때 쓰는 말.
2
แต่, แต่ว่า, แต่ทว่า:
คำที่ใช้ตอนเปลี่ยนทิศทางไปยังทิศทางอื่นโดยที่ทำให้สัมพันธ์กับเนื้อหาของเนื้อเรื่องข้างหน้า
-
1
앞의 내용과 반대되는 내용을 이야기할 때 쓰는 말.
1
แต่, แต่ว่า:
คำที่ใช้ตอนเล่าเรื่องที่มีเนื้อหาตรงกันข้ามกับเนื้อหาข้างหน้า
-
4
특별한 의미 없이 단지 대화를 시작할 때 쓰는 말.
4
ว่าแต่ว่า, แต่ว่า:
คำที่ใช้ตอนเริ่มการสนทนาเท่านั้นโดยไม่มีความหมายใดเป็นพิเศษ
-
คำวิเศษณ์
-
1
그것은 그렇다 치고.
1
อย่างไรก็ตาม, อย่างไรก็ดี, ไม่ว่าอย่างไร, ว่าแต่ว่า:
เรื่องนั้นก็แล้วไป
-
-
1
앞의 말을 인정하면서 말의 주제를 바꿀 때 쓰는 말.
1
(ป.ต.)อันนั้นก็เป็นอย่างนั้น ; ว่าแต่..., ว่าแต่ว่า...:
คำที่ใช้พูดเมื่อเปลี่ยนหัวข้อสนทนาโดยที่ยอมรับคำพูดก่อนหน้านี้
🌟
แต่ว่า
@ คำอธิบายความหมาย [🌏ภาษาไทย]
-
คำวิเศษณ์
-
1.
여럿이 안으로 깊이 들어가거나 밖으로 볼록하게 내미는 모양.
1.
อย่างสุด ๆ, อย่างลึก ๆ, อย่างเต็มที่:
ท่าทางที่หลายสิ่งได้เข้าไปข้างในลึก ๆ หรือยื่นปูดออกมาสู่ข้างนอก
-
2.
자꾸 쉽게 밀어 넣거나 뽑아내는 모양.
2.
อย่างง่ายดาย, อย่างไม่ลำบาก:
ท่าทางที่ดึงออกหรือดันเข้าอย่างง่ายดายอยู่ตลอดเวลา
-
3.
자꾸 빠지거나 터지는 모양.
3.
ทีเดียว, ครั้งเดียว:
ลักษณะที่หลุดออกหรือระเบิดอยู่ตลอดเวลา
-
4.
기운이나 살이 자꾸 줄어드는 모양.
4.
อย่างลดลง, อย่างซูบ, อย่างแฟบ:
ลักษณะที่เรี่ยวแรงหรือกล้ามเนื้อลดลงเรื่อย ๆ
-
5.
어떤 일이나 집단에 있어야 할 것이 자꾸 포함되지 않는 모양.
5.
โดยบางส่วน, โดยตัดออกไป, โดยไม่รวมกับ:
ลักษณะของสิ่งที่ควรอยู่ในเรื่องใดหรือกลุ่มใดแต่ว่าก็ไม่ได้รวมอยู่ในนั้นบ่อย ๆ
-
6.
때가 깨끗이 없어지는 모양.
6.
อย่างสิ้นซาก, อย่างไม่เหลือ:
ลักษณะที่คราบไคลถูกกำจัดออกอย่างสะอาด
-
7.
자꾸 함부로 말하며 나서는 모양.
7.
อย่างไม่ระวัง, อย่างไม่คิด, อย่างไม่รู้จักกาลเทศะ:
ลักษณะที่ยื่นตัวพร้อมกับพูดโดยไม่ระวังบ่อย ๆ
-
8.
여럿의 겉모습이 다 매끈하게 좋은 모양.
8.
อย่างหรู, อย่างหรูหรา, อย่างเก๋:
ลักษณะภายนอกของสิ่งของหลายอย่างที่เริศหรูดูดีทั้งหมด
-
9.
자꾸 쑤시는 것처럼 아픈 모양.
9.
โดยเป็นอยู่บ่อย ๆ, โดยเป็นอยู่เสมอ:
ลักษณะป่วยราวกับปวดเมื่อยบ่อยๆ
-
10.
기억이나 인상에 아주 분명하게 남는 모양.
10.
อย่างชัดเจน, อย่างแจ่มชัด, อย่างไม่ลืมเลือน:
ท่าทางที่ความทรงจำหรือความประทับใจหลงเหลืออย่างชัดเจนเป็นอย่างมาก
-
-
1.
넓은 세상을 알지 못하거나 보는 눈이 좁아서 자기만 잘난 줄 아는 사람.
1.
(ป.ต.)กบ[ปลา]ในบ่อน้ำ ; กบในกะลา, กบในกะลาครอบ:
คนที่ไม่รู้จักโลกกว้างหรือวิสัยทัศน์แคบเพราะคิดเพียงแต่ว่าตนเองเก่ง
-
-
1.
다른 사람에게 해를 주려고 하다가 오히려 자기가 해를 입게 된다는 말.
1.
(ป.ต.)การถ่มน้ำลายใส่หน้า[ใบหน้า]ตัวเอง ; ถ่มน้ำลายรดหน้าตัวเอง:
คำพูดที่ว่าตั้งใจที่จะให้ภัยแก่คนอื่นแต่ว่าภัยนั้นกลับมาหาตน
-
คำคุุณศัพท์
-
1.
나이는 어리지만 행동이나 생각이 어른 같은 데가 있다.
1.
เหมือนผู้ใหญ่, เป็นผู้ใหญ่:
อายุน้อยแต่ว่าการกระทำหรือความคิดเหมือนผู้ใหญ่
-
คำนาม
-
1.
열대의 강이나 호수에서 살며 생김새는 도마뱀과 비슷하나 몸집은 훨씬 크고 이빨이 날카로우며 물고기나 다른 동물들을 잡아 먹고 사는 동물.
1.
จระเข้:
สัตว์ที่อาศัยอยู่ในทะเลสาบหรือแม่น้ำในเขตร้อนหรือเขตกึ่งโซนร้อนมีลักษณะภายนอกคล้ายกับสัตว์เลื้อยคลานแต่ว่าลำตัวใหญ่มาก มีฟันแหลมคมและจับสัตว์ตัวอื่นหรือปลากิน
-
คำวิเศษณ์
-
1.
나이는 어리지만 행동이나 생각이 어른 같은 데가 있게.
1.
อย่างผู้ใหญ่, เหมือนผู้ใหญ่, อย่างเป็นผู้ใหญ่:
อย่างที่อายุน้อยแต่ว่าการกระทำหรือความคิดเหมือนผู้ใหญ่
-
None
-
1.
앞에 오는 말이 어떤 상황을 가정하거나 실제 상황을 제시하지만 뒤에 오는 말에 아무런 영향을 끼치지 않음을 나타내는 표현.
1.
แม้ว่าจะเป็น...ก็, ถึงจะเป็น...ก็...:
สำนวนที่แสดงว่าแม้คำพูดข้างหน้าจะสมมุติสถานการณ์ใด ๆ หรือเสนอสถานการณ์ที่เป็นจริง แต่ก็ไม่มีผลกระทบใดๆต่อคำพูดที่ตามมาข้างหลังเลย
-
2.
앞에 오는 말이 어떤 행위를 할 것을 명령하거나 요청하지만 뒤에 그것과 관계없거나 반대되는 내용이 옴을 나타내는 표현.
2.
แม้จะบอกว่า...ก็, ถึงจะบอกว่า...ก็...:
สำนวนที่แสดงว่าแม้คำพูดข้างหน้าจะสั่งหรือร้องขอให้ทำการกระทำใด ๆ แต่ว่าเนื้อหาที่ไม่มีความเกี่ยวข้องหรือขัดแย้งกันกับสิ่งนั้น ๆ ตามมาทีหลัง
-
☆☆☆
คำวิเศษณ์
-
1.
앞에서 말한 내용과 대립되는 내용을 나타내어, 그것이 사실이지만.
1.
แต่, แม้ว่า, อย่างไรก็ตาม:
ใช้แสดงเนื้อหาที่มีความขัดแย้งกับเนื้อหาที่กล่าวไปข้างหน้า โดยมีความหมายว่าสิ่งนั้นเป็นความจริงก็จริงแต่ว่า
-
-
1.
그렇게 말하기에는 조금 지나친 면도 있지만.
1.
(ป.ต.)ด้วยคำพูดที่ไม่ใช่ ; อย่างที่ว่า:
หากจะพูดเช่นนั้นก็อาจจะมีส่วนที่พูดเกินไปเล็กน้อยแต่ว่า...
-
None
-
1.
말하는 사람은 앞의 내용을 확신하지만 뒤의 내용은 그것과 다를 수 있음을 나타내는 표현.
1.
แม้ว่าจะ...แต่ก็..., ถึงจะ...แต่ก็...:
สำนวนที่แสดงว่าผู้พูดยืนยันในเนื้อหาข้างหน้าก็จริงอยู่แต่ว่าเนื้อหาข้างหลังนั้นอาจจะแตกต่างไปก็ได้
-
None
-
1.
앞에 오는 말이 어떤 행동을 같이할 것을 제안하거나 권유하지만 뒤에 그것과 관계없거나 반대되는 내용이 옴을 나타내는 표현.
1.
ถึงจะชวน...แต่ก็..., ถึงจะขอ...แต่ก็...:
สำนวนที่แสดงว่าแม้คำพูดข้างหน้าจะเสนอหรือชักชวนให้ทำการกระทำใด ๆ ด้วยกัน แต่ว่ามีเนื้อหาที่ไม่มีความเกี่ยวข้องหรือขัดแย้งกันกับสิ่งนั้น ๆ ตามมาทีหลัง