🔍 Search: きず
🌟 きず @ Name [🌏日本の言葉]
-
감식초
(감 食醋)
名詞
-
1
감으로 만든 식초.
1 かきず【柿酢】: 柿で作った酢。
-
1
감으로 만든 식초.
-
흉터
名詞
-
1
상처가 아물고 남은 자국.
1 きずあと【傷跡】: 傷が治ったあとに残る跡。
-
1
상처가 아물고 남은 자국.
-
척수
(脊髓)
名詞
-
1
척추의 뼈 속에 있는, 신경 세포가 모인 부분.
1 せきずい【脊髄】: 脊椎の骨の中にあり、神経細胞が集まっている部分。
-
1
척추의 뼈 속에 있는, 신경 세포가 모인 부분.
-
등골
名詞
-
1
척추동물의 등을 이루는, 목에서 엉덩이까지 이어진 뼈.
1 せきずい【脊髄】: 脊椎動物の背を支える、首から尻までつながっている骨。
-
1
척추동물의 등을 이루는, 목에서 엉덩이까지 이어진 뼈.
-
상흔
(傷痕)
名詞
-
1
상처를 입은 자리에 남은 흔적.
1 きずあと【傷跡】: 傷のついた所に残ったあと。
-
1
상처를 입은 자리에 남은 흔적.
-
상처
(傷處)
☆☆☆
名詞
-
1
몸을 다쳐서 상한 자리.
1 きず【傷】: 怪我をして裂けたり破れたりした部分。 -
2
피해를 당해 마음이 아픈 일.
2 きず【傷】: 心などに受けた痛手。
-
1
몸을 다쳐서 상한 자리.
-
관통상
(貫通傷)
名詞
-
1
총알이나 칼 등이 몸을 꿰뚫어 생긴 상처.
1 かんつうきず【貫通傷】: 銃弾、刀などが身体を貫いてできた傷。
-
1
총알이나 칼 등이 몸을 꿰뚫어 생긴 상처.
-
시큰시큰
副詞
-
1
뼈마디가 저리거나 신 느낌.
1 ずきずき。ずきんずきん: 関節が痺れたり冷えたような感じ。
-
1
뼈마디가 저리거나 신 느낌.
-
지끈지끈
副詞
-
1
머리나 몸의 일부가 자꾸 쑤시듯 아픈 모양.
1 ずきずき。ずきんずきん: 頭や身体の一部がしきりにずきずきと痛む様子。
-
1
머리나 몸의 일부가 자꾸 쑤시듯 아픈 모양.
-
상처투성이
(傷處 투성이)
名詞
-
1
몸을 다쳐서 상한 자리가 많은 상태. 또는 그런 상태의 사람.
1 きずだらけ【傷だらけ】: 身体にけがをして傷が多い状態。また、そのような状態の人。
-
1
몸을 다쳐서 상한 자리가 많은 상태. 또는 그런 상태의 사람.
-
흉
名詞
-
1
상처가 아물고 남은 자국.
1 きずあと【傷跡】: 傷の治ったあと。 -
2
남에게 비웃음을 살 만한 말이나 행동.
2 きず【瑕】: 他人にあざ笑われるべき言葉や行動。
-
1
상처가 아물고 남은 자국.
-
흠집
(欠 집)
名詞
-
1
흠이 생긴 자리나 흔적.
1 きず【傷】。きずあと【傷跡】: 傷ができた跡や痕跡。
-
1
흠이 생긴 자리나 흔적.
-
쑤시다
☆☆
動詞
-
1
몸이 바늘로 찌르는 것처럼 아프다.
1 ずきずきする。いたむ【痛む】: 針で刺すように体が痛い。
-
1
몸이 바늘로 찌르는 것처럼 아프다.
-
자수정
(紫水晶)
名詞
-
1
자줏빛 수정.
1 むらさきずいしょう【紫水晶】: 紫色の水晶。
-
1
자줏빛 수정.
-
욱신욱신하다
動詞
-
2
신체의 일부분이 자꾸 바늘로 찌르는 것처럼 아픈 느낌이 들다.
2 ずきずきする。ずきんずきんする: 体の一部が針で刺されているように痛む感じがする。
-
2
신체의 일부분이 자꾸 바늘로 찌르는 것처럼 아픈 느낌이 들다.
-
시큰대다
動詞
-
1
뼈마디가 저리거나 신 느낌이 자꾸 들다.
1 ずきずきする。ずきんすきんする: 関節が痺れたり冷えたような感じがする。
-
1
뼈마디가 저리거나 신 느낌이 자꾸 들다.
-
고리
☆
名詞
-
1
긴 쇠붙이나 줄, 끈을 둥글게 이어서 만든 물건.
1 わ【輪】: 長い金属や、綱、紐を丸く結んで作った物。 -
2
(비유적으로) 사람, 사물, 사실 등을 서로 연결해 주는 것.
2 わ【輪】、きずな【絆】: (比喩的に)人や事物、事実などをつなぎ合わせるもの。
-
1
긴 쇠붙이나 줄, 끈을 둥글게 이어서 만든 물건.
-
시큰하다
形容詞
-
1
뼈마디가 저리거나 시다.
1 ずきずきする。ずきんずきんする: 関節が痺れたり冷えたような感じがする。
-
1
뼈마디가 저리거나 시다.
-
시큰시큰하다
動詞
-
1
뼈마디가 저리거나 신 느낌이 자꾸 들다.
1 ずきずきする。ずきんずきんする: 関節が痺れたり冷えたような感じがする。
-
1
뼈마디가 저리거나 신 느낌이 자꾸 들다.
-
시큰거리다
動詞
-
1
뼈마디가 저리거나 신 느낌이 자꾸 들다.
1 ずきずきする。ずきんずきんする: 関節が痺れたり冷えたような感じがする。
-
1
뼈마디가 저리거나 신 느낌이 자꾸 들다.
🌟 きず @ 語義解説 [🌏日本の言葉]
-
발끈
副詞
-
1.
참지 못하고 갑자기 성을 내는 모양.
1. かっと: 我慢できず、急に怒る様子。
-
1.
참지 못하고 갑자기 성을 내는 모양.
-
음식 구경을 못하다
-
1.
아무것도 먹거나 마시지 못하고 완전히 굶다.
1. 食べ物の見物もできない: 何も食べたり飲んだりできず、完全に飢えている。 -
2.
음식이 부족하거나 없어서 먹을 것이 없다.
2. 食べ物の見物もできない: 食物が足りなかったり、無かったりして、食べるものがない。
-
1.
아무것도 먹거나 마시지 못하고 완전히 굶다.
-
도태
(淘汰/陶汰)
☆
名詞
-
1.
여럿 가운데에서 필요 없거나 적당하지 않다고 여겨지는 것들을 없앰.
1. とうた【淘汰】: 多くの中で不必要、不適当だと思われるものを無くすこと。 -
2.
환경에 적응하지 못하는 생물이 살아남지 못하고 사라져 없어지는 현상.
2. とうた【淘汰】: 環境に適応できない生物が生き残ることができず、消えてしまう現象。
-
1.
여럿 가운데에서 필요 없거나 적당하지 않다고 여겨지는 것들을 없앰.
-
자폐아
(自閉兒)
名詞
-
1.
주위에 관심을 두지 않고 다른 사람과 관계를 맺지 못하며 자기의 내면 속으로만 빠져드는 아이.
1. じへいしょうじ【自閉症児】: 外界に関心を示したり人と関係を結んだりすることができず、自己の内界に閉じ込もる児童。
-
1.
주위에 관심을 두지 않고 다른 사람과 관계를 맺지 못하며 자기의 내면 속으로만 빠져드는 아이.
-
저리다
動詞
-
1.
뼈마디나 몸의 일부가 오래 눌려서 피가 잘 통하지 못하다.
1. しびれる【痺れる】: 関節や体の一部が長く押さえられて血の流れが悪くなる。 -
2.
뼈마디나 몸의 일부가 쑥쑥 쑤시다.
2. うずく【疼く】: 関節や体の一部がずきずきと痛む。 -
3.
가슴이나 마음이 못 견딜 정도로 아픈 느낌이 들다.
3. うずく【疼く】: たまらないほど心に強い痛みを感じる。
-
1.
뼈마디나 몸의 일부가 오래 눌려서 피가 잘 통하지 못하다.
-
반사회적
(反社會的)
名詞
-
1.
사회의 체제나 질서, 규범에 적응하지 못하고 거스르는 것.
1. はんしゃかいてき【反社会的】: 社会の体制や秩序、ルールに適応できず、反すること。
-
1.
사회의 체제나 질서, 규범에 적응하지 못하고 거스르는 것.
-
그득하다
形容詞
-
1.
양이나 수가 정해진 범위에 아주 꽉 찬 상태에 있다.
1. いっぱいだ【一杯だ】: 量や数が一定範囲にぎっしり詰まっている状態。 -
4.
빈 곳이 없을 정도로 무엇이 아주 많다.
4. 隙間がないほど、何かがとても多い状態。 -
2.
냄새나 빛, 소리 등이 공간에 아주 널리 퍼져 있다.
2. 匂いや光、音などが空間に隅々まで行き届いている状態。 -
3.
어떤 감정이나 생각이 아주 강하다.
3. ある感情や考えがとても強い状態。 -
5.
먹은 것이 잘 소화되지 않아서 배 속이 더부룩하고 꽉 찬 느낌이 있다.
5. 食べ物がよく消化できず、腹が張って一杯の感じだ。
-
1.
양이나 수가 정해진 범위에 아주 꽉 찬 상태에 있다.
-
휘청대다
動詞
-
1.
가늘고 긴 것이 탄력 있게 휘어지며 느리게 자꾸 흔들리다.
1. ゆらゆらする: 細長いものが弾力よく曲がりながら、ゆっくり揺れ続ける。 -
2.
어려운 일에 부딪혀 앞으로 나아가지 못하고 자꾸 주춤거리다.
2. よろつく: 難しいことにぶつかって前に進むことができず、足踏み状態になる。 -
3.
다리에 힘이 없어 똑바로 걷지 못하고 비스듬하게 자꾸 흔들리다. 또는 그렇게 하다.
3. ふらふらする: 脚に力がなくてちゃんと歩けず、傾いて揺れ続ける。また、そうさせる。
-
1.
가늘고 긴 것이 탄력 있게 휘어지며 느리게 자꾸 흔들리다.
-
급하다
(急 하다)
☆☆☆
形容詞
-
1.
사정이나 형편이 빨리 처리해야 할 상태에 있다.
1. いそぎだ【急ぎだ】: 事情や都合上、速く処理しなければならない状態にある。 -
2.
시간적 여유 없이 일을 서둘러 매우 빠르다.
2. いそぎだ【急ぎだ】: 時間的な余裕がなく、急いでいて、とても速い。 -
3.
마음이 참거나 기다릴 수 없는 상태에 있다.
3. いそがれる【急がれる】: 我慢できず、待ちきれない状態である。 -
5.
병의 상태가 심각하다.
5. 緊急だ: 病気の状態が深刻だ。 -
6.
성격이 참을성이 없다.
6. せっかちだ: 性格が忍耐強くない。 -
4.
경사나 기울기가 가파르다.
4. きゅうだ【急だ】: 勾配や傾きが急である。 -
7.
어떤 흐름이나 진행 속도가 매우 빠르다.
7. ことの流れまたは進行速度がとても速い。
-
1.
사정이나 형편이 빨리 처리해야 할 상태에 있다.
-
진퇴양난
(進退兩難)
名詞
-
1.
이렇게도 저렇게도 하지 못하는 어려운 처지.
1. しんたいりょうなん【進退両難】: 進むことも退くこともできず、二進も三進もいかない困難な状況。
-
1.
이렇게도 저렇게도 하지 못하는 어려운 처지.
-
근육통
(筋肉痛)
名詞
-
1.
근육이 쑤시고 아픈 증상.
1. きんにくつう【筋肉痛】: 筋肉がずきずきして痛む症状。
-
1.
근육이 쑤시고 아픈 증상.
-
혼동되다
(混同 되다)
動詞
-
1.
서로 다른 것이 구별되지 못하고 뒤섞여서 생각되다.
1. こんどうする【混同する】: いろいろな種類のものを区別できずにごたまぜになっている。 -
2.
서로 뒤섞여 하나가 되다.
2. こんどうする【混同する】: 入り混じって一つになる。
-
1.
서로 다른 것이 구별되지 못하고 뒤섞여서 생각되다.
-
휘청하다
動詞
-
1.
가늘고 긴 것이 탄력 있게 휘어지며 느리게 한 번 흔들리다.
1. ゆらっとする: 細長いものが弾力よく曲がりながら、ゆっくり一度揺れる。 -
2.
어려운 일에 부딪혀 앞으로 나아가지 못하고 주춤하다.
2. ゆれる【揺れる】。ぐずつく【愚図つく】: 難しいことにぶつかって前に進むことができず、たじろぐ。 -
3.
다리에 힘이 없어 똑바로 걷지 못하고 비스듬하게 흔들리다. 또는 그렇게 하다.
3. ふらつく: 脚に力がなくてちゃんと歩けず、傾いて揺れる。また、そうさせる。
-
1.
가늘고 긴 것이 탄력 있게 휘어지며 느리게 한 번 흔들리다.
-
혼용
(混用)
名詞
-
1.
여러 가지를 한데 섞어 쓰거나 어울러 씀.
1. こんよう【混用】: 様々なものを混ぜて使ったり、一緒に使ったりすること。 -
2.
어떤 것을 다른 것과 구별하지 못하고 뒤섞어 씀.
2. こんよう【混用】: あるものを他のものと区別できずに混ぜて使用すること。
-
1.
여러 가지를 한데 섞어 쓰거나 어울러 씀.
-
휘청이다
動詞
-
1.
가늘고 긴 것이 탄력 있게 휘어지며 느리게 흔들리다.
1. ゆらゆらする: 細長いものが弾力よく曲がりながら、ゆっくり揺れる。 -
2.
어려운 일에 부딪혀 앞으로 나아가지 못하고 주춤거리다.
2. ゆれる【揺れる】。ぐずつく【愚図つく】: 難しいことにぶつかって前に進むことができず、たじろぐ。 -
3.
다리에 힘이 없어 똑바로 걷지 못하고 비스듬하게 흔들리다. 또는 그렇게 하다.
3. よろよろする: 脚に力がなくてちゃんと歩けず、傾いて揺れる。また、そうさせる。
-
1.
가늘고 긴 것이 탄력 있게 휘어지며 느리게 흔들리다.
-
짝짝
副詞
-
1.
줄이나 획을 함부로 긋는 소리. 또는 그 모양.
1. すっすっ: 線や字などをぞんざいに書きなぐる音。また、その様子。 -
2.
종이나 천 등을 마구 찢는 소리. 또는 그 모양.
2. びりびり: 紙や布などをぞんざいに引き裂く音。また、その様子。 -
3.
신발 등을 가볍게 끌며 걷는 소리. 또는 그 모양.
3. ずるずる: 靴などを軽く引きずりながら歩く音。また、その様子。
-
1.
줄이나 획을 함부로 긋는 소리. 또는 그 모양.
-
썩다
☆☆
動詞
-
1.
음식물이나 자연물이 세균에 의해 분해되어 상하거나 나쁘게 변하다.
1. くさる【腐る】。いたむ【痛む】。ふはいする【腐敗する】: 食物や自然物が細菌によって分解され、痛んだり変質したりする。 -
2.
치아나 피부 등 몸의 일부분이 세균으로 인해 기능을 잃고 회복하기 어려운 상태가 되다.
2. くさる【腐る】。うみただれる: 歯や皮膚など、体の一部分が細菌によって機能を失って回復し難い状態になる。 -
3.
쇠붙이가 녹이 심하게 슬거나 나무로 된 것이 부스러지기 쉬운 상태가 되다.
3. くさる【腐る】。くちる【朽ちる】。ふしょくする【腐食する】: 金属にひどくさびがついたり、木材のものが崩れやすい状態になる。 -
4.
물건이나 사람 또는 사람의 재능 등이 제 기능을 하지 못하거나 내버려지다.
4. くさる【腐る】。ねむる【眠る】: 物の本来の機能や人の才能などが十分発揮できずにいるか、見捨てられている。 -
5.
사람의 생각이나 사회가 건전하지 못하고 도덕적으로 나쁜 상태가 되다.
5. くさる【腐る】。だらくする【堕落する】。みだれる【乱れる】: 人々の考えや社会が健全でなく、道徳的に悪い状態になる。 -
6.
사람의 얼굴이 칙칙하고 윤기가 없는 상태가 되다.
6. くさる【腐る】: 顔色がくすんで、艶のない状態になる。 -
7.
흔할 정도로 많이 있다.
7. くさる【腐る】: 腐るほど多くある。 -
8.
걱정이나 근심 등으로 마음이 몹시 괴로운 상태가 되다.
8. なやます【悩ます】: 心配や悩みのため、心が非常に苦しい状態になる。 -
9.
(속된 말로) 자기 뜻과 관계없이 어떤 곳에 묶여 있다.
9. あしどめをくう【足止めを食う】: 自分の意思と関係なく、ある場所に釘付けになっていることを俗にいう語。
-
1.
음식물이나 자연물이 세균에 의해 분해되어 상하거나 나쁘게 변하다.
-
휘청휘청
副詞
-
1.
가늘고 긴 것이 탄력 있게 휘어지며 자꾸 느리게 흔들리는 모양.
1. ゆらゆら: 細長いものが弾力よく曲がりながら、ゆっくり揺れ続けるさま。 -
2.
다리에 힘이 없어 똑바로 걷지 못하고 자꾸 비스듬하게 흔들리는 모양.
2. ふらふら: 脚に力がなくてちゃんと歩けず、傾いて揺れ続けるさま。 -
3.
어려운 일에 부딪혀 자꾸 앞으로 나아가지 못하고 주춤거리는 모양.
3. よろよろ: 難しいことにぶつかって前に進むことができず、たじろぐさま。
-
1.
가늘고 긴 것이 탄력 있게 휘어지며 자꾸 느리게 흔들리는 모양.
-
천방지축
副詞
-
1.
종잡을 수 없게 덤벙이며 어리석게 구는 모양.
1. むちゃに【無茶に】: 予想がつかないほどてんぱって愚かに振る舞うさま。 -
2.
너무 급해서 정신없이 허둥거리며 날뛰는 모양.
2. あたふた: 急ぐあまり落ち着くことができず慌て騒ぐさま。
-
1.
종잡을 수 없게 덤벙이며 어리석게 구는 모양.
-
펄떡대다
動詞
-
1.
크고 탄력 있게 자꾸 뛰다.
1. ぴょんぴょんととぶ【ぴょんぴょんと跳ぶ】。ぴちぴちとはねる【ぴちぴちと跳ねる】: 続けざまに勢いよく跳ぶ。 -
2.
매우 화가 나서 참지 못하고 자꾸 펄펄 뛰다.
2. げきこうする【激昂する・激高する】。かっかする: 怒りを抑えることができず、何度も逆上する。 -
3.
심장이나 맥박이 크게 자꾸 뛰다. 또는 그렇게 되게 하다.
3. どきんとする。どうきがする【動悸がする】: 心臓や脈がしきりに激しく打つ。また、そうさせる。
-
1.
크고 탄력 있게 자꾸 뛰다.