🔍
Search:
しびれ
🌟
しびれ
@ Name [🌏日本の言葉]
-
-
1
잘못한 게 있어서 마음이 불안하거나 편하지 않다.
1
足がしびれる:
悪い事をしているため、心が不安で落ち着かない。
-
-
1
싫고 두려운 상황에서 의욕이나 생각이 없어지다.
1
頭がしびれる:
怖くて嫌な状況で、やる気や考えが無くなる。
-
-
1
추워서 뼛속까지 저리다.
1
骨までしびれる:
寒くて骨の髄まで冷え切っている。
-
☆☆☆
名詞
-
1
빛이나 열을 내거나 기계 등을 움직이는 데 쓰이는 에너지.
1
でんき【電気】:
光や熱を発生させたり、機械などを動かしたりするのに使われるエネルギー。
-
2
(비유적으로) 몸의 일부에 피가 잘 통하지 않아 저리거나 무엇에 부딪혔을 때 몸에 짜릿하게 오는 느낌.
2
しびれ【痺れ】:
(比喩的に)体の一部の血液の流れが悪くなって感覚がなくなったり、何かにぶつかって体がびりびりしたりする感じ。
-
-
1
공포감이나 두려움 때문에 마음을 졸이다.
1
膝の裏がしびれる。はらはらする:
恐怖感や恐ろしさのために気を揉む。
-
-
1
자기가 한 말이나 행동이 나중에 잘못될까 봐 마음이 초조하고 불안하다.
1
後ろがしびれる。気が揉める。不安だ:
自分の言葉や行動が後で問題を起こすのではないか、焦りが募り、不安である。
-
-
1
지은 죄가 있으면 자연히 마음이 조마조마해진다.
1
泥棒は足がしびれる。後ろ暗ければ尻餅つく:
犯した罪があれば、自ずといらいらして落ち着かなくなる。
-
動詞
-
1
뼈마디나 몸의 일부가 오래 눌려서 피가 잘 통하지 못하다.
1
しびれる【痺れる】:
関節や体の一部が長く押さえられて血の流れが悪くなる。
-
2
뼈마디나 몸의 일부가 쑥쑥 쑤시다.
2
うずく【疼く】:
関節や体の一部がずきずきと痛む。
-
3
가슴이나 마음이 못 견딜 정도로 아픈 느낌이 들다.
3
うずく【疼く】:
たまらないほど心に強い痛みを感じる。
-
☆
形容詞
-
1
뼈마디나 몸의 일부가 오래 눌려서 피가 잘 통하지 못하여 감각이 둔하고 아리다.
1
しびれる【痺れる】:
体の一部が押さえられて血の流れが悪くなり、感覚が鈍くてびりびりする。
-
2
뼈마디나 몸의 일부가 쑥쑥 쑤시듯이 아프다.
2
うずく【疼く】:
関節や体の一部がずきずきと痛む。
-
3
가슴이나 마음이 못 견딜 정도로 아프다.
3
うずく【疼く】:
心にたまらないほど強い痛みを感じる。
-
名詞
-
1
몸의 어느 한 부분이 갑자기 오그라들거나 굳어져서 잠시 그 기능을 하지 못하는 현상.
1
しびれ【痺れ】。けいれん【痙攣】。ひきつけ【引きつけ】:
身体のある部分の筋肉がひきつったり固くなって、しばらくの間うまく機能できなくなる現象。
-
動詞
-
1
신경이나 근육에 이상이 생겨 몸의 일부나 전체가 감각이 없어지고 움직이지 못하게 되다.
1
まひする【麻痺する】。しびれる【痺れる】:
神経や筋肉に異常が生じて体の一部や全体が無感覚で、動けなくなる。
-
2
(비유적으로) 어떤 일에 문제가 생겨 제 기능을 하지 못하게 되다.
2
まひする【麻痺する】:
(比喩的に)物事に問題が生じ、本来の機能ができなくなる。
-
動詞
-
1
몸의 일부나 전체를 감각이 없고 움직이지 못하는 상태로 만들다.
1
まひさせる【麻痺させる】。しびれさせる【痺れさせる】:
体の一部や全体を無感覚で、動けない状態にさせる。
-
2
(비유적으로) 어떤 일에 문제가 생겨 제 기능을 하지 못하게 하다.
2
まひさせる【麻痺させる】:
(比喩的に)物事に問題が生じ、本来の機能ができないようにさせる。
-
動詞
-
1
약물에 의해 일정 시간 동안 의식이나 감각을 잃게 되다.
1
ますいをかけられる【麻酔をかけられる】:
薬物によって一定時間の間に意識や感覚を失う。
-
2
무엇에 빠져 이성을 잃게 되다.
2
ますいをかけられる【麻酔をかけられる】。しびれる【痺れる】:
何かに夢中になって理性を失う。
🌟
しびれ
@ 語義解説 [🌏日本の言葉]
-
形容詞
-
1.
매우 또는 자꾸 저린 듯하다.
1.
びりびりする:
とても、また頻繁に体がしびれるように感じる。
-
2.
심리적 자극을 받아 마음이 순간적으로 꽤 흥분되고 떨리는 듯하다.
2.
じいんとする:
心理的な刺激を受けて瞬間的にかなり興奮し、胸騒ぎがする。
-
形容詞
-
1.
혀, 목구멍, 코 등이 자극을 받아 아린 듯한 느낌이 있다.
1.
えぐい。ひりひりする:
舌、のど、鼻などが刺激を受けて軽くしびれるような痛みを感じる。
-
2.
아리고 매운 듯한 자극을 주는 성질이 있다.
2.
ひりひりする。ひんやりする:
何かで刺されるような痛みや辛みを与える性質がある。
-
副詞
-
1.
뼈가 서로 맞닿아 연결된 부분이나 몸의 일부가 조금 저린 느낌.
1.
ぴりぴり。びりびり:
骨と骨が結合する部分や体の一部がややしびれる感覚。
-
2.
움직임이나 열, 전기 등이 한 곳에서 주위로 빠르게 퍼져 나가는 모양.
2.
じりじり。じわじわ:
動きや熱、電気などが一ヶ所から周囲に短時間で広まるさま。
-
副詞
-
2.
따가울 정도로 몹시 더운 느낌.
2.
ひりひり:
軽くしびれるような酷く熱い感じ。
-
3.
마음에 큰 자극을 받을 정도로 몹시 날카로운 느낌.
3.
ちくりちくり。ちくちく:
心を大きく刺激するような非常に鋭い感じ。
-
1.
찔리거나 꼬집히는 것처럼 자꾸 아픈 느낌.
1.
ちくりちくり。ちくちく。ひりひり:
刺されたり抓られたりするような痛い感じ。
-
形容詞
-
1.
입 안이 얼얼할 정도로 약간 맵다.
1.
ひりひりする。ぴりぴりする。ぴりっとする:
口の中が軽くしびれるほど少し辛い。
-
2.
술에 취하여 정신이 약간 흐릿하다.
2.
ほろよい【ほろ酔い】:
酔って意識が少しぼんやりする。
-
☆
形容詞
-
1.
맛이 쓰고 텁텁하다.
1.
しぶい【渋い】:
舌がしびれるような、苦い味がする。
-
2.
하는 짓이나 말이 바르지 못하여 마음에 들지 않다.
2.
しぶい【渋い】:
言動が正しくないため、気に入らない。
-
副詞
-
2.
따가울 정도로 몹시 더운 느낌.
2.
ひりひり:
軽くしびれるような酷く熱い感じ。
-
3.
마음에 큰 자극을 받을 정도의 날카로운 느낌.
3.
ちくり:
心を大きく刺激するような鋭い感じ。
-
1.
찔리거나 꼬집히는 것처럼 아픈 느낌.
1.
ちくり:
刺されたり抓られたりするような痛い感じ。
-
形容詞
-
1.
뼈가 서로 맞닿아 연결된 부분이나 몸의 일부가 조금 저린 데가 있다.
1.
ぴりぴりする。びりびりする:
骨と骨が結合する部分や体の一部がややしびれる。
-
2.
움직임이나 열, 전기 등이 한 곳에서 주위로 빠르게 퍼져 나가는 데가 있다.
2.
じりじりする。じわじわする:
動きや熱、電気などが一ヶ所から周囲に短時間で広まる。
-
動詞
-
1.
따가울 정도로 몹시 더운 느낌이 자꾸 들다.
1.
ひりひりする:
軽くしびれるように酷く熱い感じが続く。
-
2.
마음의 자극을 받아 찔리는 듯한 느낌이 자꾸 들다.
2.
ちくりちくりする。ちくちくする:
心を刺激するような鋭い感じが続く。
-
3.
찔리거나 꼬집히는 것처럼 따갑게 아픈 느낌이 자꾸 들다.
3.
ちくりちくりする。ちくちくする。ひりひりする:
刺されたり抓られたりするような痛い感じが続く。
-
形容詞
-
2.
따가울 정도로 몹시 덥다.
2.
ひりひりする:
軽くしびれるように酷く熱い感じがする。
-
3.
마음의 자극을 받아 찔리는 듯한 느낌이 있다.
3.
ちくりとする:
心を刺激するような鋭い感じがする。
-
1.
찔리거나 꼬집히는 것처럼 아프다.
1.
ちくりとする:
刺されたり抓られたりするように痛い。
-
副詞
-
1.
입 안이 얼얼할 정도로 약간 맵게.
1.
ひりひり。ぴりぴり。ぴりっと:
口の中が軽くしびれるほど少し辛く。
-
2.
술에 취하여 정신이 약간 흐릿하게.
2.
ほろよい【ほろ酔い】:
酔って意識が少しぼんやりして。
-
-
1.
유혹에 흠뻑 취하다.
1.
気が溶ける。魅了される:
誘惑に酔いしびれる。
-
2.
근심하고 걱정하여 초조하다.
2.
気が溶ける。心配する。焦れったい:
非常に心配して焦りが募る。
-
-
1.
유혹에 흠뻑 취하게 하다.
1.
気を溶かす。気を揉ませる。焦りを募らせる:
誘惑に酔いしびれさせる。
-
2.
근심하고 걱정하여 초조하게 하다.
2.
気を溶かす。気を揉ませる。焦りを募らせる:
心配して焦りを募らせる。
-
形容詞
-
1.
조금 저린 듯하다.
1.
びりびりする:
少ししびれる。
-
2.
마음이나 정신에 자극을 받아 마음이 순간적으로 약간 흥분되고 떨리는 듯하다.
2.
ふるえる【震える】:
心や精神に刺激を受けて、瞬間的に興奮してどきどきする。
-
副詞
-
1.
따가울 정도로 몹시 더운 느낌.
1.
ひりひり:
軽くしびれるような酷く熱い感じ。
-
2.
마음에 큰 자극을 받을 정도의 날카로운 느낌.
2.
ちくり:
心を大きく刺激するような鋭い感じ。
-
3.
찔리거나 꼬집히는 것처럼 아픈 느낌.
3.
ちくり:
刺されたり抓られたりするような痛い感じ。
-
副詞
-
1.
매우 또는 자꾸 저린 듯한 느낌.
1.
びりびり:
とても、または頻繁に体がしびれるように感じる感覚。
-
2.
심리적 자극을 받아 마음이 순간적으로 꽤 흥분되고 떨리는 듯한 느낌.
2.
じいんと:
心理的な刺激を受けて瞬間的にかなり興奮し、胸騒ぎがする感覚。
-
☆
形容詞
-
1.
조금 저린 듯하다.
1.
びりっとする:
少し体がしびれるように感じる。
-
2.
심리적 자극을 받아 마음이 순간적으로 조금 흥분되고 떨리는 듯하다.
2.
じいんとする:
心理的な刺激を受けて瞬間的にかなり興奮し、胸騒ぎがする。
-
形容詞
-
1.
조금 저린 듯하다.
1.
ひりっとする。びりっとする。じんとする:
ややしびれた感じである。
-
2.
마음이나 정신에 자극을 받아 마음이 순간적으로 약간 흥분되고 떨리는 듯하다.
2.
ひりっとする。びりっとする。じんとする:
心的に刺激を受けて瞬間的に少し興奮し、震える感じがする。
-
動詞
-
1.
따가울 정도로 몹시 더운 느낌이 자꾸 들다.
1.
ひりひりする:
軽くしびれるように熱い感じが続く。
-
2.
마음의 자극을 받아 찔리는 듯한 느낌이 자꾸 들다.
2.
ちくりちくりする。ちくちくする:
心を刺激するような鋭い感じが続く。
-
3.
찔리거나 꼬집히는 것처럼 따갑게 아픈 느낌이 자꾸 들다.
3.
ちくりちくりする。ちくちくする。ひりひりする:
刺されたり抓られたりするような痛い感じが続く。
-
動詞
-
2.
따가울 정도로 몹시 더운 느낌이 자꾸 들다.
2.
ひりひりする:
軽くしびれるように酷く熱い感じが続く。
-
3.
마음의 자극을 받아 찔리는 듯한 느낌이 자꾸 들다.
3.
ちくりとする。ちくりちくりする。ちくちくする:
心を大きく刺激するような鋭い感じが続く。
-
1.
찔리거나 꼬집히는 것처럼 따갑게 아픈 느낌이 자꾸 들다.
1.
ちくりとする。ちくりちくりする。ちくちくする:
刺されたり抓られたりするような痛い感じが続く。