🔍
Search:
だろうと
🌟
だろうと
@ Name [🌏日本の言葉]
-
語尾
-
1
어떤 상황을 추측함을 나타내는 종결 어미.
1
だろうと:
ある状況を推量する意を表す「終結語尾」。
-
語尾
-
1
어떤 상황을 추측함을 나타내는 종결 어미.
1
だろうと:
ある状況を推量する意を表す「終結語尾」。
-
None
-
1
의지의 내용을 전할 때 쓰는 표현.
1
しようと:
意志の内容を伝えるのに用いる表現。
-
2
추측의 내용을 전할 때 쓰는 표현.
2
だろうと:
推測の内容を伝えるのに用いる表現。
-
None
-
1
의지의 내용을 전할 때 쓰는 표현.
1
しようと:
意志の内容を伝えるのに用いる表現。
-
2
추측의 내용을 전할 때 쓰는 표현.
2
するだろうと:
推測の内容を伝えるのに用いる表現。
-
None
-
1
어떤 사실을 추측하여 인정함을 나타내는 표현.
1
だろうとおもう【だろうと思う】:
ある事実を推測して認めるという意を表す表現。
-
None
-
1
의지의 내용을 전하면서 뒤에 오는 명사를 꾸밀 때 쓰는 표현.
1
しようという:
意志の内容を伝えながら後にくる名詞を修飾する表現。
-
2
추측의 내용을 전하면서 뒤에 오는 명사를 꾸밀 때 쓰는 표현.
2
だろうという【だろうと言う】:
推測の内容を伝えながら後にくる名詞を修飾する表現。
-
None
-
1
의지의 내용을 전하면서 뒤에 오는 명사를 꾸밀 때 쓰는 표현.
1
しようという:
意志の内容を伝えながら後にくる名詞を修飾する表現。
-
2
추측의 내용을 전하면서 뒤에 오는 명사를 꾸밀 때 쓰는 표현.
2
するだろうという【するだろうと言う】:
推測の内容を伝えながら後にくる名詞を修飾する表現。
-
None
-
1
앞의 말이 나타내는 사실을 추측함을 나타내는 표현.
1
ようだ。らしい。だろうとおもう【だろうと思う】。のではないかとおもう【のではないかと思う】:
前の言葉の表す事実を推量するという意を表す表現。
🌟
だろうと
@ 語義解説 [🌏日本の言葉]
-
動詞
-
1.
틀림없이 그러할 것으로 여기다.
1.
かくじつしする【確実視する】:
確かにそうなるだろうと思う。
-
☆
冠形詞
-
1.
인생을 어둡게만 보아 슬프고 절망스럽게 생각하는.
1.
ひかんてき【悲観的】:
人生を暗く考えて、悲しくて絶望的なものと考えること。
-
2.
앞으로의 일이 잘 안될 것이라고 보는.
2.
ひかんてき【悲観的】:
これからのことがうまく行かないだろうと思うさま。
-
None
-
1.
어떤 행위를 할 의도나 목적이 있음을 나타내는 표현.
1.
しようとする:
ある行為をする意図や目的があるという意を表す表現。
-
2.
곧 어떤 일이 일어날 것 같음을 나타내는 표현.
2.
しようとする。そうな:
まもなくある事態が起こるだろうという意を表す表現。
-
None
-
1.
앞에 오는 말이 나타내는 상황이나 상태일 것을 추측하거나 확신하며 이어 말함을 나타내는 표현.
1.
だろうし:
前にくる言葉の表す状況や状態にあるだろうと推測したり確信しながら、話を続けるという意を表す表現。
-
None
-
1.
(아주낮춤으로) 듣는 사람이 알고 있을 것이라고 생각하는 일에 대해 물어봄을 나타내는 표현.
1.
といっていたのか【と言っていたのか】:
(下称)聞き手が知っているだろうと思うことについて尋ねるという意を表す表現。
-
2.
(아주낮춤으로) 앞의 내용을 강하게 부정하거나 반발하여 의문을 제기함을 나타내는 표현.
2.
といっているのよ【と言っているのよ】。というのよ【と言うのよ】:
(下称)前の内容について強く否定したり反発したり、あるいは疑問を提起するという意を表す表現。
-
3.
과거에 들은 사실을 떠올리며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
3.
といっていた【と言っていた】。といった【と言った】:
過去に聞いた事実を思い出し、後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。
-
動詞
-
1.
틀림없이 그러할 것으로 여겨지다.
1.
かくじつしされる【確実視される】:
確かにそうなるだろうと思われる。
-
None
-
1.
앞의 말이 나타내는 일이 일어날 것이라고 추측함을 나타내는 표현.
1.
そうだ。つもりらしい:
前の言葉の表す事態がまもなく起こるだろうという推測の意を表す表現。
-
☆
名詞
-
1.
인생을 어둡게만 보아 슬프고 절망스럽게 생각함.
1.
ひかん【悲観】:
人生を暗く考えて、悲しくて絶望的なものと考えること。
-
2.
앞으로의 일이 잘 안될 것이라고 봄.
2.
ひかん【悲観】:
これからのことがうまく行かないだろうと思うこと。
-
☆
名詞
-
1.
인생을 어둡게만 보아 슬프고 절망스럽게 생각하는 것.
1.
ひかんてき【悲観的】:
人生を暗く考えて、悲しくて絶望的なものと考えること。
-
2.
앞으로의 일이 잘 안될 것이라고 보는 것.
2.
ひかんてき【悲観的】:
これからのことがうまく行かないだろうと思うこと。
-
動詞
-
1.
인생을 어둡게만 보아 슬프고 절망스럽게 생각하다.
1.
ひかんする【悲観する】:
人生を暗く考えて、悲しくて絶望的なものと考えること。
-
2.
앞으로의 일이 잘 안될 것이라고 보다.
2.
ひかんする【悲観する】:
これからのことがうまく行かないだろうと思う。
-
動詞
-
2.
무엇을 하고자 하는 마음을 가지다.
2.
おもう【思う】。こころざす【志す】:
何かをしようと思い定める。
-
3.
무슨 일이 일어날 것이라고 미리 생각하거나 예상하다.
3.
よきする【予期する】:
何かが起こるだろうと、予め思ったり予想したりする。
-
1.
어떤 의미를 가지거나 나타내다.
1.
いみする【意味する】。しめす【示す】:
ある意味を持ったり表したりする。
-
None
-
1.
(아주낮춤으로) 듣는 사람이 알고 있을 것이라고 생각하는 제안이나 권유의 내용에 대해 물어봄을 나타내는 표현.
1.
しようといってきたのか【しようと言ってきたのか】:
(下称))聞き手が知っているだろうと思われる提案や勧誘の内容について尋ねるという意を表す表現。
-
2.
(아주낮춤으로) 앞의 내용에 강하게 부정하거나 반발하거나 의문을 제기함을 나타내는 표현.
2.
しようといったのか【しようと言ったのか】:
(下称)前の内容についての強い否定や反発、あるいはそれに疑問を提起するという意を表す表現。
-
3.
과거에 들은 제안이나 권유의 내용을 떠올리며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
3.
しようといっていた【しようと言っていた】:
過去に聞いた提案や勧誘の内容を思い出しながら後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。
-
None
-
1.
(두루높임으로) 앞의 내용이 그러하다면 뒤의 내용은 어떠할 것이라고 추측해 물음을 나타내는 표현.
1.
んでしょうか。んですか:
前の内容がそうであれば後の内容はこうだろうと推測して尋ねるという意を表す表現。
-
2.
(두루높임으로) 앞의 내용이 사실이라면 당연히 뒤의 내용이 이루어지겠지만 실제로는 그렇지 않음을 나타내는 표현.
2.
んでしょうか。んですか。んでしょうが。んでしょうけど:
(略待上称)前の内容が事実であれば当然後の内容が実現するだろうが実際はそうでないという意を表す表現。
-
3.
(두루높임으로) 듣는 사람에게 한 번 추측해서 대답해 보라고 물을 때 쓰는 표현.
3.
でしょうか。とおもいますか【と思いますか】:
(略待上称)聞き手に一度推測して答えるように求め、尋ねるのに用いる表現。
-
4.
(두루높임으로) 앞 문장의 내용에 대한 근거를 제시할 때 쓰는 표현.
4.
んですから。んですもの:
(略待上称)前の文の内容についての根拠を示すのに用いる表現。
-
5.
(두루높임으로) 상대의 의도를 물을 때 쓰는 표현.
5.
のですか。つもりですか:
(略待上称)相手の意図について尋ねるのに用いる表現。
-
None
-
1.
(아주낮춤으로) 듣는 사람이 알고 있을 것이라고 생각하는 일에 대해 물어봄을 나타내는 표현.
1.
といっていたのか【と言っていたのか】。ときいたか【と聞いたか】:
(下称)聞き手が知っているだろうと思うことについて尋ねるという意を表す表現。
-
2.
(아주낮춤으로) 앞의 내용을 강하게 부정하거나 반발하여 의문을 제기함을 나타내는 표현.
2.
というのか【と言うのか】。といっていたのか【と言っていたのか】:
(下称)前の内容について強く否定したり反発したり、あるいは疑問を提起するという意を表す表現。
-
3.
과거에 들은 사실을 떠올리며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
3.
という【という】。といっていた【と言っていた】:
過去に聞いた事実を思い出し、後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。
-
None
-
1.
앞의 말이 나타내는 일이 일어날 것이라고 추측함을 나타내는 표현.
1.
そうだ。つもりらしい:
前の言葉の表す事態がまもなく起こるだろうという推測の意を表す表現。
-
None
-
1.
앞에 오는 말이 나타내는 상황이나 상태일 것을 추측하거나 확신하며 이어 말함을 나타내는 표현.
1.
だろうし:
前にくる言葉の表す状況や状態にあるだろうと推測したり確信しながら、話を続けるという意を表す表現。
-
名詞
-
1.
승리나 성공에 대한 자신감이 없어서 무엇을 해 보기도 전에 스스로 포기하는 태도.
1.
はいぼくしゅぎ【敗北主義】:
勝利・成功の手立てを念頭におかず、初めから失敗するだろうと考えて事にあたる態度。
-
None
-
1.
(아주낮춤으로) 듣는 사람이 알고 있을 것이라고 생각하는 일에 대해 물어봄을 나타내는 표현.
1.
だって。といっていたのか【と言っていたのか】:
(下称)聞き手が知っているだろうと思うことについて尋ねるという意を表す表現。
-
2.
(아주낮춤으로) 앞의 내용을 강하게 부정하거나 반발하여 의문을 제기함을 나타내는 표현.
2.
だって。といっていたのか【と言っていたのか】:
(下称)前の内容について強く否定したり反発したり、あるいは疑問を提起するという意を表す表現。
-
3.
과거에 들은 사실을 떠올리며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
3.
といっていた【と言っていた】。という【と言う】:
話し手が過去に聞いた事実を思い出し、後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。
-
4.
(아주낮춤으로) 듣는 사람이 알고 있을 것이라고 생각하는 명령의 내용에 대해 물어봄을 나타내는 표현.
4.
しろって。しろといっていたのか【しろと言っていたのか】:
(下称)聞き手が知っているだろうと思われる命令の内容について尋ねる意を表す表現。
-
5.
과거에 들은 명령의 내용을 떠올리며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
5.
といっていた【と言っていた】。といった【と言った】:
話し手が過去に聞いた命令の内容を思い出しながら後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。
-
名詞
-
1.
장미 꽃잎의 빛깔과 같은 붉은빛.
1.
ばらいろ【薔薇色】:
バラの花びらの色のような赤色。
-
2.
(비유적으로) 앞날의 일이 잘될 것이라고 믿는 희망적인 상태.
2.
ばらいろ【薔薇色】:
(比喩的に)これから良くなるだろうと思う希望的な状態。
-
None
-
1.
(아주낮춤으로) 듣는 사람이 알고 있을 것이라고 생각하는 명령의 내용에 대해 물어봄을 나타내는 표현.
1.
しろといっていたのか【しろと言っていたのか】:
(下称)聞き手が知っているだろうと思われる命令の内容について尋ねる意を表す表現。
-
2.
(아주낮춤으로) 앞의 내용을 강하게 부정하거나 반발하여 의문을 제기함을 나타내는 표현.
2.
しろといっていたのか【しろと言っていたのか】:
(下称)前の内容についての強い否定や反発、あるいはそれに疑問を提起するという意を表す表現。
-
3.
과거에 들은 명령의 내용을 떠올리며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
3.
しろといっていた【しろと言っていた】。しろといった【しろと言った】:
過去に聞いた命令の内容を思い出しながら後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。