🔍
Search:
ですよ
🌟
ですよ
@ Name [🌏日本の言葉]
-
語尾
-
1
(예사 높임으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 것을 객관화하여 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 종결 어미.
1
んですよ:
(中称) 話し手がすでに知っていることを客観化して聞き手に知らせるという意を表す「終結語尾」。
-
語尾
-
1
(아주높임으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 것을 객관화하여 듣는 사람에게 일러 줌을 나타내는 종결 어미.
1
んですよ:
(上称) 話し手がすでに知っていることを客観化して聞き手に知らせるという意を表す「終結語尾」。
-
None
-
1
(두루높임으로) 과거에 직접 경험한 일을 듣는 사람에게 확인시키거나 강조하여 말함을 나타내는 표현.
1
たんですよ:
(略待上称)過去に直接経験したことについて聞き手に確認を要求したり強調して述べるという意を表す表現。
-
語尾
-
1
(두루높임으로) 말하는 사람이 알고 있는 것을 일러바침을 나타내는 종결 어미.
1
なんですよ:
(略待上称) 話し手が知っていることを他人に言いつける意を表す「終結語尾」。
-
語尾
-
1
(예사 높임으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 것을 객관화하여 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 종결 어미.
1
よ。んですよ:
(中称) 話し手がすでに知っていることを客観化して聞き手に伝えるという意を表す「終結語尾」。
-
語尾
-
1
(두루높임으로) 말하는 사람이 알고 있는 것을 일러바침을 나타내는 종결 어미.
1
んですよ。そうですよ:
(略待上称) 話し手が知っていることを他人に言いつける意を表す「終結語尾」。
-
語尾
-
1
(아주높임으로) 말하는 사람이 확실하다고 믿는 사실에 대한 주장이나 물음을 나타내는 종결 어미.
1
ますよ。ですよ。でしょう:
(上称) 話し手が確信している事実に関する主張や質問の意を表す「終結語尾」。
-
語尾
-
1
(아주높임으로) 말하는 사람이 확실하다고 믿는 사실에 대한 주장이나 물음을 나타내는 종결 어미.
1
ますよ。ですよ。でしょう:
(上称) 話し手が確信している事に関する主張や質問の意を表す「終結語尾」。
-
語尾
-
1
(아주높임으로) 말하는 사람이 확실하다고 믿는 사실에 대한 주장이나 물음을 나타내는 종결 어미.
1
ますよ。ですよ。でしょう:
(上称) 話し手が確信している事に関する主張や質問の意を表す「終結語尾」。
-
語尾
-
1
(아주높임으로) 말하는 사람이 확실하다고 믿는 사실에 대한 주장이나 물음을 나타내는 종결 어미.
1
ますよ。ですよ。でしょう:
(上称) 話し手が確信している事実に関する主張や質問の意を表す「終結語尾」。
-
None
-
1
(두루높임으로) 새롭게 알게 된 사실에 주목하거나 감탄함을 나타내는 표현.
1
たんですよ。ていたんですよ:
(略待上称)過去に直接経験して新しく知った事実を伝えながらその事実に注目したり感嘆するという意を表す表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 과거에 직접 경험하여 새롭게 알게 된 사실에 주목하거나 감탄함을 나타내는 표현.
1
たんですよ。ていたんですよ:
(略待上称)過去に直接経験して新しく知った事実について感嘆しながら述べるのに用いる表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 말하는 사람이 어떤 사실에 대해 새롭게 알게 되어 감탄함을 나타내는 표현.
1
ですね:
(略待上称) 話し手がある事実について新しく知って感嘆するという意を表す表現。
-
2
(두루높임으로) 자기 생각이나 주장을 설명하듯 말하거나 그 근거를 댈 때 쓰는 표현.
2
んですよ。んですもの:
自分の考えや主張を説明するように述べたりその根拠を示すのに用いる表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 과거에 경험하여 새로 알게 된 사실에 대해 지금 상대방에게 옮겨 전할 때 쓰는 표현.
1
たんですよ。ていたんですよ:
(略待上称)過去に直接経験して新しく知った事実について今相手に伝言として述べるのに用いる表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 말하는 사람이 새롭게 알게 된 사실을 감탄하듯이 말함을 나타내는 표현.
1
ですね。ますね:
(略待上称)話し手が新しく知った事実を感嘆するように述べるという意を表す表現。
-
2
(두루높임으로) 자기 생각이나 주장을 설명하듯 말하거나 그 근거를 댈 때 쓰는 표현.
2
ですよ。ですもの:
(略待上称)自分の考えや主張を説明するように述べたりその根拠を示すのに用いる表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 말하는 사람이 새롭게 알게 된 사실을 감탄하듯이 말함을 나타내는 표현.
1
ですね。ますね:
(略待上称)話し手が新しく知った事実を感嘆するように述べるという意を表す表現。
-
2
(두루높임으로) 자신의 생각이나 주장을 설명하듯 말하거나 그 근거를 댈 때 쓰는 표현.
2
ですよ。ですもの:
(略待上称)自分の考えや主張を説明するように述べたりその根拠を示すのに用いる表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 말하는 사람이 직접 경험하여 새롭게 알게 된 사실에 대해 감탄함을 나타낼 때 쓰는 표현.
1
ですね。ますね:
(略待上称) 話し手が直接経験して新しく知ったことについて感嘆する意を表すのに用いる表現。
-
2
(두루높임으로) 말하는 사람이 추측하거나 짐작한 내용에 대해 듣는 사람에게 동의를 구하며 물을 때 쓰는 표현.
2
ですよね。ますよね:
(略待上称) 話し手が推測したり推し量ったりした内容について聞き手に同意を求めながら尋ねるのに用いる表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 표현.
1
んでしょう。んですって。んですよね:
(略待上称) 話し手がすでに知っている事実について確認を要求するのに用いる表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 표현.
1
んでしょう。んですって。んですよね:
(略待上称) 話し手がすでに知っている事実について確認を要求するのに用いる表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 표현.
1
んでしょう。んですって。そうなんですよね:
(略待上称)話し手がすでに知っている事実について確認を要求するのに用いる表現。