🔍
Search:
との
🌟
との
@ Name [ 🌏日本の言葉]
None
1
들은 사실을 인용하여 전달하면서 그 뒤에 오는 명사를 꾸며 줄 때 쓰는 표현.
1
という。との :
聞いた事実を引用して伝えながら後にくる名詞を修飾するのに用いる表現。
None
1
들은 사실을 인용하여 전달하면서 그 뒤에 오는 명사를 꾸며 줄 때 쓰는 표현.
1
という。との :
聞いた話を引用して伝えながら後にくる名詞を修飾するのに用いる表現。
None
1
어떤 사실이나 생각하는 내용을 전하며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
1
という。との :
ある事実や考えている内容を伝えながら後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。
None
1
들은 사실을 인용하여 전달하면서 그 뒤에 오는 명사를 꾸며 줄 때 쓰는 표현.
1
という。との :
聞いた話を引用して伝えながら後にくる名詞を修飾するのに用いる表現。
None
1
어떤 사실이나 생각하는 내용을 전하며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
1
という。との :
ある事実や考えている内容を伝えながら後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。
None
1
어떤 사실이나 생각하는 내용을 전하며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
1
という。との :
ある事実や考えている内容を伝えながら後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。
名詞
1
음절이 줄지 않은 본디의 말.
1
もとの ご【元の語】:
略されていない元々の言葉。
名詞
1
문에 종이를 바르거나 유리를 끼우는 데 뼈대가 되는, 길고 가느다란 나무 대.
1
との さん【戸の桟】:
戸に紙を貼り付けたり、ガラスをはめ込む時に骨となる、細長い木の台。
☆☆
名詞
1
(높이는 말로) 남편의 부모가 사는 집이나 남편의 집안.
1
おっとの じっか【実家】:
夫の親が住む家や夫の家族を敬っていう語。
名詞
1
남편의 남자 형제 가운데 남편보다 나이가 많은 사람.
1
おっとの あに【夫の兄】:
夫の男子兄弟の中で夫より年上の人。
名詞
1
문이 완전히 닫히지 않아 생기는 약간의 공간.
1
との すきま【戸の隙間】:
戸が完全に閉ざされなくてできたわずかな空間。
語尾
1
(예사 높임으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 것을 객관화하여 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 종결 어미.
1
との ことです。というのです:
(中称) 話し手がすでに知っていることを客観化して聞き手に伝えるという意を表す「終結語尾」。
☆☆
名詞
1
남편의 부모가 사는 집. 또는 남편의 집안.
1
おっとの じっか【夫の実家】:
夫の父母が住む家、またはその家族。
None
1
(예사 높임으로) 말하는 사람이 들어서 알고 있는 것을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
1
との ことです:
(中称)話し手が聞いて知っていることを聞き手に伝えるという意を表す表現。
2
(예사 높임으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
2
しろとの ことです:
(中称)他人から受けた命令や要請などの内容を伝言として述べるのに用いる表現。
名詞
1
임금이 거처하는 궁전.
1
おおいどの・おおとの 【大殿】:
王の住む宮殿。
None
1
어떤 명령의 내용을 전하며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
1
しろという【しろと言う】。しろとの :
ある命令の内容を伝えながら後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。
None
1
명령이나 요청 등의 말을 인용하여 전달하면서 그 뒤에 오는 명사를 꾸며 줄 때 쓰는 표현.
1
しろという【しろと言う】。しろとの :
命令や要請などの言葉を引用して伝えながらその後にくる名詞を修飾するのに用いる表現。
名詞
1
생김새는 백로와 비슷한데, 크기는 훨씬 크고 다리와 부리가 길며, 몸 색깔은 흰색이고 날개의 깃과 어깨의 깃 그리고 부리가 검은색인 새.
1
こうとの り【鸛】。こうづる【鸛鶴】:
見た目は白鷺に似ているが、体は遥かに大きく、足と嘴が長い。体は白色で風切り羽と嘴が黒色の鳥。
None
1
(예사 높임으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
1
しろということです。しろとの ことです:
(中称)他人から受けた命令や要請などの内容を伝言として述べるのに用いる表現。
動詞
1
벌어진 옷이나 커튼 등을 손으로 만져 단정하게 하다.
1
ととの える【整える】。ただす【正す】:
乱れた服やカーテンなどを手で触って直す。
🌟
との
@ 語義解説 [ 🌏日本の言葉]
☆
名詞
1.
생산하는 데 들어간 비용과 그에 따른 생산량의 비율.
1.
せいさんせい【生産性】:
生産過程に投入された費用と、それによって算出された生産量との 比率。
☆
名詞
1.
원래의 상태나 모습으로 돌아가게 함.
1.
ふくげん【復元】:
もとの 状態や姿に戻すこと。
名詞
1.
본디 그대로의 타고난 상태나 모습.
1.
ほんらい【本来】:
もともとの 状態や姿。
☆
名詞
1.
시간이 지나고 앞으로 올 날.
1.
ごじつ【後日】:
その日よりあとの 日。
名詞
1.
넘치거나 모자라지 않고 어느 한쪽으로 치우치지 않은 상태나 정도.
1.
ちゅうよう【中庸】:
過不足がなくて一方に偏ることの ない状態や程度。
名詞
1.
건물 안에 여러 사람이 한꺼번에 모일 수 있는 넓은 공간.
1.
ホール:
建物の中で、多くの人が一堂に会することの できる広い空間。
名詞
1.
일상적으로 늘.
1.
じょうじ【常時】:
日常的にいつも。
2.
특별한 일이 없는 보통 때.
2.
ふだん【普段】。ひごろ【日頃】:
特別なことの ない普通の時。
None
1.
다른 나라에 있는 사람들과 주고받는 전화.
1.
こくさいでんわ【国際電話】:
他国にいる人々との 間で交わされる通話。
☆☆☆
名詞
1.
흐트러지거나 어수선한 상태에 있는 것을 한데 모으거나 치움.
1.
せいり【整理】:
乱れた状態にあるものを一か所に集めたり片づけたりすること。
2.
종류에 따라 체계적으로 나누거나 모음.
2.
せいり【整理】:
種類別に体系的な方法で分けたり集めたりすること。
3.
문제가 되거나 불필요한 것을 줄이거나 없애 말끔하게 바로잡음.
3.
せいり【整理】:
問題になるものや不必要なものを減らしたりなくしたりして、きれいにすること。
4.
다른 사람과의 관계를 끝냄.
4.
せいり【整理】:
人との 関係を絶つこと。
5.
은행과의 거래 내역을 통장에 기록으로 나타냄.
5.
きちょう【記帳】:
銀行との 取引内容を通帳に記入すること。
名詞
1.
다른 나라와 무역과 외교를 금지함.
1.
さこく【鎖国】:
外国との 貿易と外交を禁止すること。
動詞
1.
발로 힘껏 질러지거나 받아 올려지다.
1.
けられる【蹴られる】。けとばされる【蹴飛ばされる】。けあげられる【蹴上げられる】。けりあげられる【蹴り上げられる】:
伸ばした足に勢いよく突かれたり、突いて飛ばされる。
2.
힘껏 뻗은 발에 사람이 치이다.
2.
けられる【蹴られる】:
思いっきり伸ばした足に人が突かれる。
3.
(속된 말로) 연인 사이인 남녀 중 한쪽에 의해 일방적으로 관계가 끊어지다.
3.
ふられる【振られる】:
恋人の男女の片方によって一方的に相手との 関係が絶たれることを俗にいう語。
動詞
1.
신적인 존재나 초자연적인 현상을 통하여 사람이 알아낼 수 없는 진리를 알게 되다.
1.
けいじされる【啓示される】:
神の存在か超自然的な現象を通して人間の力では知ることの できない真理が伝わる。
名詞
1.
맺었던 관계를 끊음.
1.
ぎぜつ【義絶】:
関係を絶つこと。
2.
친구나 친척 사이의 관계를 끊음.
2.
ぎぜつ【義絶】:
友達や親戚との 関係を絶つこと。
名詞
1.
어떤 사물이나 사회 현상이 개별적으로 존재하지 않고 하나의 전체 체계 안에서 다른 사물들과의 관계에 따라 존재한다고 보는 방법. 또는 생각.
1.
こうぞうしゅぎ【構造主義】:
ある事物や社会現象が個別的に存在せず、一つの全体の仕組みの中で他の事物との 関係から成り立っていると考えること。また、その考え方。
名詞
1.
몸은 납작한 타원형이고 목이 짧으며, 단단한 등껍질이 있어 머리와 꼬리, 네 발을 그 안에 움츠려 넣을 수 있는 동물.
1.
カメ【亀】:
体は平べったい楕円形で、首が短く、硬い背中の殻があり、頭や尾、四本の足をその中に縮めて入れることの 出来る動物。
動詞
1.
앞에서 일어난 일이나 말한 것과 같이 그렇게 하다.
1.
先に起こったことや言ったことの ように、そうする。
☆☆☆
名詞
1.
남거나 빠진 것이 없는 전체.
1.
みな・みんな【皆】:
残ったり、抜けたりすることの ない全体。
☆☆☆
名詞
1.
이용하기에 편리하지 않음.
1.
ふべん【不便】:
利用するのに便利ではないこと。
2.
몸이나 마음이 편하지 않고 괴로움.
2.
体や心が楽でなく、つらいこと。
3.
다른 사람과의 관계 등이 편하지 않음.
3.
他人との 関係などが円満ではないこと。
名詞
1.
(비유적으로) 아주 조금의 돈.
1.
いっせん【一銭】。いちもん【一文】:
(比喩的に)ほんのちょっとの 金。
☆☆
名詞
1.
모양이나 규모 등을 원래보다 더 크게 함.
1.
かくだい【拡大】:
形態や規模などをもとの 寸法よりさらに大きくすること。