1
우편이나 전보 등의 통신을 받거나 전화나 무선 통신 등의 신호를 받는 사람.
1
ADDRESSEE:
A person who receives communication such as mail, telegram, etc., or signals such as a phone call, wireless communication, etc.
1
배우 등이 극중 인물처럼 보이도록 꾸밀 수 있게 여러 가지 물품을 갖추어 놓은 방.
1DRESSING ROOM:
A room in which there are various items used by actors, etc., to dress up as characters in a play.
1
사람이나 사물을 부르는 말. ‘아버지’, ‘어머니’, ‘여보’ 등이 있다.
1
TERM OF ADDRESS:
A word used to call a person or object, such as "father", "mother", "darling", etc.
1.
(두루낮춤으로) 이전에 들은 어떤 사실을 듣는 사람에게 다시 묻거나 확인하여 말할 때 쓰는 표현.
1.-RAJI:
(informal addressee-lowering) An expression used to ask the listener again, or confirm what the speaker heard earlier.
2.
(두루낮춤으로) 이전에 들은 명령이나 권유 등의 내용을 듣는 사람에게 다시 묻거나 말하는 사람의 생각을 분명하게 드러낼 때 쓰는 표현.
2.-RAJI:
(informal addressee-lowering) An expression used to ask the listener again about the order or suggestion heard earlier, or express the speaker's thoughts clearly.
1.
(두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1.-NDANIKKAN:
(informal addressee-lowering) An expression used to stress the speaker's position or opinion, when the speaker is questioned or given some request repeatedly.
2.
자신의 말이나 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
2.-NDANIKKAN:
An expression used to stress that the speaker is quoting the speaker's or another person's remarks as a reason or basis.
1.
다른 사람으로부터 들은 사실을 언급하면서 뒤의 내용을 관계 지어 말함을 나타내는 표현.
1.-RADEONDE:
An expression used to mention what the speaker heard from another person and relate it to the following content.
2.
(두루낮춤으로) 이전에 들은 사실을 여운을 남기면서 전달함으로써 말하고자 하는 바를 간접적으로 나타낼 때 쓰는 표현.
2.-RADEONDE:
(informal addressee-lowering) An expression used to indirectly express what the speaker wants to say, by conveying what the speaker heard, in an unfinished sentence.
3.
다른 사람으로부터 받은 명령의 내용을 언급하면서 뒤의 내용을 관계 지어 말함을 나타내는 표현.
3.-RADEONDE:
An expression used to mention someone's order and relate it to the following content.
4.
(두루낮춤으로) 다른 사람으로부터 받은 명령의 내용을 전달하여 간접적으로 말하고자 하는 바를 나타내는 표현.
4.-RADEONDE:
(informal addressee-lowering) An expression used to indirectly express what the speaker wants to say, by conveying someone's order.
1.
(두루높임으로) 다른 사람이 말한 질문의 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
1.-NEUNYAEYO:
(informal addressee-raising) An expression used to indirectly convey the question asked by another person.
2.
(두루높임으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 질문의 내용을 확인하듯이 물어볼 때 쓰는 표현.
2.-NEUNYAEYO:
(informal addressee-raising) An expression used to ask the listener something the speaker heard to cross-check the information.
1.
손님을 접대하기 위한 서양식 방.
1.SALON; RECEPTION ROOM:
A Western-style sitting room for receiving guests.
2.
유럽, 특히 프랑스 상류층에서 유행한 문인이나 예술가 중심의 사교적인 모임.
2.SALON:
A social gathering of writers or artists, which was popular among people of the upper class in European countries, especially France.
3.
미장원 등 미용과 관련된 일을 하는 가게. 또는 양장이나 구두를 파는 상점.
3.SALON:
A store that provides beauty-related services, for example, a hairdresser's shop; a store that sells Western-style clothes or shoes.
4.
맥주나 양주를 파는 술집.
4.SALON:
A bar that sells beer, whisky, or wine.
5.
미술 전람회나 어떤 물건을 소개하는 전시회.
5.SALON:
An art exhibition or an exhibition that displays a certain kind of things.
1.
(아주낮춤으로) 직접 경험하여 새롭게 알게 된 사실을 알릴 때 쓰는 종결 어미.
1.-DEOGUNA:
(formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to notify someone of a fact that one learned anew from a personal experience.
1.
(예사 낮춤으로) 과거의 사실에 대한 물음을 나타내는 종결 어미.
1.-DEUN-GA:
(formal, moderately addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask about a fact of the past.
2.
과거의 사실에 대하여 자기에게 묻거나 추측할 때 쓰는 종결 어미.
2.-DEUN-GA:
A sentence-final ending used to ask oneself or assume about a fact of the past.
1.
(아주낮춤으로) 어떤 사실을 주어진 것으로 치고 그에 대한 의문을 나타내는 종결 어미.
1.-NEUNDANI:
(formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to express a question about a certain fact that is assumed to be already given.
1.
(두루높임으로) 어떤 행동을 할 의도나 욕망을 가지고 있음을 나타내는 표현.
1.-RYEOGOYO:
(informal addressee-raising) An expression used to indicate that the speaker has the intention or desire to do a certain act.
2.
(두루높임으로) 곧 일어날 움직임이나 상태의 변화를 나타내는 표현.
2.-RYEOGOYO:
(informal addressee-raising) An expression used to indicate the change in a movement or state that is soon to happen.
3.
(두루높임으로) 어떤 주어진 상황에 대하여 의심과 반문을 나타내는 표현.
3.-RYEOGOYO:
(informal addressee-raising) An expression used to doubt a given situation and ask again about it.
1.
(아주높임으로) 말하는 사람이 하고자 하는 바를 상대방에게 알림을 나타내는 표현.
1.-EULLAMNIDA:
(formal, highly addressee-raising) An expression used to notify the listener of what the speaker intends to do.
1.
격식을 갖추지 않아도 되는 상황에서 아버지를 이르거나 부르는 말.
1.DAD; DADDY:
A word used to refer to or address a father in an informal situation.
2.
주로 자녀 이름 뒤에 붙여 자녀가 있는 남자를 자식과 관련하여 이르거나 부르는 말.
2.FATHER:
A word used to refer to or address a man who has a child for something regarding his child, usually attached to the child's name.
1.
(두루높임으로) 이전에 들은 사실을 여운을 남기면서 전달함으로써 말하고자 하는 바를 간접적으로 나타낼 때 쓰는 표현.
1.-RADEONDEYO:
(informal addressee-raising) An expression used to indirectly express what the speaker wants to say, by conveying what the speaker heard, in an unfinished sentence.
2.
(두루높임으로) 이전에 들은 명령의 내용을 여운을 남기면서 전함으로써 간접적으로 말할 때 쓰는 표현.
2.-RADEONDEYO:
(informal addressee-raising) An expression used to indirectly express something, by conveying the order the speaker heard earlier, in an unfinished sentence.
1.
(두루낮춤으로) 어떤 일에 대한 기대나 추측을 가볍게 물을 때 쓰는 종결 어미.
1.-RYEONA:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask casually about the expectation or assumption of an event.
1.
(두루낮춤으로) 말하는 사람의 생각이나 주장을 듣는 사람에게 강조하여 말함을 나타내는 종결 어미.
1.-EURAGO:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to emphatically state the speaker's thoughts or argument to the listener.
2.
(두루낮춤으로) 들은 사실을 되물으면서 확인함을 나타내는 종결 어미.
2.-EURAGO:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask again about a fact that one heard and confirm it.
1.
(아주낮춤으로) 현재 사건이나 사실을 서술함을 나타내는 종결 어미.
1.-NDA:
(formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to describe an event or fact of the present.