1
검고 동그란 모양이며 매운 맛과 향기가 나 주로 음식의 양념으로 쓰는 열매.
1PEPPER:
A black, round-shaped fruit used usually as seasoning for food because of its spicy taste and smell.
1
고춧가루 또는 마른 고추를 식용유와 함께 볶아 매운맛을 우려낸 기름.
1
RED PEPPER OIL:
Oil with a hot, spicy taste made by stir-frying powdered red pepper or dried red pepper in cooking oil.
1
몸집이 작은 사람이 큰 사람보다 재주가 뛰어나고 야무지다.
1
A SMALL RED PEPPER IS MORE SPICY:
A person of a small frame is more excellent and shrewd than one of a larger frame.
1
손가락만한 크기로 처음에는 초록색이나 익으면 빨갛게 되고 매운 맛이 나는 열매.
1
RED PEPPER; HOT PEPPER:
A finger-sized, spicy fruit, whose initial green color changes to red when ripe.
2
(비유적으로) 어린 남자아이의 성기.
2
MALE GENITALS:
(figurative) The sexual organ of a young boy.
1.
고춧가루를 주재료로 해서 만든 붉은 색의 한국 고유의 양념.
1.GOCHUJANG:
red chili paste: A unique Korean condiment of dark red color which is made mainly from powdered red pepper.
1.
간장, 된장, 고추장 등을 담아 두거나 담그는 독.
1.JANGDOK:
A dok, a traditional Korean earthenware crock or jar, used for making or keeping soy sauce, bean paste, hot pepper paste, etc.
1.
크고 단단한 물건이 부러지거나 부서지는 소리. 또는 그 모양.
1.WITH A SNAP:
A word describing the sound or motion of a big, hard thing being broken or cracked.
2.
풋고추나 오이 등의 채소를 씹을 때 나는 소리. 또는 그 모양.
2.
A word describing the sound or motion of biting into an unripe hot pepper, cucumber, etc.
3.
잘 마르지 않은 짚이나 나뭇가지 등이 불에 타는 소리. 또는 그 모양.
3.WITH A CRACKLE; WITH A SPUTTER:
A word describing the sound or motion of undried straws, branches, etc., burning.
4.
국물 등이 바싹 졸아들 때 나는 소리. 또는 그 모양.
4.
A word describing the sound or motion of soup, etc., boiling down.
1.
고기나 야채 등을 삶아서 국물을 내고 후추나 소금으로 맛을 더한 서양 요리.
1.SOUP:
A western dish that is made by boiling meat, vegetables, etc., and adding pepper or salt for taste.
1.
오이를 가늘게 썰어 소금이나 간장에 절인 다음 차가운 물을 붓고 파, 식초, 설탕, 고춧가루 등을 넣은 음식.
1.OINAENGGUK:
Food made by cutting cucumbers into matchsticks, leaving them mixed with salt or soy sauce for some minutes, and then adding cold water, chopped scallions, vinegar, sugar, red pepper, etc., to them.
1.
오이, 무, 마늘 등의 채소를 간장이나 소금물에 담가 놓거나 된장, 고추장 속에 넣었다가 양념해서 오래 두고 먹는 음식.
1.JANG-AJJI:
Pickled vegetables, a Korean side dish made by pickling vegetables like cucumbers radishes, garlic, etc. in soy sauce, salt water, bean paste or hot pepper paste; it is preserved for a long period of time, and served seasoned with a variety of spices and sesame oil.
1.
고추나 피망, 양파, 버섯, 고기 등을 가늘게 썰어 볶은 후 함께 버무린 중국 요리.
1.STIR-FRIED MEAT AND VEGETABLES:
A Chinese food made by stir-frying sliced red peppers or bell peppers, onions, mushrooms, meat, etc., and then mixing them all together.
1.
고춧가루 또는 마른 고추를 식용유와 함께 볶아 매운맛을 우려낸 기름.
1.RED PEPPER OIL:
Oil with a hot, spicy taste made by stir-frying powdered red pepper or dried red pepper in cooking oil.
1.
오이를 길게 갈라서 속에 파, 마늘, 고춧가루 등으로 양념한 부추와 양파 등을 넣어 담근 김치.
1.OISOBAGI:
cucumber gimchi/kimchi: Gimchi/Kimchi made by cutting cucumbers twice lengthwise, leaving one end uncut, and then stuffing them with chopped chives and onions seasoned with chopped scallions, minced garlic, red pepper, etc.