🔍
Search:
เพราะ...
🌟
เพราะ...
@ Name [🌏ภาษาไทย]
-
☆☆☆
คำวิเศษณ์
-
1
왜 그러냐 하면.
1
เพราะว่า:
ถ้าถามว่าทำไมเป็นแบบนั้นแล้วก็
-
คำนามไม่อิสระ
-
1
어떤 일의 원인이나 이유.
1
เพราะ, เพราะว่า:
เหตุผลหรือสาเหตุของเรื่องใด ๆ
-
None
-
1
(두루높임으로) 다른 사람의 말을 말하는 사람의 행동에 대한 근거로 삼음을 나타내는 표현.
1
เพราะ...บอกว่า...:
(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่แสดงการนำคำพูดของคนอื่นมาเป็นเหตุผลเกี่ยวกับการกระทำของผู้พูด
-
None
-
1
뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 제안의 내용을 말할 때 쓰는 표현.
1
เพราะชวน...ก็เลย...:
สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงเนื้อความข้อเสนอที่ได้ยินมาจากผู้อื่นเพื่อเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของเนื้อความข้างหลัง
-
None
-
1
뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 제안의 내용을 말할 때 쓰는 표현.
1
เพราะชวน...ก็เลย...:
สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงเนื้อความข้อเสนอที่ได้ยินมาจากผู้อื่นเพื่อเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของเนื้อความข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 특히 강조하여 나타내는 연결 어미.
1
เพราะ..., เพราะว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 강조하여 나타내는 연결 어미.
1
เพราะ..., เพราะว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 강조하여 나타내는 연결 어미.
1
เพราะ..., เพราะว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 특히 강조하여 나타내는 연결 어미.
1
เพราะ..., เพราะว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำโดยเฉพาะว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 특히 강조하여 나타내는 연결 어미.
1
เพราะ..., เพราะว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำโดยเฉพาะว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลัง
-
None
-
1
앞의 말이 나타내는 행동의 결과나 상태가 유지됨을 나타내는 표현.
1
...อยู่:
สำนวนที่แสดงว่าสภาพหรือผลลัพธ์ของการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้นั้นยังคงสภาพอยู่
-
2
앞의 말이 나타내는 행동이나 상태가 뒤의 말의 원인이나, 이유임을 나타내는 표현.
2
เพราะ...จึง...:
สำนวนที่แสดงว่าสภาพหรือการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้นั้นซึ่งเป็นสาเหตุหรือเหตุผลของคำพูดข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
이유나 근거를 나타내는 연결 어미.
1
เพราะ..., เพราะว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงเหตุผลหรือสาเหตุ
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 특히 강조하여 나타내는 연결 어미.
1
เพราะ..., เพราะว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำโดยเฉพาะว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลัง
-
คำนาม
-
1
나이가 들면서 찌는 살.
1
อ้วนขึ้น(เพราะอายุเยอะ):
ความอ้วนเนื่องจากอายุมากขึ้น
-
คำนาม
-
1
아름다운 목소리.
1
เสียงไพเราะ, เสียงเพราะ:
น้ำเสียงที่ไพเราะ
-
None
-
1
뒤에 오는 말이 앞에 오는 말과 비례하거나 비슷한 정도 혹은 수량임을 나타내는 표현.
1
เท่า..., เท่าที่:
สำนวนที่แสดงว่าคำพูดที่ตามมาข้างหลังเป็นระดับหรือจำนวนที่ใกล้เคียงกันหรือตามสัดส่วนกับคำพูดอยู่ข้างหน้า
-
2
앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 이유나 근거임을 나타내는 표현.
2
เพราะ...:
สำนวนที่แสดวว่าคำพูดอยู่ข้างหน้าเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง
-
None
-
1
(두루높임으로) 다른 사람의 제안을 말하는 사람의 행동에 대한 근거로 삼음을 나타내는 표현.
1
เพราะว่าชวน...น่ะค่ะ/ครับ:
(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้แสดงการนำข้อเสนอของผู้อื่นมาเป็นเหตุผลเกี่ยวกับการกระทำของผู้พูด
-
None
-
1
뒤에 오는 말이 나타내는 좋지 않은 결과가 생기게 된 상황이나 원인을 나타내는 표현.
1
เป็นเพราะ..., เพราะว่า...:
สำนวนที่แสดงสาเหตุหรือเหตุการณ์ที่ทำให้เกิดผลลัพธ์ที่ไม่ดีที่อยู่ในคำพูดข้างหลัง
-
คำนามไม่อิสระ
-
1
어떤 일의 원인이나 이유.
1
เพราะว่า..., เป็นเพราะ...:
เหตุผลหรือสาเหตุของเรื่องใด ๆ
-
☆☆☆
คำวิเศษณ์
-
1
무슨 이유로. 또는 어째서.
1
ทำไม, ด้วยเหตุใด, เพราะอะไร:
ด้วยเหตุผลอันใด หรือเพราะอะไร
🌟
เพราะ...
@ คำอธิบายความหมาย [🌏ภาษาไทย]
-
คำกริยา
-
1.
마음에 들지 않아서 계속 몹시 불평을 하다.
1.
บ่นพึมพำ, บ่นงึมงำ, บ่นพึม ๆ พำ ๆ, บ่นจุกจิก:
บ่นอย่างมากอย่างต่อเนื่องเพราะไม่ถูกใจ
-
คำนาม
-
1.
높은 곳에서 낮은 곳으로 비탈진 곳.
1.
ที่ลาด, ถนนลาด, ทางลาด, ทางลง, ทางลงเนิน:
ที่ที่เอียงลาดจากพื้นที่สูงลงสู่พื้นที่ต่ำ
-
2.
한창때가 지나 기운이나 기세가 약해지는 상황.
2.
ภาวะตกต่ำ, ภาวะเสื่อม, ภาวะเสื่อมโทรม, ภาวะถดถอย:
สภาพซึ่งเรี่ยวแรงหรือพละกำลังอ่อนลงเพราะผ่านช่วงเวลาที่สูงสุด
-
คำวิเศษณ์
-
1.
말이나 행동이 분명하지 않은 태도.
1.
ความก้ำกึ่ง, ความไม่ชัดเจน, ความไม่แจ่มชัด, ความครึ่ง ๆ กลาง ๆ, ความกำกวม:
ท่าทางที่คำพูดหรือการกระทำไม่ชัดเจน
-
2.
자연스럽지 못하거나 이러지도 저러지도 못해 난처한 모양.
2.
ความก้ำกึ่ง, ความครึ่ง ๆ กลาง ๆ:
ลักษณะที่ไม่เป็นธรรมชาติหรือละล้าละลังเพราะทำสิ่งนี้ก็ไม่ได้สิ่งนั้นก็ไม่ได้
-
3.
의심스러워 마음에 걸리는 듯한 태도.
3.
ความน่าสงสัย, ความน่าระแวง, การติดค้างในใจ:
ท่าทางที่เหมือนติดอยู่ในใจเพราะระแวงสงสัย
-
คำนาม
-
1.
물이나 눈이 얼어붙어서 미끄러운 길.
1.
ทางเดินบนน้ำแข็ง:
ทางที่ลื่นเพราะน้ำหรือหิมะกลายเป็นน้ำแข็ง
-
☆☆☆
คำวิเศษณ์
-
1.
무슨 이유로. 또는 어째서.
1.
ทำไม, ด้วยเหตุใด, เพราะอะไร:
ด้วยเหตุผลอันใด หรือเพราะอะไร
-
-
1.
음식이 아주 맛있다.
1.
กินกันอยู่สามคน มีคนตายไปสองคนก็ยังไม่รู้ ; อร่อยเหาะ:
อาหารมีรสชาติเยี่ยมและอร่อยมาก(ความหมายเชิงเปรียบเทียบ ถ้าเพื่อนอีกสองคนที่มากินอาหารด้วยกันตายในขณะกินอยู่ก็ไม่รู้ตัวเพราะอาหารที่กำลังกินอยู่อร่อยมาก)
-
คำวิเศษณ์
-
1.
몹시 무서워 떨릴 정도로 슬프고 끔찍하게.
1.
อย่างน่าสยดสยอง, อย่างน่ากลัว, อย่างน่าขนพองสยองเกล้า, อย่างน่าเศร้าโศก, อย่างน่าสงสาร, อย่างน่าสมเพช, อย่างน่าเวทนา:
อย่างโศกเศร้าและสยดสยองจนสั่นเพราะหวาดกลัวเป็นอย่างมาก
-
-
1.
전혀 모르는 사람이라 어떻게 생겼는지도 모른다.
1.
(ป.ต.)ไม่รู้ว่าจมูกติดอยู่ที่ไหน ; ไม่เคยรู้จักมาก่อน, ไม่เคยพบเจอมาก่อน:
ไม่รู้ว่ามีลักษณะอย่างไรเพราะเป็นคนที่ไม่รู้จักเลย
-
คำกริยา
-
1.
몸이 불편하거나 마음에 들지 않아 짜증을 내며 자꾸 중얼거리거나 보채다.
1.
งอแง, รบเร้า, ออดอ้อน:
แสดงอาการหงุดหงิดเพราะไม่ถูกใจหรือลำบากกายและบ่นพึมพำหรือรบเร้าอยู่เรื่อย ๆ
-
คำกริยา
-
1.
마르거나 시들어서 쪼그라들거나 부피가 작아지게 하다.
1.
ทำให้หดตัว, ทำให้หด, ทำให้ฝ่อ, ทำให้แห้งเหี่ยว:
เพราะแห้งหรือเหี่ยวจึงหดลงหรือทำให้ปริมาตรเล็กลง
-
2.
어떤 힘에 눌려 기를 펴지 못하게 하다.
2.
ทำให้หดตัว, ทำให้ห่อเหี่ยว, ทำให้ถดถอย, ทำให้ลดลง:
ทำให้หมดกำลังใจเพราะถูกกดดันด้วยแรงใด ๆ
-
-
1.
거짓말이 밝혀져 망신을 당하는 것보다 솔직하게 말하는 것이 낫다는 말.
1.
(ป.ต.)ดีกว่าการพูดโกหกแล้วโดนตบหน้า ; พูดความจริงยังดีกว่าถูกจับได้ว่าโกหก:
คำกล่าวที่ว่าการพูดความจริงนั้นย่อมดีกว่าการถูกทำให้อับอายเพราะคำโกหกถูกเปิดเผย
-
คำนาม
-
1.
궁상맞고 처량하여 마음에 들지 않거나 보기에 좋지 않은 태도나 행동.
1.
ความไร้เดียงสา, ความลำบากคับแค้น, ความยากลำบาก, ความน่าสงสาร:
การกระทำหรือท่าทางที่ดูไม่ดีหรือไม่ถูกใจเพราะมีท่าทางคับแค้นและโศกเศร้าเสียใจ
-
คำนาม
-
1.
만물이 점차 생장하여 가득 찬다는 때로 이십사절기의 하나. 5월 21일경이다. 본격적으로 여름이 되어 모내기가 시작되고 보리 베기와 잡초 제거로 바쁜 시기이다.
1.
โซมัน(หนึ่งในยี่สิบสี่ฤดูกาลย่อยทางจันทรคติ):
หนึ่งในยี่สิบสี่ฤดูกาลย่อยทางจันทรคติเป็นช่วงที่เต็มไปด้วยการที่ทุกสรรพสิ่งค่อย ๆ เจริญเติบโตอยู่ราว ๆ วันที่ 21 เดือน 5 เป็นฤดูร้อนอย่างแท้จริงและเป็นช่วงที่ยุ่งมากเพราะจะเริ่มปักกล้า เก็บเกี่ยวข้าวสาลีและกำจัดวัชพืช
-
คำกริยา
-
1.
집이나 회사 등에 있다가 할 일이 있어 밖에 나가다.
1.
ออกไปข้างนอก:
อยู่ที่บ้านหรือที่ทำงาน เป็นต้น แล้วออกไปข้างนอกเพราะมีสิ่งที่จะทำ
-
☆☆
คำนาม
-
1.
기계를 사용하여 실내의 온도를 낮추는 일.
1.
การปรับอากาศให้เย็น:
การปรับลดอุณหภูมิภายในห้องต่ำลงโดยใช้เครื่องจักร
-
2.
따뜻하게 하지 않아 차게 된 방.
2.
ห้องที่เย็นเฉียบ:
ห้องที่หนาวเย็นเพราะไม่อุ่น
-
คำนาม
-
1.
해가 져서 어두워진 길.
1.
ถนนกลางคืน, ถนนยามราตรี, ถนนหนยามกลางคืน:
ถนนที่มืดลงเพราะพระอาทิตย์ตกดิน
-
คำนาม
-
1.
쇠붙이가 부딪쳐 울리는 날카로운 소리.
1.
เสียงโลหะกระทบ, เสียงโลหะกระแทก:
เสียงแหลมที่ดังเพราะโลหะกระทบกัน
-
คำนาม
-
1.
정체를 알 수 없어 주로 지구 밖의 세계에서 온 것으로 여겨지는 비행체.
1.
จานบินของมนุษย์ต่างดาว, ยูเอฟโอ:
วัตถุบินที่ส่วนใหญ่ถือเป็นสิ่งที่มาจากนอกโลกเพราะไม่สามารถรู้ตัวตนที่แท้จริงได้
-
-
1.
스스로의 잘못으로 자기에게 찾아온 복을 잃어버린다.
1.
(ป.ต.)เตะกระเด็นแม้กระทั่งโชคที่เข้ามา ; ทำผิดพลาดทำให้ต้องเสียโชค:
สูญเสียโชคที่เข้ามาหาตนเองเพราะความผิดพลาดของตนเอง
-
คำคุุณศัพท์
-
1.
목이 몹시 말라서 물이나 술 등을 마시고 싶은 느낌이 있다.
1.
กระหาย(น้ำ):
มีความรู้สึกอยากดื่มเหล้าหรือน้ำ เป็นต้น เพราะคอแห้งอย่างมาก
-
2.
목소리가 거칠고 쉰 듯한 느낌이 있다.
2.
แหบ, แหบแห้ง:
มีความรู้สึกเหมือนเสียงหยาบและแหบ
-
3.
매워서 목을 자극하는 맛이 있다.
3.
แซบ, เผ็ด, เผ็ดร้อน:
มีรสชาติที่กระตุ้นคอเพราะเผ็ด