🔍
Search:
ในที่สุด
🌟
ในที่สุด
@ Name [🌏ภาษาไทย]
-
คำวิเศษณ์
-
1
가장 나쁜 경우라고 하더라도.
1
ถึงขนาด, ในที่สุด:
แม้ว่าจะเป็นกรณีที่แย่ที่สุดก็ตาม
-
☆☆☆
คำวิเศษณ์
-
1
고대하던 것이 끝내. 결국에 가서.
1
ในที่สุด, ผลสุดท้าย:
สิ่งที่เฝ้ารอซึ่งในที่สุด ไปถึงที่สุดแล้ว
-
☆☆
คำวิเศษณ์
-
1
이렇게 되든지 저렇게 되든지. 또는 이렇게 하든지 저렇게 하든지 상관없이.
1
อย่างไรก็ตาม, ในที่สุด, สุดท้าย:
ไม่ว่าจะเป็นอย่างนี้หรืออย่างนั้นก็ตาม หรือโดยไม่สนใจว่าจะทำอย่างนี้หรืออย่างนั้นก็ตาม
-
☆☆
คำวิเศษณ์
-
1
말하고 있는 지금에야 비로소.
1
ตอนนี้, เวลานี้, บัดนี้, ในที่สุด:
ต้องเป็นในตอนนี้ขณะที่กำลังพูดจึงได้
-
คำนาม
-
1
어떤 원인에 의한 일이 끝난 후의 상태나 현상이 되는 것.
1
โดยสรุป, ในที่สุด, ท้ายที่สุดแล้ว:
การเป็นสภาพหรือปรากฏการณ์หลังจากงานใด ๆ ด้วยสาเหตุใด ๆ เสร็จสิ้น
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
동작이나 행위가 끝났거나 마지막에 이르러서 실현됨을 강조하여 나타내는 연결 어미.
1
...เสียแล้ว, ...ในที่สุด:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยเน้นย้ำว่าอากัปกิริยาหรือการกระทำเสร็จสิ้น หรือกลายเป็นจริงขึ้นมาในช่วงสุดท้าย
-
2
앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 강조하여 나타내는 연결 어미.
2
...แล้ว...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยเน้นย้ำว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้ากลายเป็นเงื่อนไขของคำพูดที่อยู่ข้างหลัง
-
None
-
1
앞의 말이 나타내는 행동을 스스로의 힘으로 끝내 이룸을 나타내는 표현.
1
...จนได้, ...มาจนได้, ในที่สุดก็...จนได้:
สำนวนที่แสดงว่าสุดท้ายได้ทำการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าบรรลุล่วงด้วยความสามารถของตนเอง
-
None
-
1
앞의 말이 나타내는 행동을 스스로의 힘으로 끝내 이룸을 나타내는 표현.
1
...จนได้, ...มาจนได้, ในที่สุดก็...จนได้:
สำนวนที่แสดงว่าสุดท้ายได้ทำการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าบรรลุล่วงด้วยความสามารถของตนเอง
-
None
-
1
앞의 말이 나타내는 행동을 스스로의 힘으로 끝내 이룸을 나타내는 표현.
1
...จนได้, ...มาจนได้, ในที่สุดก็...จนได้:
สำนวนที่แสดงว่าสุดท้ายได้ทำการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าบรรลุล่วงด้วยความสามารถของตนเอง
-
คำวิเศษณ์
-
1
마지막까지 내내.
1
ในที่สุด, จนถึงที่สุด:
ตลอดเวลาจนกระทั่งท้ายที่สุด
-
2
마지막에 가서 드디어.
2
ในที่สุด, ท้ายที่สุด:
ในที่สุดจนถึงตอนท้าย
-
คำวิเศษณ์
-
1
결국에는.
1
ในที่สุด, สุดท้ายนี้, ถึงที่สุดแล้ว, ท้ายสุด:
ในผลสุดท้าย
-
☆☆
คำวิเศษณ์
-
1
끝에 가서 결국에는.
1
ท้ายที่สุด, ในท้ายที่สุด:
จวบจนท้ายที่สุด
-
2
드디어 마지막에는.
2
ท้ายที่สุด, ในที่สุด:
ในตอนท้ายที่สุดแล้ว
-
None
-
1
앞에 오는 말이 가리키는 행동이 안타깝게도 끝내 일어났음을 나타내는 표현.
1
ในที่สุดก็..., ท้ายสุดก็..., ในที่สุด:
สำนวนที่แสดงว่าในที่สุดการกระทำที่คำพูดข้างหน้าชี้ไว้นั้นได้เกิดขึ้นอย่างน่าเสียดาย
-
2
앞에 오는 말이 가리키는 일을 이루고자 하는 말하는 사람의 강한 의지를 나타내는 표현.
2
...ให้ได้:
สำนวนที่แสดงความตั้งใจที่แน่วแน่ของผู้พูด ซึ่งพูดที่จะบรรลุลุล่วงในเรื่องที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้
-
☆☆
คำนาม
-
1
일이나 상황이 마무리되는 단계.
1
ในที่สุด, แท้ที่จริง, สุดท้ายแล้ว, ในที่สุดแล้ว:
ขั้นตอนที่เรื่องหรือสถานการณ์เสร็จสิ้น
-
☆
คำวิเศษณ์
-
1
마지막에 가서는.
1
สุดท้าย, ท้ายที่สุด, ในที่สุด, ผลสุดท้าย, ตอนท้าย:
โดยที่ไปถึงตอนสุดท้าย
-
☆☆
คำวิเศษณ์
-
1
시간이 얼마쯤 흐른 뒤에 드디어.
1
หลังจากนั้น, ต่อมา, ในที่สุด, และแล้ว, อีกสักครู่ต่อมา:
ในที่สุด หลังจากที่เวลาผ่านไปสักพักหนึ่ง
-
☆☆
คำวิเศษณ์
-
1
일의 결과로.
1
ในที่สุด, แท้ที่จริง, สุดท้ายแล้ว, ในที่สุดแล้ว:
โดยที่เป็นผลลัพธ์ของเรื่องใด ๆ
-
2
모든 상황을 다 고려하면.
2
โดยสรุป:
เมื่อพิจารณาสถานการณ์ทั้งหมด
-
คำวิเศษณ์
-
1
마지막에 가서는.
1
ในที่สุด, ท้ายที่สุด, ที่สุดแล้ว, สุดท้ายแล้ว, สรุปแล้ว:
ที่ไปถึงสุดท้ายแล้ว
-
☆☆
คำวิเศษณ์
-
1
이제까지는 아니던 것이 어떤 일이 있고 난 다음이 되어서야.
1
จึงได้..., ถึงได้..., ในที่สุด, ท้ายที่สุด, เป็นครั้งแรก:
สิ่งที่ไม่เคยเป็นซึ่งพอหลังจากที่มีเรื่องใดได้เกิดขึ้นแล้วจึง
-
คำวิเศษณ์
-
1
결국 끝까지.
1
ถึงที่สุด, จนที่สุด, จนถึงที่สุด:
ถึงสุดท้ายในที่สุด
-
2
끝에 가서 드디어.
2
ท้ายสุด, สุดท้าย, ในที่สุด:
ไปถึงตอนสุดท้ายแล้วในที่สุด
🌟
ในที่สุด
@ คำอธิบายความหมาย [🌏ภาษาไทย]
-
คำวิเศษณ์
-
1.
결국 끝까지.
1.
ถึงที่สุด, จนที่สุด, จนถึงที่สุด:
ถึงสุดท้ายในที่สุด
-
2.
끝에 가서 드디어.
2.
ท้ายสุด, สุดท้าย, ในที่สุด:
ไปถึงตอนสุดท้ายแล้วในที่สุด
-
None
-
1.
앞의 말이 나타내는 행동이나 상태가 이루어진다 해도 어차피 소용없음을 나타내는 표현.
1.
แม้ว่าจะ...แล้วก็ตาม ก็ยัง..., ถึงจะ...ก็ตาม, ถึงจะ...ก็ยัง...:
สำนวนที่แสดงว่าแม้ว่าจะการกระทำหรือสภาวะที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้นั้นบรรลุสำเร็จก็ตาม ในที่สุดก็ไม่มีประโยชน์เลย
-
None
-
1.
의도하는 사실이나 행동이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 표현.
1.
ต้อง...ถึงจะ, จะต้อง...ถึงจะ:
สำนวนที่แสดงว่าข้อเท็จจริงหรือพฤติกรรมที่ได้เจตนากลายเป็นเงื่อนไขของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง
-
2.
어떤 일을 할 의도가 있지만 결국 그렇게 할 수 없음을 나타내는 표현.
2.
อยากจะ...แต่ก็...:
สำนวนที่แสดงว่ามีเจตนาที่จะทำงานใด ๆ แต่ในที่สุดไม่สามารถทำเช่นนั้นได้
-
-
1.
멀리 떨어져 있어도 정이 깊으면 가깝게 느껴지고 사귀게 된다는 말.
1.
(ป.ต.)แม้ว่าจะเป็นพันลี้แต่ก็เป็นระยะทางใกล้ ; ระยะทางไม่เป็นอุปสรรคต่อความรัก:
คำพูดที่ว่าถึงแม้ว่าจะอยู่ห่างไกลกันแต่ถ้าหากมีความผูกพันกันก็จะทำให้รู้สึกเหมือนอยู่ใกล้กันและคบหากันในที่สุด
-
คำนาม
-
1.
결국 같음.
1.
เหมือนกัน, คงเดิม, ไม่แตกต่าง:
การเหมือนกันในที่สุด
-
คำกริยา
-
1.
구름이나 안개 등이 흩어져 없어지다.
1.
จางหาย:
เมฆหรือหมอก เป็นต้น กระจายตัวออกและหายไปในที่สุด
-
2.
비가 그치고 맑게 개다.
2.
...หยุดและแจ่มใส:
ฝนหยุดตกทำให้ท้องฟ้าแจ่มใส
-
คำวิเศษณ์
-
1.
마지막까지 내내.
1.
ในที่สุด, จนถึงที่สุด:
ตลอดเวลาจนกระทั่งท้ายที่สุด
-
2.
마지막에 가서 드디어.
2.
ในที่สุด, ท้ายที่สุด:
ในที่สุดจนถึงตอนท้าย
-
คำกริยานุเคราะห์
-
1.
앞의 말이 나타내는 행동을 스스로의 힘으로 끝내 이룸을 나타내는 말.
1.
...แล้ว:
คำที่แสดงออกถึงความสำเร็จในการกระทำของในคำที่อยู่ข้างหน้าได้ให้หมายถึงด้วยแรงของตัวเองในที่สุด
-
None
-
1.
앞의 말이 나타내는 행동이나 상태가 이루어진다 해도 어차피 소용없음을 나타내는 표현.
1.
แม้ว่าจะ...แล้วก็ตาม ก็ยัง..., ถึงจะ...ก็ตาม, ถึงจะ...ก็ยัง...:
สำนวนที่แสดงว่าแม้ว่าการกระทำหรือสภาวะที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้จะบรรลุสำเร็จก็ตาม ในที่สุดก็ไม่มีประโยชน์เลย
-
คำนาม
-
1.
고전 소설 ‘심청전’에 나오는 인물 중 하나. 심청이의 계모로 심술궂고 수다스럽다. 심청이가 떠난 후 심 봉사의 재산을 탕진하고 결국에는 심 봉사를 버리고 떠나는 인물이다.
1.
แป็งด็อกออ-มอม(แม่เลี้ยงใจร้ายของชิมช็องในวรรณกรรมเรื่องชิมช็อง):
หนึ่งในตัวละครที่ปรากฏในวรรณกรรมเก่าแก่เรื่อง 'ชิมช็อง' ซึ่งเป็นแม่เลี้ยงที่มีจิตใจร้ายกาจและพูดมากของชิมช็อง เป็นตัวละครที่หลังจากชิมช็องได้จากไปแล้วได้ผลาญสมบัติของชิมบงซา(พ่อผู้ตาบอดของชิมช็อง) ในที่สุดก็ทอดทิ้งและจากชิมบงซาไป
-
2.
(비유적으로) 심술궂고 수다스러운 못생긴 여자.
2.
หญิงที่ไม่สวยและใจทราม:
(ในเชิงเปรียบเทียบ)ผู้หญิงที่มีจิตใจร้ายกาจ พูดมากและหน้าไม่สวย
-
☆☆
คำวิเศษณ์
-
1.
시간이 얼마쯤 흐른 뒤에 드디어.
1.
หลังจากนั้น, ต่อมา, ในที่สุด, และแล้ว, อีกสักครู่ต่อมา:
ในที่สุด หลังจากที่เวลาผ่านไปสักพักหนึ่ง
-
☆☆
คำกริยา
-
1.
있던 자리에서 뒷걸음으로 피하여 몸을 서다.
1.
ถอยหลัง, กลับไปยืนข้างหลัง, ถอยกลับไปยืน:
ยืนตัวโดยหลบหลีกจากที่ที่เคยอยู่ด้วยการเดินถอยหลัง
-
2.
하고 있던 일, 차지하고 있던 자리나 지위 등을 내놓다.
2.
ถอย, ปลด, ปล่อย, สละ:
ปล่อยตำแหน่ง ที่ที่เคยครอบครองหรือสิ่งที่เคยทำ เป็นต้น
-
3.
맞서서 버티다가 포기하다.
3.
ล้มเลิก, ยอมแพ้, ยอมลดละ:
อดทนและยืนหยัดแต่ในที่สุดก็ล้มเลิกไป
-
-
1.
결국 자기에게 해가 되는 행동을 함.
1.
(ป.ต.)มองท้องฟ้าแล้วถ่มน้ำลาย ; เข้าตัว, ให้ทุกข์แก่ท่านทุกข์นั้นถึงตัว:
การกระทำในสิ่งที่กลายเป็นผลร้ายต่อตัวเองในที่สุด
-
None
-
1.
앞에 오는 말이 가리키는 행동이 안타깝게도 끝내 일어났음을 나타내는 표현.
1.
ในที่สุดก็..., ท้ายสุดก็..., ในที่สุด:
สำนวนที่แสดงว่าในที่สุดการกระทำที่คำพูดข้างหน้าชี้ไว้นั้นได้เกิดขึ้นอย่างน่าเสียดาย
-
2.
앞에 오는 말이 가리키는 일을 이루고자 하는 말하는 사람의 강한 의지를 나타내는 표현.
2.
...ให้ได้:
สำนวนที่แสดงความตั้งใจที่แน่วแน่ของผู้พูด ซึ่งพูดที่จะบรรลุลุล่วงในเรื่องที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้
-
☆☆
คำวิเศษณ์
-
1.
마지막까지 내내.
1.
จนที่สุด, ในที่สุด, ในตอนท้าย, ในตอนสุดท้าย:
ตลอดมาจนถึงท้ายสุด
-
2.
마지막에 가서 드디어.
2.
ในที่สุด, ในท้ายที่สุด, จนที่สุด, จนถึงที่สุด:
มาถึงตอนสุดท้ายแล้วในที่สุด
-
☆
คำวิเศษณ์
-
1.
어떤 일이 있어도 반드시.
1.
อย่างแน่นอน, โดยไม่พลาด:
แม้ว่ามีเรื่องใดๆก็ตามแต่จะทำอย่างแน่นอน
-
2.
결국에 가서는.
2.
ในท้ายสุด, ในที่สุด, ท้ายที่สุด, จนแล้วจนรอด:
สุดท้ายในที่สุด
-
☆
คำวิเศษณ์
-
1.
어떤 일이 있어도 반드시.
1.
อย่างแน่นอน, โดยไม่พลาด:
แม้ว่ามีเรื่องใดๆก็ตามแต่จะทำอย่างแน่นอน
-
2.
결국에 가서는.
2.
ในท้ายสุด, ในที่สุด, ท้ายที่สุด, จนแล้วจนรอด:
สุดท้ายในที่สุด
-
None
-
1.
앞의 말이 나타내는 행동이나 상태가 이루어진다 해도 어차피 소용없음을 나타내는 표현.
1.
แม้ว่าจะ...แล้วก็ตาม ก็ยัง..., ถึงจะ...ก็ตาม, ถึงจะ...ก็ยัง...:
สำนวนที่แสดงว่าแม้ว่าการกระทำหรือสภาวะที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้จะบรรลุสำเร็จก็ตาม ในที่สุดก็ไม่มีประโยชน์เลย
-
☆☆☆
คำวิเศษณ์
-
1.
고대하던 것이 끝내. 결국에 가서.
1.
ในที่สุด, ผลสุดท้าย:
สิ่งที่เฝ้ารอซึ่งในที่สุด ไปถึงที่สุดแล้ว
-
None
-
1.
의도하는 사실이나 행동이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 표현.
1.
ถ้าต้อง...แล้ว...:
สำนวนที่แสดงว่าข้อเท็จจริงหรือพฤติกรรมที่ได้เจตนากลายเป็นเงื่อนไขของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง
-
2.
어떤 일을 할 의도가 있지만 결국 그렇게 할 수 없음을 나타내는 표현.
2.
แม้ว่าจะต้อง...แต่...:
สำนวนที่แสดงว่ามีเจตนาที่จะทำงานใด ๆ แต่ในที่สุดไม่สามารถทำเช่นนั้นได้