🌟 술주정뱅이 (술 酒酊 뱅이)

Nom  

1. (낮잡아 이르는 말로) 술에 취하면 주정을 부리는 버릇이 있는 사람.

1. IVROGNE(SSE), SAC À VIN, ALCOOLO, PICOLEUR(SE), POCHARD(E), SOÛLARD(E), SOÛLAUD(E): (Péjoratif) Personne qui montre de mauvaises habitudes lorsqu'elle est ivre.

🗣️ Exemple(s):
  • Google translate 승규는 직장을 잃고 매일 술만 찾는 술주정뱅이가 되었다.
    Seung-gyu lost his job and became a drunk who only drinks every day.
  • Google translate 박 씨는 밤낮으로 술을 마시고 폭력을 휘두르는 술주정뱅이였다.
    Mr. park was a drunk who drank and used violence day and night.
  • Google translate 그녀는 술을 마시고 길에서 잠을 자는 술주정뱅이 남편 때문에 마음 편할 날이 없었다.
    She had no day to feel at ease because of her drunk husband who drank and slept on the street.
Synonyme(s) 주정뱅이(酒酊뱅이): (낮잡아 이르는 말로) 술에 취하면 주정을 부리는 버릇이 있는 사람.

술주정뱅이: troublesome drunkard,よっぱらい【酔っ払い】,ivrogne(sse), sac à vin, alcoolo, picoleur(se), pochard(e), soûlard(e), soûlaud(e),borracho, borracha, ebrio, ebria,مدمن خمر,(басамж.) агсам хүн,kẻ nát rượu,คนดื่มเหล้าแล้วพาล, คนดื่มเหล้าแล้วเกเร, คนขี้เมา,pemabuk, tukang minum,пьяница,酒疯鬼,

🗣️ Prononciation, Déclinaison: 술주정뱅이 (술쭈정뱅이)

💕Start 술주정뱅이 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


Commander un plat (132) Langue (160) Utiliser des services publics (poste) (8) Histoire (92) Expressions vestimentaires (110) Éducation (151) Système social (81) Vie en Corée (16) Médias de masse (47) Culture alimentaire (104) Métiers et orientation (130) Événements familiaux (fêtes) (2) Remercier (8) Aller au cinéma (105) Décrire un caractère (365) Religions (43) Politique (149) Échanger des informations personnelles (46) Climat (53) Relations humaines (52) Utiliser des services publics (59) Apparence (121) Utiliser des services publics (bibliothèque) (6) Différences culturelles (47) Culture populaire (82) Présenter (famille) (41) Raconter une maladresse (28) Architecture (43) Arts (23) Utiliser des services publics (8)