🌟 독불장군 (獨不將軍)

Nomina  

1. 남의 의견을 무시하고 무슨 일이든 자기 생각대로 처리하는 사람.

1. SEENAK JIDAD, OTORITER: orang yang menyelesaikan hal apapun dengan tidak mengindahkan pendapat orang lain, dan menurut jalan pikirannya saja

🗣️ Contoh:
  • Google translate 독불장군 같은 성격.
    A maverick personality.
  • Google translate 독불장군으로 살다.
    Live as a maverick.
  • Google translate 지식을 내세워 오만하게 구는 독불장군들은 경계해야 할 대상이다.
    The maverick who is arrogant with knowledge is a thing to watch out for.
  • Google translate 남편은 젊었을 때부터 독불장군으로 다른 사람의 말은 전혀 듣지 않았다.
    My husband was a maverick from his youth and never listened to anyone else.
  • Google translate 부장님은 항상 다른 사람들 말은 무시하고 고집을 부리신다니까.
    He's always stubborn and disobeying other people.
    Google translate 맞아. 독불장군이 따로 없어.
    That's right. he's a maverick.

독불장군: self-righteous person,ワンマン,personne qui veut toujours décider seule,terco, inconvencible, voluntarioso, testarudo, pesado,مارق,зөрүүд, гөжүүд, дураараа хүн,người bướng bỉnh, người cứng đầu cứng cổ, người bảo thủ,คนที่ดื้อรั้น, คนที่ดื้อดึง, คนที่เอาแต่ใจตัวเอง,seenak jidad, otoriter,своенравный человек; своевольный человек,独断专行的人,一意孤行的人,

🗣️ Pelafalan, Penggunaan: 독불장군 (독뿔장군)

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


berterima kasih (8) ilmu pengetahuan dan teknologi (91) iklim (53) mengungkapkan emosi/perasaan (41) hubungan antarmanusia (52) sejarah (92) bahasa (160) ekonomi dan manajemen (273) kesehatan (155) pembelian barang (99) membandingkan budaya (78) filsafat, moralitas (86) masalah sosial (67) membuat janji (4) budaya makan (104) kehidupan senggang (48) perjalanan (98) penggunaan transportasi (124) arsitektur (43) media massa (36) keadaan jiwa (191) pencarian jalan (20) media massa (47) penggunaan lembaga publik (imigrasi) (2) masalah lingkungan (226) pesan makanan (132) politik (149) penggunaan rumah sakit (204) tugas rumah (48) akhir minggu dan cuti (47)