🌟
자칫
🗣️
発音, 活用形:
•
자칫
(자칟
)
📚
派生語:
•
🗣️
자칫
@ 用例
-
글쎄, 자칫 역사를 잘못 소급해서 과거의 인물을 평가하면 안 돼.
-
자칫 미해결로 마무리될 뻔한 사건이 꼼꼼한 재조사로 범인이 밝혀졌다.
-
나는 자칫 죽을지도 모른다는 공포감 때문에 온몸에 전율이 일어났다.
-
영화사가 흥행 제일주의를 표방하다 보면 자칫 상업성 영화가 많이 제작될 수 있다.
-
응. 공공장소에서 담배를 피우다가는 자칫 즉결되어서 벌금형에 처해질 수도 있어. 조심해.
-
자칫 잘못했다가는 모든 것이 나무아미타불이 될 수도 있는 상황이었다.
-
수영을 하다가 갑자기 쥐가 올라서 자칫 물에 빠질 뻔했다.
-
응. 이게 자칫 특정 나라에 종속하는 일이 되면 정치적으로도 의존하게 될 위험이 생겨.
-
자칫 다칠 위험이 있으니 균열된 벽 근처로는 지나다니지 않는 것이 좋다.
-
자칫 잘못하다가는 내가 맞겠더라고.
-
녹용이 보약으로서 좋다지만 몸에 맞지 않는 사람에게 사용하면 자칫 부작용이 생길 수 있다.
-
정신적 억압을 계속 받다 보면 자칫 히스테리에 걸릴 수도 있습니다.
-
지나친 신봉은 자칫 오류에 빠지게 할 수 있으니 조심해.
-
승규는 교수님께 드리는 질문이 자칫 실례가 될까 봐 조심스럽게 멈칫멈칫 질문했다.
-
자칫 밋밋해 보일 수 있는 작품이었는데 마지막에 테를 두르니 훨씬 보기가 좋다.
-
가스관에서 일어난 유독 가스의 누출로 자칫 큰 사고가 발생할 뻔했다.
-
음역대가 높은 테너를 잘못 연주하면 자칫 전체적인 조화를 잃기가 쉽다.
-
이 곡은 느린 템포의 곡이니까 자칫 지루하게 들릴 수가 있어!
-
자동판매기에 찌그러진 동전을 투입하다가는 자칫 고장이 날 수 있다.
-
보통 높은 톤은 자칫 시끄럽게 들릴 수가 있는데 네 노래는 참 듣기가 좋아.
-
다른 사람을 배려하지 않는 자유는 자칫 방종으로 빠지기 쉽다.
-
아이들은 노는 게 공부라는 생각이 지나치면 자칫 자녀 교육을 방임하는 것이 될 수 있다.
-
교육 당국은 사교육 업체의 대형화 현상이 자칫 공교육의 위기를 초래할까 우려하고 있다.
-
세계적인 기업의 파산은 자칫 세계 경제의 위기로까지 확대될 수 있다.
-
그렇게 눈 감고 따라가다가는 자칫 큰일 날 수도 있어. 너도 네 생각이 있어야지.
-
그 물고기는 매우 작아서 눈여겨보지 않으면 자칫 그냥 지나치기 쉽다.
-
짠 음식을 즐겨 먹는 잘못된 식습관은 자칫 단명을 불러 올 수 있다.
-
맞아요. 그렇게 과욕하면 자칫 사업에 실패할 수도 있을 텐데.
-
응. 명예를 얻기 위해 소와 싸우다가 자칫 목숨을 잃을 수도 있으니까 말이야.
-
레저 산업 단지에서는 많은 양의 생활 하수를 배출하기 때문에 주변 지역에 자칫 수질 오염을 일으킬 수 있다.
-
한 정치가는 학생들의 노동 운동이 자칫 좌경화로 변할까 봐 우려된다고 말했다.
-
고름이 생긴 항문을 제때 치료하지 않고 방치하다가는 자칫 치루로 발전할 수 있다.
-
네, 조금만 더 늦었으면 자칫 치명상이 될 뻔했습니다. 다행히 위험한 고비는 넘겼어요.
-
한꺼번에 너무 많은 약을 과량 복용하면 자칫 부작용이 생길 수 있다.
-
쉽게 과열되는 모터에 손을 대다가는 자칫 화상을 입을 수 있다.
-
그런 과보호는 자칫 아이의 독립심을 약하게 만들 수도 있어요.
-
그렇게 과속으로 차를 몰다가는 자칫 사고가 날 수 있어요.
-
네. 원인을 찾아 치료하지 않으면 자칫 심각한 문제를 일으킬 수 있다고 합니다.
-
중소기업은 대부분 성장통을 겪게 되는데 이를 극복하지 못하면 자칫 큰 위기를 맞을 수 있다.
🌷
자칫
-
: 여러 가지 채소와 고기 등을 가늘게 썰어 기름에 볶은 것을 당면과 섞어 만든 음식.
🌏 チャプチェ: 千切りにした肉や種々の野菜などを油で炒めたものを春雨に混ぜて作った料理。
-
: 자동차 등을 일정한 곳에 세움.
🌏 ちゅうしゃ【駐車】: 自動車などを一定の場所にとめておくこと。
-
: 기쁜 일이 있을 때에 음식을 차려 놓고 여러 사람이 모여 즐기는 일.
🌏 えん【宴】。えんかい【宴会】。さかもり【酒盛り・酒盛】: めでたい時に、人々が集まって飲食などをして楽しむこと。
-
: 전기의 힘으로 철길 위를 달리며 한 번에 많은 사람을 태울 수 있는 긴 차.
🌏 でんしゃ【電車】: 電気を動力として、多くの人を乗せて鉄路の上を走る、長い車両。
-
: 낱낱이나 부분의 집합으로 이루어진 것을 하나의 대상으로 할 때 바로 그 대상.
🌏 ぜんたい【全体】: 個々や部分の集合体を一つの対象とする際、その対象。
-
: 어떤 목적으로 돈을 씀. 또는 그렇게 쓰는 돈.
🌏 ししゅつ【支出】: ある目的のために金銭を使うこと。また、その金銭。
-
: 의사가 치료를 위하여 환자의 병이나 상태를 살핌.
🌏 しんさつ【診察】: 医者が治療のために患者の病や状態を調べること。
-
: 정치적인 목적을 이루기 위한 방법.
🌏 せいさく【政策】: 政治的な目的を達成するための方法。
-
: 일을 해 나갈 때 거쳐야 하는 순서나 방법.
🌏 てつづき【手続き・手続】。てじゅん【手順】: 物事を行う順序や方法。
-
: 사람이 북쪽을 보고 있을 때 서쪽과 같은 쪽.
🌏 ひだりがわ【左側】: 人が北に向いている時、西にあたる側。
-
: 어떤 방면으로 활동 범위나 세력을 넓혀 나아감.
🌏 しんしゅつ【進出】: ある方面に活動範囲や勢力を広げて進み出ること。
-
: 서로 맞닿음.
🌏 せっしょく【接触】: 触れ合うこと。
-
: 일정한 곳에 자리를 잡아 머물러 삶.
🌏 ていちゃく【定着】。ていじゅう・じょうじゅう【定住】: 一定の場所に住居を定めて暮らすこと。
-
: 사회 질서를 바로잡고 국민의 기본 생활을 보장하기 위해 국가의 권력을 유지하며 나라를 다스리는 일.
🌏 せいじ【政治】: 社会秩序を正し、国民の基本生活を保障するために、国家の権力を維持しながら国を治めること。
-
: 돈이나 재물 등을 아껴 써서 모아 둠.
🌏 ちょちく【貯蓄】: 金や財物などをたくわえること。
-
: 차례를 따라 나아감.
🌏 だんだん【段段】。しだいに【次第に】。じょじょに【徐徐に】。ますます【益益・益・増す増す】: 順を追って変化してゆくさま。
-
: 차례를 따라 조금씩.
🌏 だんだん【段段】。しだいに【次第に】。じょじょに【徐徐に】。ますます【益益・益・増す増す】: 順を追って少しずつ。
-
: 어떤 안건이나 의견, 서류 등을 내놓음.
🌏 ていしゅつ【提出】: 案件や意見、書類などを差し出すこと。