🌟 (先)

名詞  

1. 먼저 해야 할 차례가 됨. 또는 그 차례.

1. せん】。せんばん先番: 先にする順番になること。また、その順番。

🗣️ 用例:
  • Google translate 이 되다.
    Be a line.
  • Google translate 을 맡다.
    Take the lead.
  • Google translate 을 정하다.
    Set a line.
  • Google translate 우리는 동전을 던져서 앞면이 나온 사람이 이 되기로 했다.
    We've decided to toss a coin and the person with the front of it will be the line.
  • Google translate 전반전에서는 우리가 을 맡아서 공격했으니 후반전에서는 수비를 할 차례이다.
    In the first half, we took the line and attacked, so it's time for defense in the second half.
  • Google translate 어서 게임을 시작하자.
    Let's get the game started.
    Google translate 그럼 가위바위보로 을 정하자.
    Then let's decide the line by rock-paper-scissors.
参考語 선-(先): '앞선'의 뜻을 더하는 접두사., '이미 죽은'의 뜻을 더하는 접두사.

선: the first,せん【先】。せんばん【先番】,celui qui joue le premier, celui qui commence,primer turno,,эхэн, түрүүн,vị trí tiên phong, thứ tự dẫn đầu,ลำดับก่อน, ลำดับ,pertama, terdahulu, giliran pertama,,先,

2. 바둑이나 장기 등을 시작할 때, 상대편보다 먼저 두는 일. 또는 그런 사람.

2. せん】。せんばん先番】。せんて先手: 囲碁や将棋などを始める時、相手より先に打つこと。また、その人。

🗣️ 用例:
  • Google translate 을 두다.
    Lay a line.
  • Google translate 을 잡다.
    Hold the line.
  • Google translate 을 정하다.
    Set a line.
  • Google translate 바둑 내기에서 나는 유리하게 을 잡고도 졌다.
    In the baduk bet, i held the line in my favor and lost.
  • Google translate 우리는 윷놀이에서 을 정하기 위해 가위바위보를 했다.
    We played rock-paper-scissors to set the line in yut nori.
  • Google translate 이번 판에서는 내가 흑을 할 테니 자네는 백을 하게.
    I'll do the black in this edition, you do the white.
    Google translate 좋네. 그러면 은 자네가 하게나.
    That's good. then you can do the line.

🗣️ 発音, 活用形: ()

Start

End


天気と季節 (101) 食文化 (104) 性格を表すこと (365) 科学と技術 (91) 一日の生活 (11) 公共機関を利用すること (8) 電話すること (15) マスコミ (36) 謝ること (7) 地理情報 (138) 薬局を利用すること (10) 学校生活 (208) 歴史 (92) 食べ物を説明すること (78) 言葉 (160) 芸術 (76) 料理を説明すること (119) 曜日を表すこと (13) 建築 (43) 時間を表すこと (82) 日付を表すこと (59) 道探し (20) 健康 (155) 心理 (191) 人間関係 (255) 位置を表すこと (70) 個人情報を交換すること (46) 外見 (121) 公共機関を利用すること(出入国管理所) (2) 事件・事故・災害を表すこと (43)