🔍
Search:
ってば
🌟
ってば
@ Name [🌏日本の言葉]
-
語尾
-
1
(두루낮춤으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 종결 어미.
1
よ。って。んだってば:
(略待下称) 前述した内容を改めて確認しながら話し手が自分の言葉を強調するという意を表す「終結語尾」。
-
語尾
-
1
(두루낮춤으로) 어떤 행동을 함께 하자고 반복해서 권유함을 나타내는 종결 어미.
1
ようってば。ようといったら:
(略待下称) ある行動を一緒にしようと反復して誘う意を表す「終結語尾」。
-
語尾
-
1
(두루낮춤으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 종결 어미.
1
よ。って。ってば。ってのに:
(略待下称) 前述した内容を改めて確認しながら話し手が自分の言葉を強調するという意を表す「終結語尾」。
-
語尾
-
1
(두루낮춤으로) 말하는 사람의 생각이나 주장을 듣는 사람에게 강조하여 말함을 나타내는 종결 어미.
1
のだって。んだってば:
(略待下称) 話し手の考えや主張を聞き手に強調して述べるという意を表す「終結語尾」。
-
2
(두루낮춤으로) 들은 사실을 되물으면서 확인함을 나타내는 종결 어미.
2
のだって:
(略待下称) 聞いた話を聞き返しながら確認する意を表す「終結語尾」。
-
3
(두루낮춤으로) 어떠한 사실이 예상했던 것과 다름을 확인하고 깨닫는 듯이 말함을 나타내는 종결 어미.
3
のか:
(略待下称) ある事実が予想したものとは異なっていることを確認し、悟ったような口調で述べる意を表す「終結語尾」。
-
語尾
-
1
(두루낮춤으로) 말하는 사람의 생각이나 주장을 듣는 사람에게 강조하여 말함을 나타내는 종결 어미.
1
しろってば:
(略待下称) 自分の考えや主張を聞き手に強調して述べる意を表す「終結語尾」。
-
2
(두루낮춤으로) 들은 사실을 되물으면서 확인함을 나타내는 종결 어미.
2
しろって。しろだと。しろだって:
(略待下称) 聞いた事実を聞き返しながら聞き手に確認を要求する意を表す「終結語尾」。
-
語尾
-
1
(아주낮춤으로) 가볍게 꾸짖으면서 반복해서 명령하는 뜻을 나타내는 종결 어미.
1
しろってば。するんだよ。しろっていうのに:
(下称) 軽く叱る口調で反復して命令する意を表す「終結語尾」。
-
None
-
1
(두루높임으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 표현.
1
ってば。んですよ。というのに【と言うのに】:
(略待上称) 前に述べた話の内容を確認しながら話し手自身の話を強調して述べるという意を表す表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 자신의 말을 되풀이하거나 강조할 때 쓰는 표현.
1
って。だってば:
(略待上称)自分の話を繰り返したり強調したりするのに用いる表現。
-
2
(두루높임으로) 다른 사람의 말을 확인하거나 따져 물을 때 쓰는 표현.
2
んだって。んですって:
(略待上称)他人の話を確認したり問いただしたりするのに用いる表現。
-
3
(두루높임으로) 다른 사람에게 자랑하듯이 말할 때 쓰는 표현.
3
んですよ:
(略待上称)他人に対して自慢げに述べるのに用いる表現。
-
☆☆
感動詞
-
1
무엇을 재촉하거나 무엇이 못마땅할 때 내는 소리.
1
ねえ。ってば。いや:
何かを催促するときや何かが気に入らないときに発する声。
-
2
아프거나 힘들거나 놀라거나 기막힐 때 내는 소리.
2
ふう。ああ。あら:
痛かったり辛かったり驚いたり呆れたりしたときに発する声。
-
3
반갑거나 기분이 좋아서 어쩔 줄을 모를 때 내는 소리.
3
あら。ああ:
誰かに会って嬉しいときや非常に気分がいいときに発する声。
-
None
-
1
(두루높임으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 표현.
1
ってば。なんですよ。というのに【と言うのに】:
(略待上称)前に述べた話の内容を確認しながら話し手自身の話を強調して述べるという意を表す表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 자신의 말을 되풀이하거나 강조할 때 쓰는 표현.
1
って。だってば:
(略待上称)自分の話を繰り返したり強調したりするのに用いる表現。
-
2
(두루높임으로) 다른 사람의 말을 확인하거나 따져 물을 때 쓰는 표현.
2
って。んだって。んですって:
(略待上称)他人の話を確認したり問いただしたりするのに用いる表現。
-
3
(두루높임으로) 다른 사람에게 자랑하듯이 말할 때 쓰는 표현.
3
んですよ:
(略待上称)他人に対して自慢げに述べるのに用いる表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 표현.
1
ってば。んですよ。といっているのに【と言っているのに】:
(略待上称)前に述べた話の内容を確認しながら話し手自身の話を強調して述べるという意を表す表現
-
語尾
-
1
(두루낮춤으로) 말하는 사람의 생각이나 주장을 듣는 사람에게 강조하여 말함을 나타내는 종결 어미.
1
って。だってば:
(略待下称) 話し手の考えや主張を聞き手に強調して述べる意を表す「終結語尾」。
-
2
(두루낮춤으로) 들은 사실을 되물으면서 확인함을 나타내는 종결 어미.
2
って。だと。だって:
(略待下称) 聞いた事実を聞き返しながら確認する意を表す「終結語尾」。
-
3
(두루낮춤으로) 어떠한 사실이 예상했던 것과 다름을 확인하고 깨닫는 듯이 말함을 나타내는 종결 어미.
3
とおもった【と思った】:
(略待下称) ある事実が予想したものとは異なっていることを確認し、悟ったような口調で述べる意を表す「終結語尾」。
-
語尾
-
1
(아주낮춤으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 종결 어미.
1
ったら。ってば。というのに:
(下称) 前述した内容を改めて確認しながら話し手が自分の言葉を強調するという意を表す「終結語尾」。
-
2
(아주낮춤으로) 가볍게 꾸짖으면서 반복해서 명령하는 뜻을 나타내는 종결 어미.
2
なさいってば。しろっていうのに:
(下称) 軽く叱る口調で反復して命令する意を表す「終結語尾」。
-
語尾
-
1
(두루낮춤으로) 말하는 사람의 생각이나 주장을 듣는 사람에게 강조하여 말함을 나타내는 종결 어미.
1
って。だってば:
(略待下称) 話し手の考えや主張を強調する意を表す「終結語尾」。
-
2
(두루낮춤으로) 들은 사실을 되물으면서 확인함을 나타내는 종결 어미.
2
って。んだって:
(略待下称) 聞いた事実を聞き返しながら確認する意を表す「終結語尾」。
-
3
(두루낮춤으로) 어떠한 사실이 예상했던 것과 다름을 확인하고 깨닫는 듯이 말함을 나타내는 종결 어미.
3
とおもっていた【と思っていた】:
(略待下称) ある事実が予想したものとは異なっていることを確認し、悟ったような口調で述べる意を表す「終結語尾」。
-
語尾
-
1
(두루낮춤으로) 말하는 사람의 생각이나 주장을 듣는 사람에게 강조하여 말함을 나타내는 종결 어미.
1
って。のだって。のだってば:
(略待下称) 話し手の考えや主張を聞き手に強調して述べる意を表す「終結語尾」。
-
2
(두루낮춤으로) 들은 사실을 되물으면서 확인함을 나타내는 종결 어미.
2
って。のだって:
(略待下称) 聞いた事を聞き返しながら確認する意を表す「終結語尾」。
-
3
(두루낮춤으로) 어떠한 사실이 예상했던 것과 다름을 확인하고 깨닫는 듯이 말함을 나타내는 종결 어미.
3
だとおもった【だと思った】:
(略待下称) ある事実が予想したものとは異なっていることを確認し、悟ったような口調で述べる意を表す「終結語尾」。
-
None
-
1
(두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1
よ。ってば:
(略待下称)繰り返し質問や要求を受けた場合、話し手自身の立場や意見をもう一度強調して述べるという意を表す表現。
-
2
자신의 말이나 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
2
というから【と言うから】。といっているから【と言っているから】:
自分や他人の話を理由や根拠に引用するという意を強調して表す表現。
-
None
-
1
(두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1
よ。ってば:
(略待下称)繰り返し質問や要求を受けた場合、話し手自身の立場や意見をもう一度強調して述べるという意を表す表現。
-
2
자신의 말이나 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
2
というから【と言うから】。といっているから【と言っているから】:
自分や他人の話を理由や根拠に引用するという意を強調して表す表現。
-
None
-
1
(두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1
んだよ。ってば:
(略待下称)繰り返し質問や要求を受けた場合、話し手自身の立場や意見をもう一度強調して述べるという意を表す表現。
-
2
자신의 말이나 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
2
というから【と言うから】。といっているから【と言っているから】:
自分や他人の話を理由や根拠に引用するという意を強調して表す表現。
-
None
-
1
(두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1
んだよ。ってば:
(略待下称)繰り返し質問や要求を受けた場合、話し手自身の立場や意見をもう一度強調して述べるという意を表す表現。
-
2
자신의 말이나 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
2
というから【と言うから】。といっているから【と言っているから】:
自分や他人の話を理由や根拠に引用するという意を強調して表す表現。
🌟
ってば
@ 語義解説 [🌏日本の言葉]
-
-
1.
남의 도움을 바라고 눈치를 보거나 비위를 맞추다.
1.
顔色ばかり見る:
人の助けを期待して、機嫌を伺ったり取ったりする。
-
2.
아무 대책 없이 서로에게 기대기만 하다.
2.
顔ばかり見つめる:
何の対策も無く、相手に頼ってばかりいる。
-
動詞
-
1.
어떤 물체를 깨뜨려 여러 조각을 내다.
1.
こわす【壊す】。くだく【砕く】。つぶす【潰す】:
ある物を割ってばらばらにする。
-
2.
어떤 물건을 망가뜨려 못 쓰게 만들다.
2.
こわす【壊す】。くだく【砕く】。くずす【崩す】:
ある物を破損して使えないようにする。
-
3.
희망이나 기대 등을 무너지게 하다.
3.
こわす【壊す】。そこなう【損なう】。くじく【挫く】:
希望や期待などが破れるようにする。
-
動詞
-
1.
속에 있는 것이 드러나게 껍질을 벗기거나 떼어 내다.
1.
むく【剥く】:
中身が出てくるように皮をはがしたり取り去ったりする。
-
2.
종이나 천 등을 마구 찢어서 조각을 내다.
2.
きりさく【切り裂く】:
紙や布などを切ってばらばらにする。
-
3.
숨겨진 비밀 등을 파헤치다.
3.
あばく【暴く】。ばくろする【暴露する】:
隠されている秘密などを探り出して公にする。