🔍 Search: はあ
🌟 はあ @ Name [🌏日本の言葉]
-
하
副詞
-
1
입을 크게 벌려 입김을 한 번 내어 부는 소리. 또는 그 모양.
1 はあ: 口を大きく開けて息を吐き出すときの音。また、そのさま。
-
1
입을 크게 벌려 입김을 한 번 내어 부는 소리. 또는 그 모양.
-
씩씩
副詞
-
1
숨을 매우 가쁘고 거칠게 쉬는 소리.
1 はあはあ: 非常に荒い息をする音。
-
1
숨을 매우 가쁘고 거칠게 쉬는 소리.
-
씨근거리다
動詞
-
1
고르지 않고 거칠고 가쁘게 숨 쉬는 소리가 자꾸 나다. 또는 그렇게 하다.
1 はあはあする: 息が整わないで、しきりに息を弾ませる音がする。また、そう呼吸する。
-
1
고르지 않고 거칠고 가쁘게 숨 쉬는 소리가 자꾸 나다. 또는 그렇게 하다.
-
씨근대다
動詞
-
1
고르지 않고 거칠고 가쁘게 숨 쉬는 소리가 자꾸 나다. 또는 그렇게 하다.
1 はあはあする: 息が整わないで、しきりに息を弾ませる音がする。また、そう呼吸する。
-
1
고르지 않고 거칠고 가쁘게 숨 쉬는 소리가 자꾸 나다. 또는 그렇게 하다.
-
파악
(把握)
☆
名詞
-
1
어떤 일이나 대상의 내용이나 상황을 확실하게 이해하여 앎.
1 はあく【把握】: 物事の内容や状況をしっかりと理解すること。
-
1
어떤 일이나 대상의 내용이나 상황을 확실하게 이해하여 앎.
-
하
感動詞
-
1
기쁘거나 슬프거나 화가 나거나 걱정스러울 때 가볍게 내는 소리.
1 ああ。はあ。ふう: 喜び・哀しみ・怒り・心配などの感情をあらわすときに軽く出す声。
-
1
기쁘거나 슬프거나 화가 나거나 걱정스러울 때 가볍게 내는 소리.
-
쌕쌕
副詞
-
1
잠이 들어 고르게 숨 쉬는 소리.
1 すうすう: 眠ってる時に息を吸ったり吐いたりする音。 -
2
조금 빠르고 거칠게 숨 쉬는 소리.
2 はあはあ: やや荒く呼吸する音。
-
1
잠이 들어 고르게 숨 쉬는 소리.
-
껄떡
副詞
-
1
액체를 힘들게 조금씩 삼키는 소리. 또는 그 모양.
1 ごくっと: 液体を辛うじて少しずつ飲み込む音。またはそのさま。 -
2
곧 죽을 것처럼 숨이 끊어졌다 이어졌다 하는 소리. 또는 그 모양.
2 はあはあ: 今にでも死にそうに、息が止まっては戻る音。またはそのさま。
-
1
액체를 힘들게 조금씩 삼키는 소리. 또는 그 모양.
-
헉헉
副詞
-
1
몹시 놀라거나 숨이 차서 숨을 자꾸 몰아쉬는 소리. 또는 그 모양.
1 はあはあ。せいせい: 驚いたり息が切れて、激しい息遣いをする音。また、そのさま。
-
1
몹시 놀라거나 숨이 차서 숨을 자꾸 몰아쉬는 소리. 또는 그 모양.
-
헐레벌떡
☆
副詞
-
1
숨을 가쁘고 거칠게 몰아쉬는 모양.
1 はあはあ。ふうふう: 激しい息遣いをするさま。
-
1
숨을 가쁘고 거칠게 몰아쉬는 모양.
-
파악하다
(把握 하다)
動詞
-
1
어떤 일이나 대상의 내용이나 상황을 확실하게 이해하여 알다.
1 はあくする【把握する】: 物事の内容や状況をしっかりと理解する。
-
1
어떤 일이나 대상의 내용이나 상황을 확실하게 이해하여 알다.
-
쌕쌕대다
動詞
-
1
잠이 들어 숨 쉬는 소리를 고르게 자꾸 내다.
1 すうすうする: 眠っている時にしきりに息を吸ったり吐いたりする音を出す。 -
2
숨 쉬는 소리를 조금 빠르고 거칠게 자꾸 내다.
2 はあはあする: やや速くて荒い呼吸する音を出す。
-
1
잠이 들어 숨 쉬는 소리를 고르게 자꾸 내다.
-
하하
感動詞
-
1
좀 놀라거나 감탄할 때 내는 소리.
1 ははあ。ああ: 少し驚いたり感嘆したときに出す声。 -
2
마음에 들지 않는 일을 당했을 때 걱정하거나 나무라는 뜻으로 가볍게 내는 소리.
2 ははあ。はあ: まずいことをされたとき、心配したり、たしなめたりする意味で軽く出す声。
-
1
좀 놀라거나 감탄할 때 내는 소리.
-
헤
副詞
-
1
입을 조금 벌리고 부드럽게 웃는 소리. 또는 그 모양.
1 ふふ。ほほ: 口を少し開けて穏やかに笑うときの声。また、そのさま。 -
2
입을 조금 벌리고 힘없이 내는 소리. 또는 그 모양.
2 はあ。ふ。ふう: 口を少し開けて力なく出す声。また、そのさま。
-
1
입을 조금 벌리고 부드럽게 웃는 소리. 또는 그 모양.
-
혹은
(或 은)
☆☆
副詞
-
1
그렇지 않으면. 또는 그것이 아니면.
1 あるいは。または: そうでなければ。また、そうでないと。 -
2
더러는.
2 あるいは: 時には。
-
1
그렇지 않으면. 또는 그것이 아니면.
-
쌕쌕거리다
動詞
-
1
잠이 들어 숨 쉬는 소리를 고르게 자꾸 내다.
1 すうすうする: 眠っている時にしきりに息を吸ったり吐いたりする音を出す。 -
2
숨 쉬는 소리를 조금 빠르고 거칠게 자꾸 내다.
2 はあはあする: やや速くて荒い呼吸する音を出す。
-
1
잠이 들어 숨 쉬는 소리를 고르게 자꾸 내다.
-
이나마
助詞
-
1
썩 마음에 들지 않거나 부족한 조건이지만 아쉬운 대로 인정함을 나타내는 조사.
1 ながら。ではあるが。でも: 十分ではない条件だが、一応受け入れる意を表す助詞。
-
1
썩 마음에 들지 않거나 부족한 조건이지만 아쉬운 대로 인정함을 나타내는 조사.
-
쌕쌕하다
動詞
-
1
잠이 들어 숨 쉬는 소리를 고르게 내다.
1 すうすうする: 眠っている時に息を吸ったり吐いたりする音を出す。 -
2
숨 쉬는 소리를 조금 빠르고 거칠게 내다.
2 はあはあする: やや速くて荒く呼吸する音を出す。
-
1
잠이 들어 숨 쉬는 소리를 고르게 내다.
-
헉헉대다
動詞
-
1
몹시 놀라거나 숨이 차서 숨을 몰아쉬는 소리를 자꾸 내다.
1 はあはあする。ぜいぜいする: 驚いたり息が切れたりして、激しい息遣いをする音をしきりに出す。
-
1
몹시 놀라거나 숨이 차서 숨을 몰아쉬는 소리를 자꾸 내다.
-
새근새근
副詞
-
1
고르지 않고 가쁘게 자꾸 숨 쉬는 소리. 또는 그 모양.
1 はあはあ: 息が整わないで、息を弾ませる音。また、そのさま。 -
2
어린아이가 깊이 잠들어 조용하게 자꾸 숨 쉬는 소리. 또는 그 모양.
2 すうすう。すやすや: 子供がぐっすり眠っていて静かに出す寝息の音。また、そのさま。
-
1
고르지 않고 가쁘게 자꾸 숨 쉬는 소리. 또는 그 모양.
🌟 はあ @ 語義解説 [🌏日本の言葉]
-
비쭉이다
動詞
-
1.
기분이 언짢거나 울려고 할 때, 또는 비웃을 때 소리 없이 입을 쑥 내밀고 실룩이다.
1. くちをとがらせる【口を尖らせる】: 気分が良くなかったり泣きたくなったりする時、またはあざ笑う時、声を出さずに口を突き出して小刻みに動かす。
-
1.
기분이 언짢거나 울려고 할 때, 또는 비웃을 때 소리 없이 입을 쑥 내밀고 실룩이다.
-
-려도
None
-
1.
어떤 행동을 할 의도가 있지만 할 수 없음을 나타내는 표현.
1. しようとしても。つもりであっても: ある行動をする意図はあるが、それができないことを表す表現。
-
1.
어떤 행동을 할 의도가 있지만 할 수 없음을 나타내는 표현.
-
주머니 털어 먼지 안 나오는 사람 없다
-
1.
아무리 깨끗해 보이는 사람이라도 숨겨진 허점은 있다.
1. 袋を叩いて埃一つ落ちない人はいない: いくら完璧に見える人でも、隠された欠点はある。
-
1.
아무리 깨끗해 보이는 사람이라도 숨겨진 허점은 있다.
-
사르르
副詞
-
1.
얽히거나 뭉쳤던 것이 저절로 부드럽게 풀리는 모양.
1. するりと: 絡み合ったり固まっていたものがひとりでに柔らかく解ける様子。 -
2.
눈이나 얼음 등이 저절로 녹는 모양.
2. いつのまにか【いつの間にか】: 雪や氷などがひとりでに溶ける様子。 -
3.
졸음이나 어떤 분위기에 살며시 빠져드는 모양.
3. すうっと: 眠気、またはある雰囲気などにゆっくりと落ちる様子。 -
4.
눈을 살며시 감거나 뜨는 모양.
4. そっと: 目を静かに閉じたり開けたりする様子。 -
5.
살며시 조용하게 움직이는 모양.
5. そっと。すうっと: こっそりと静かに動く様子。 -
6.
가볍고 힘없이 떨리는 모양.
6. ぶるぶる。ぷるぷる。がたがた。がくがく: 静かで小刻みに震える様子。 -
7.
배 등 몸의 일부가 조금씩 아픈 느낌.
7. しくしく: お腹など、体の一部が少しずつ痛い感覚。
-
1.
얽히거나 뭉쳤던 것이 저절로 부드럽게 풀리는 모양.
-
하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다
-
1.
아무리 힘들고 어려운 일이 생겨도 해결할 방법은 있기 마련이라는 말.
1. 天が崩れても這い出る穴はある。窮すれば通ず: いくら困難なことであっても、解決できる方法はある。
-
1.
아무리 힘들고 어려운 일이 생겨도 해결할 방법은 있기 마련이라는 말.
-
지어내다
動詞
-
1.
없는 일을 꾸며 만들어 내다.
1. つくりだす【作り出す】。そうさくする【創作する】。ねつぞうする【捏造する】。でっちあげる: 実際にはありもしない事柄を本当の事柄のように作り上げる。 -
2.
거짓으로 감정이나 표정을 꾸며 나타내다.
2. つくりだす【作り出す】: 実際にはそう思わないながら偽りで感情や表情を作り上げる。
-
1.
없는 일을 꾸며 만들어 내다.
-
-라지만
None
-
1.
들어서 알고 있거나 인정하는 사실이지만 뒤에 오는 말이 나타내는 실제의 상황이나 생각과는 차이가 있을 때 쓰는 표현.
1. とはいうが【とは言うが】。とはいうけど【とは言うけど】。そうだが: 聞いて知っているか認めている事実ではあるが、それが後に述べる実際の状況や考えとは違いがある時に用いる表現。 -
2.
들어서 알고 있는 명령이나 요청을 언급하면서 그와는 차이가 있는 실제의 상황이나 생각을 이어 말할 때 쓰는 표현.
2. しろとはいうが【とは言うが】。しろとはいうけど【とは言うけど】: 聞いて知っている命令や要請を述べながら、それとは違いがある実際の状況や考えを続けていうのに用いる表現。
-
1.
들어서 알고 있거나 인정하는 사실이지만 뒤에 오는 말이 나타내는 실제의 상황이나 생각과는 차이가 있을 때 쓰는 표현.
-
세월
(歲月)
☆☆
名詞
-
1.
흘러가는 시간.
1. さいげつ【歳月】。ねんげつ【年月】: 流れていく時間。 -
2.
생활이나 사업의 형편.
2. くらしむき【暮らし向き】。じじょう【事情】: 暮らしや事業の具合。 -
3.
어떤 기간이나 어느 한 때.
3. ときよ【時世】。じだい【時代】: ある期間、またはある時。
-
1.
흘러가는 시간.
-
의형제
(義兄弟)
名詞
-
1.
남남인 사람들끼리 의로 맺은 형제.
1. ぎきょうだい【義兄弟】。きょうだいぶん【兄弟分】: 他人どうしではあるが、仮に兄弟の縁を結んだ者。 -
2.
아버지나 어머니가 서로 다른 형제.
2. ぎきょうだい【義兄弟】: 父か母が違う兄弟。
-
1.
남남인 사람들끼리 의로 맺은 형제.
-
절
(節)
☆☆
名詞
-
1.
글의 내용을 여러 단락으로 서술할 때의 한 단락.
1. せつ【節】: 文章の内容をいくつかの段落に分けて叙述する時の一つの段落。 -
2.
주어와 술어를 갖추었으나 독립하여 쓰이지 못하고 다른 문장의 한 성분으로 쓰이는 단위.
2. せつ【節】: 主語と述語はあるが、独立して使われず、他の文の一つの成分として使われる単位。 -
3.
둘 이상의 가사가 붙어 있는 한 노래에서 이를 나눈 각각의 부분.
3. せつ【節】: 二つ以上の歌詞で構成された歌で、それを分けた各部分。
-
1.
글의 내용을 여러 단락으로 서술할 때의 한 단락.
-
만나다
☆☆☆
動詞
-
1.
선이나 길, 강 등이 서로 마주 닿거나 연결되다.
1. おちあう【落ち合う】: 線や道、川などが互いに接し合っている、またはつながっている。 -
2.
누군가 가거나 와서 둘이 서로 마주 대하다.
2. あう【会う】。であう【出会う】。めぐりあう【巡り合う】: 誰かが行くとか来て、2人が対面する。 -
3.
어떤 사실이나 사물을 눈앞에 대하다.
3. であう【出会う】: ある事実や物に目の前で接する。 -
6.
어떤 일을 당하다.
6. あう【遭う】。めぐりあう【巡り合う】。みまわれる【見舞われる】: ある事に見舞われる。 -
7.
어디를 가는 도중에 비, 눈, 바람 등을 맞다.
7. であう【出合う】。そうぐうする【遭遇する】: どこかへ行く途中、雨・雪・風などに遭遇する。 -
8.
어떤 때를 당하거나 어떤 기회를 얻다.
8. える【得る】: ある時期になる、またはある機会を得る。 -
4.
어디를 가는 도중에 누구와 우연히 마주치다.
4. でくわす【出くわす】: どこかへ行く途中、誰かと偶然に会う。 -
5.
어디를 가는 도중에 무엇을 우연히 발견하다.
5. でくわす【出くわす】。みつける【見つける】: どこかへ行く途中、何かを偶然見つける。 -
9.
인연이 있어 어떤 관계를 맺다.
9. めぐりあう【巡り合う】: 縁があって、何らかの関係を結ぶ。
-
1.
선이나 길, 강 등이 서로 마주 닿거나 연결되다.
-
비쭉비쭉하다
動詞
-
1.
기분이 언짢거나 울려고 할 때, 또는 비웃을 때 소리 없이 입을 쑥 내밀고 실룩거리다.
1. くちをとがらせる【口を尖らせる】: 気分が良くなかったり泣きたくなったりする時、またはあざ笑う時、声を出さずに口を突き出して小刻みに動かす。
-
1.
기분이 언짢거나 울려고 할 때, 또는 비웃을 때 소리 없이 입을 쑥 내밀고 실룩거리다.
-
썩어도 준치
-
1.
원래 가치가 있는 것은 낡거나 좋지 않은 상태가 되어도 어느 정도 가치가 있음을 뜻하는 말.
1. 腐ってもヒラ。腐っても鯛: 元々価値のある物事は、古くなったり良くない状態になっても、ある程度の価値はあるものだ。
-
1.
원래 가치가 있는 것은 낡거나 좋지 않은 상태가 되어도 어느 정도 가치가 있음을 뜻하는 말.
-
굼벵이도 구르는[기는] 재주가 있다
-
1.
아무런 능력이 없어 보이는 사람도 잘하는 것이 한 가지는 있다.
1. 蝉の幼虫でも転ぶ技がある。能無しの能一つ: 何のとりえもないような人でも、上手なことが一つはある。
-
1.
아무런 능력이 없어 보이는 사람도 잘하는 것이 한 가지는 있다.
-
-ㄹ까 싶다
None
-
1.
앞의 말이 나타내는 내용을 불확실하게 추측하거나 그 내용대로 될까 봐 걱정하는 마음이 있음을 나타내는 표현.
1. かとおもう【かと思う】。かもしれないとおもう【かもしれないと思う】: 前の言葉の表す内容を不確実に推測したりその内容通りになることを心配する気持ちがあるという意を表す表現。 -
2.
앞의 말이 나타내는 행동을 할 생각이 막연하게 있음을 나타내는 표현.
2. しようかとおもう【しようかと思う】: 前の言葉の表す行動をする気が少しはあるという意を表す表現。
-
1.
앞의 말이 나타내는 내용을 불확실하게 추측하거나 그 내용대로 될까 봐 걱정하는 마음이 있음을 나타내는 표현.
-
외딸
名詞
-
1.
다른 자식 없이 단 하나뿐인 딸.
1. ひとりむすめ【一人娘】: 兄弟・姉妹のない娘。 -
2.
다른 딸 없이 하나뿐인 딸.
2. ひとりむすめ【一人娘】: 兄弟はあっても姉妹のない娘。
-
1.
다른 자식 없이 단 하나뿐인 딸.
-
거시기
代名詞
-
1.
금방 생각나지 않거나 직접 말하기 곤란한 사람 또는 사물을 대신 가리키는 말로 그 사람 또는 그것.
1. あれ。あのう。ええと: すぐ言葉が思い出せず詰まった時、または直接話すことが困難な人や物をさす語で、あの人、またはあれ。
-
1.
금방 생각나지 않거나 직접 말하기 곤란한 사람 또는 사물을 대신 가리키는 말로 그 사람 또는 그것.
-
오직
☆☆
副詞
-
1.
다른 사람이나 다른 것은 있을 수 없고, 단 한 사람이나 한 가지로 다만.
1. ただ。もっぱら【専ら】。ひたすら。ひとえに【偏に】: それ以外の人や物はありえず、たった一人や一つだけ。
-
1.
다른 사람이나 다른 것은 있을 수 없고, 단 한 사람이나 한 가지로 다만.
-
나마
助詞
-
1.
썩 마음에 들지 않거나 부족한 조건이지만 아쉬운 대로 인정함을 나타내는 조사.
1. でも: 気にいらなかったり、足りない条件はあるものの、それなりに認めることを表す助詞。
-
1.
썩 마음에 들지 않거나 부족한 조건이지만 아쉬운 대로 인정함을 나타내는 조사.
-
-ㄴ다지만
None
-
1.
들어서 알고 있거나 인정하는 사실이지만 뒤에 오는 말이 나타내는 실제의 상황이나 생각과는 차이가 있을 때 쓰는 표현.
1. というが【と言うが】。そうだが: 聞いて知っているか認めている事実ではあるが、それが後に述べる実際の状況や考えとは違いがある時に用いる表現。
-
1.
들어서 알고 있거나 인정하는 사실이지만 뒤에 오는 말이 나타내는 실제의 상황이나 생각과는 차이가 있을 때 쓰는 표현.