🔍 Search: 去る
🌟 去る @ Name [🌏日本の言葉]
-
이승을 하직하다
-
1
(완곡한 말로) 죽다.
1 この世を去る: 死ぬことを婉曲にいう表現。
-
1
(완곡한 말로) 죽다.
-
세상(을) 떠나다[뜨다/하직하다]
-
1
(완곡한 말로) 죽다.
1 この世を去る: 死ぬことを婉曲にいう語。
-
1
(완곡한 말로) 죽다.
-
이승을 떠나다
-
1
(완곡한 말로) 죽다.
1 この世を去る: 死ぬことを婉曲にいう表現。
-
1
(완곡한 말로) 죽다.
-
중(이) 절 보기 싫으면 떠나야지
-
1
어떤 곳이나 대상이 싫어지면 싫은 마음을 가진 사람이 떠나야 한다.
1 寺が嫌なら坊主が去るしかない: ある所や対象が嫌になったら、そういう気持ちを持っている人が去るしかない。
-
1
어떤 곳이나 대상이 싫어지면 싫은 마음을 가진 사람이 떠나야 한다.
-
까다
動詞
-
1
금액에서 미리 빼다.
1 さしひく【差し引く】。ひきさる【引き去る】: 金額から事前に引く。
-
1
금액에서 미리 빼다.
-
잡아가다
☆
動詞
-
1
사람을 체포하여 데려가다.
1 ひきさる【引き去る】。れんこうする【連行する】: 人を逮捕して連れて行く。 -
2
(비유적으로) 저승으로 데려가다.
2 (比喩的に)あの世に連れて行く。
-
1
사람을 체포하여 데려가다.
-
떠나오다
☆☆
動詞
-
1
있던 곳을 떠나 다른 곳으로 옮겨 오다.
1 さる【去る】。はなれる【離れる】。でる【出る】: 現在いるところから他のところに移って来る。
-
1
있던 곳을 떠나 다른 곳으로 옮겨 오다.
-
떠나가다
☆☆
動詞
-
1
있던 곳을 떠나 다른 곳으로 옮겨 가다.
1 さる【去る】。いく【行く】: 現在いるところから他のところに移って行く。 -
2
주위가 울릴 정도로 요란하고 큰 소리가 나다.
2 われかえる【割れ返る】: 周りが響くほどうるさくて大きい音がする。
-
1
있던 곳을 떠나 다른 곳으로 옮겨 가다.
-
망각하다
(忘却 하다)
動詞
-
1
어떤 사실이나 내용을 잊어버리다.
1 ぼうきゃくする【忘却する】。わすれさる【忘れ去る】: ある事実や内容を忘れる。
-
1
어떤 사실이나 내용을 잊어버리다.
-
제거하다
(除去 하다)
動詞
-
1
없애 버리다.
1 じょきょする【除去する】。とりのぞく【取り除く】。とりさる【取り去る・取去る】: 無くす。
-
1
없애 버리다.
-
뜨다
☆
動詞
-
1
있던 곳에서 다른 곳으로 떠나다.
1 さる【去る】。たちさる【立ち去る】。やめる【辞める】。はずす【外す】: いた場所を離れて他の所へ行く。 -
2
죽어서 세상을 떠나다.
2 さる【去る】: 死んでこの世を去る。
-
1
있던 곳에서 다른 곳으로 떠나다.
-
퇴장하다
(退場 하다)
動詞
-
1
어떤 장소에서 물러나거나 밖으로 나가다.
1 たいじょうする【退場する】。たちさる【立ち去る】: ある場所から立ち去ったり出て行ったりする。 -
2
연극 무대 등에서 등장인물이 무대 밖으로 나가다.
2 たいじょうする【退場する】: 演劇で、俳優が舞台から引き下がる。 -
3
경기 중에 선수가 반칙이나 부상 등으로 물러나다.
3 たいじょうする【退場する】: 試合中に、選手が反則したり怪我をしたりして競技場から出て行く。
-
1
어떤 장소에서 물러나거나 밖으로 나가다.
-
제하다
(除 하다)
動詞
-
1
덜어 내거나 빼다.
1 のぞく【除く】。さしひく【差し引く・差引く】。ひきさる【引き去る・引去る】: 減じたり引いたりする。 -
2
나누어 계산하다.
2 じょする【除する】。わる【割る】: 割り算をする。
-
1
덜어 내거나 빼다.
-
하직하다
(下直 하다)
動詞
-
1
먼 길을 떠날 때 웃어른께 작별을 고하는 인사를 하다.
1 いとまごいする【暇乞いする】。わかれをつげる【別れを告げる】: 遠い旅に出るときに目上の人に別れの挨拶をする。 -
2
어떤 일을 마지막으로 하거나 그만두다.
2 じしょくする【辞職する】。やめる【辞める】: ある仕事をそこまでにして辞める。 -
3
죽어서 세상을 떠나다.
3 さる【去る】: 死んでこの世を去る。
-
1
먼 길을 떠날 때 웃어른께 작별을 고하는 인사를 하다.
-
날아가다
☆☆
動詞
-
1
공중으로 날면서 가다.
1 とんでいく【飛んで行く】。とびさる【飛び去る】。とびたつ【飛び立つ】: 空中を飛んで行く。 -
2
매우 빨리 움직여 가다.
2 とぶ【飛ぶ】: 非常に早く動いて行く。 -
3
(비유적으로) 사라지거나 없어지다.
3 なくなる【無くなる】。つぶれる【潰れる】: (比喩的に)消えたり無くなったりする。
-
1
공중으로 날면서 가다.
-
퇴거하다
(退去 하다)
動詞
-
1
있던 자리에서 물러나거나 떠나다.
1 たいきょする【退去する】。たちさる【立ち去る】。たちのく【立ち退く】: 今いる場所から立ち去る。 -
2
사는 곳을 다른 곳으로 옮기다.
2 たいきょする【退去する】。たちのく【立ち退く】: 住居を移転する。 -
3
세상을 피해 숨어서 지내다.
3 いんきょする【隠居する】: 俗世を離れて、山野などに隠れ住む。
-
1
있던 자리에서 물러나거나 떠나다.
-
물러나다
☆☆
動詞
-
1
있던 자리에서 뒷걸음으로 피하여 몸을 옮기다.
1 しりぞく【退く】。たちさる【立ち去る】。さがる【下がる】: いた場所を後ずさりで離れて体を移す。 -
2
어른 앞에 있다가 도로 나오다.
2 しりぞく【退く】。たいしゅつする【退出する】: 目上の人の前を離れて出てくる。 -
3
하던 일이나 자리를 내놓고 나오다.
3 しりぞく【退く】。いんたいする【引退する】: やっていたことや役職などをやめて出る。 -
4
꼭 붙어 있던 물건의 틈이 벌어지다.
4 ゆるむ【緩む】: くっついていた物に隙間ができる。
-
1
있던 자리에서 뒷걸음으로 피하여 몸을 옮기다.
-
물러서다
☆☆
動詞
-
1
있던 자리에서 뒷걸음으로 피하여 몸을 서다.
1 しりぞく【退く】。たちさる【立ち去る】。さがる【下がる】: いた場所を後ずさりで離れて体を移す。 -
2
하고 있던 일, 차지하고 있던 자리나 지위 등을 내놓다.
2 しりぞく【退く】。いんたいする【引退する】: やっていたこと、ついていた地位や役職などをやめる。 -
3
맞서서 버티다가 포기하다.
3 ひきさがる【引き下がる】。ゆずる【譲る】。だんねんする【断念する】: 立ち向かっていたが、あきらめる。
-
1
있던 자리에서 뒷걸음으로 피하여 몸을 서다.
-
달아나다
☆☆
動詞
-
1
쫓아오는 것에 잡히지 않게 빨리 가다.
1 にげる【逃げる】。とうそうする【逃走する】: 追って来るものに捕まらないように速く行く。 -
2
어떠한 곳을 벗어나 도망가다.
2 にげる【逃げる】。とうそうする【逃走する】。とぶ【飛ぶ】: ある場所を離れて逃げ去る。 -
3
있던 것이 없어지거나 붙어 있던 것이 떨어져 나가다.
3 なくなる【無くなる】: あったものが消えたり付いていたものが落ちたりする。 -
4
어떠한 생각이나 의욕, 느낌 등이 없어지다.
4 なくなる【無くなる】。ふっとぶ【吹っ飛ぶ】: ある考えや意欲、感じなどが消える。 -
5
시간이 빨리 지나가다.
5 すぎさる【過ぎ去る】: 時間が速く過ぎる。
-
1
쫓아오는 것에 잡히지 않게 빨리 가다.
-
떠나다
☆☆☆
動詞
-
1
있던 곳에서 다른 곳으로 옮겨 가다.
1 さる【去る】。いく【行く】: 現在いるところから他のところに移って行く。 -
2
다른 곳이나 사람에게 옮겨 가려고 있던 곳이나 사람들한테서 벗어나다.
2 さる【去る】。はなれる【離れる】。でる【出る】: 他のところや人に移るために、現在いるところや人々から抜け出す。 -
3
어떤 일이나 사람들과 관계를 끊거나 관련이 없는 상태가 되다.
3 さる【去る】。はなれる【離れる】。やめる【辞める】: あることや人々との関係を切ったり、関係のない状態になったりする。 -
4
어떤 일을 하러 나서다.
4 でる【出る】: 何かをしに行く。 -
5
길을 나서다.
5 たつ【発つ】。でる【出る】: どこかに行く。 -
6
(완곡한 말로) 죽다.
6 さる【去る】。いく【逝く】: 「死ぬ」を婉曲にいう語。
-
1
있던 곳에서 다른 곳으로 옮겨 가다.
🌟 去る @ 語義解説 [🌏日本の言葉]
-
공수래공수거
(空手來空手去)
名詞
-
1.
인생은 빈손으로 왔다가 빈손으로 가는 것이므로 재물에 욕심을부릴 필요가 없음.
1. 人生は手ぶらで来て手ぶらで去るものだから、財宝に欲を出す必要はないという意味の言葉。
-
1.
인생은 빈손으로 왔다가 빈손으로 가는 것이므로 재물에 욕심을부릴 필요가 없음.
-
소제
(掃除)
名詞
-
1.
더럽고 지저분한 것을 깨끗하게 치움.
1. そうじ【掃除】: 汚くて汚れたものをきれいに取り去ること。
-
1.
더럽고 지저분한 것을 깨끗하게 치움.
-
뒤쫓기다
動詞
-
1.
앞서가는 사람이 급히 뒤따라옴을 당하다.
1. おわれる【追われる】。おいかけられる【追い掛けられる】。ついせきされる【追跡される】: 先に進む人があとを急いでついて来られる。 -
2.
어떤 장소에서 떠나도록 마구 내몰리다.
2. おわれる【追われる】。おいはらわれる【追い払われる】: ある場所を去るように追い立てられる。
-
1.
앞서가는 사람이 급히 뒤따라옴을 당하다.
-
청소
(淸掃)
☆☆☆
名詞
-
1.
더럽고 지저분한 것을 깨끗하게 치움.
1. せいそう【清掃】。そうじ【掃除】: 汚いものやゴミ、ほこりなどをきれいに取り去ること。
-
1.
더럽고 지저분한 것을 깨끗하게 치움.
-
유괴
(誘拐)
名詞
-
1.
돈 등을 요구할 목적으로, 주로 아이를 속여서 꾀어냄.
1. ゆうかい【誘拐】。かどわかし: 金銭などを要求する目的で、主に子どもをだまして連れ去ること。
-
1.
돈 등을 요구할 목적으로, 주로 아이를 속여서 꾀어냄.
-
유괴하다
(誘拐 하다)
動詞
-
1.
돈 등을 요구할 목적으로, 주로 아이를 속여서 꾀어내다.
1. ゆうかいする【誘拐する】。かどわかす: 金銭などを要求する目的で、主に子供をだまして連れ去る。
-
1.
돈 등을 요구할 목적으로, 주로 아이를 속여서 꾀어내다.
-
하직하다
(下直 하다)
動詞
-
1.
먼 길을 떠날 때 웃어른께 작별을 고하는 인사를 하다.
1. いとまごいする【暇乞いする】。わかれをつげる【別れを告げる】: 遠い旅に出るときに目上の人に別れの挨拶をする。 -
2.
어떤 일을 마지막으로 하거나 그만두다.
2. じしょくする【辞職する】。やめる【辞める】: ある仕事をそこまでにして辞める。 -
3.
죽어서 세상을 떠나다.
3. さる【去る】: 死んでこの世を去る。
-
1.
먼 길을 떠날 때 웃어른께 작별을 고하는 인사를 하다.
-
벗기다
☆☆
動詞
-
1.
몸에 지닌 물건이나 옷 등을 몸에서 떼어 내게 하다.
1. ぬがせる【脱がせる】。ぬがす【脱がす】。はずさせる【外させる】: 身につけていた物や服などを取り去らせる。 -
2.
등에 메거나 진 가방 또는 짐 등을 몸에서 내려놓게 하다.
2. おろさせる【下ろさせる】。はずさせる【外させる】: 背負っていた鞄や荷物などを床などに置かせる。 -
3.
억울한 죄나 오해에서 벗어나게 하다.
3. はらす【晴らす】。そそぐ【雪ぐ・濯ぐ】: 冤罪や誤解などが消えるようにする。 -
4.
가죽이나 껍질 등을 떼어 내다.
4. むく【剥く】。はぐ【剥ぐ】: 皮などを取り去る。 -
5.
표면을 문질러 긁어 내다.
5. おとす【落とす】。はがす【剥がす】: 表面を擦ってはぎ取る。 -
6.
씌우거나 덮거나 가린 것을 걷어 내다.
6. はぐる。はずす【外す】: 被せたり覆ったりしたものを取り除く。 -
7.
문고리나 빗장 등을 빼거나 풀어 열리게 하다.
7. はずす【外す】: 掛け金や錠などを取って離す。 -
8.
감추어진 것이 드러나게 하다.
8. ときあかす【解き明かす】: 隠されていたことを明らかにする。 -
9.
(비유적으로) 남의 재산이나 물건 등을 억지로 뺏다.
9. むしんする【無心する】。ねだる【強請る】: (比喩的に)他人の財産や物などを無理に奪う。
-
1.
몸에 지닌 물건이나 옷 등을 몸에서 떼어 내게 하다.
-
벗어나다
☆☆
動詞
-
1.
일정한 공간이나 범위 밖으로 빠져나가다.
1. きりぬける【切り抜ける】。ぬけだす【抜け出す】。ぬける【抜ける】: 一定の空間や範囲の外に抜け出る。 -
2.
만족스럽지 못하거나 예상한 것과 다르게 되다.
2. はずれる【外れる】: 満足できなかったり、予想していたことと違う結果になったりする。 -
3.
구속이나 제한에서 놓여 자유롭게 되다.
3. ときはなされる【解き放される】。かいほうされる【解放される】: 拘束や制限から解かれて自由になる。 -
4.
어려운 처지나 환경에서 빠져나오다.
4. きりぬける【切り抜ける】。ぬけだす【抜け出す】。だっする【脱する】: 困難な状況や環境から抜け出る。 -
5.
맡은 일이나 할 일을 더 이상 하지 않게 되다.
5. のがれる【逃れる】。まぬかれる【免れる】: 引き受けた仕事ややるべきことをこれ以上やらなくなる。 -
6.
이야기의 흐름에 맞지 않고 빗나가다.
6. それる【逸れる】: 話が本筋から離れる。 -
7.
집단이나 무리 등에서 빠져나오다.
7. りだつする【離脱する】: 集団や群れから離れ去る。 -
8.
정해진 신분 등을 면하다.
8. かいほうされる【解放される】: 決まった身分などから自由になる。 -
9.
규범이나 기준, 이치 등에 맞지 않고 어긋나다.
9. はずれる【外れる】: 規範や基準、道理などに反する。 -
10.
남의 마음에 들지 않게 되다.
10. ふきょうをかう【不興を買う】: 他人の気に入らなくなる。
-
1.
일정한 공간이나 범위 밖으로 빠져나가다.
-
배웅
☆☆
名詞
-
1.
떠나가는 사람을 따라 나가서 작별 인사를 하여 보냄.
1. みおくり【見送り】: 行き去る人についていって、別れの挨拶をすること。
-
1.
떠나가는 사람을 따라 나가서 작별 인사를 하여 보냄.
-
하직
(下直)
名詞
-
1.
먼 길을 떠날 때 웃어른께 작별을 고하는 인사.
1. いとまごい【暇乞い】。わかれのことば【別れの言葉】: 遠い旅に出るときに目上の人に告げる別れの挨拶。 -
2.
어떤 일을 마지막으로 하거나 그만둠.
2. じしょく【辞職】: ある仕事をそこまでにして辞めること。 -
3.
죽어서 세상을 떠남.
3. じせい【辞世】: 死んでこの世を去ること。
-
1.
먼 길을 떠날 때 웃어른께 작별을 고하는 인사.
-
배웅하다
動詞
-
1.
떠나가는 사람을 따라 나가서 작별 인사를 하여 보내다.
1. みおくる【見送る】: 行き去る人についていって、別れの挨拶をする。
-
1.
떠나가는 사람을 따라 나가서 작별 인사를 하여 보내다.
-
청소하다
(淸掃 하다)
動詞
-
1.
더럽고 지저분한 것을 깨끗하게 치우다.
1. せいそうする【清掃する】。そうじする【掃除する】: 汚いものやゴミ、ほこりなどをきれいに取り去る。
-
1.
더럽고 지저분한 것을 깨끗하게 치우다.
-
퇴거
(退去)
名詞
-
1.
있던 자리에서 물러나거나 떠남.
1. たいきょ【退去】。たちのき【立退き】: 今いる場所から立ち去ること。 -
2.
사는 곳을 다른 곳으로 옮김.
2. たいきょ【退去】。たちのき【立退き】: 住居を移転すること。 -
3.
세상을 피해 숨어서 지냄.
3. いんきょ【隠居】: 俗世を離れて、山野などに隠れ住むこと。
-
1.
있던 자리에서 물러나거나 떠남.
-
퇴거하다
(退去 하다)
動詞
-
1.
있던 자리에서 물러나거나 떠나다.
1. たいきょする【退去する】。たちさる【立ち去る】。たちのく【立ち退く】: 今いる場所から立ち去る。 -
2.
사는 곳을 다른 곳으로 옮기다.
2. たいきょする【退去する】。たちのく【立ち退く】: 住居を移転する。 -
3.
세상을 피해 숨어서 지내다.
3. いんきょする【隠居する】: 俗世を離れて、山野などに隠れ住む。
-
1.
있던 자리에서 물러나거나 떠나다.
-
씻다
☆☆☆
動詞
-
1.
때나 더러운 것을 없애 깨끗하게 하다.
1. あらう【洗う】。あらいおとす【洗い落とす】。ながす【流す】: 汚れや汚いものを取り除いて、きれいにする。 -
2.
겉에 묻은 것을 없어지게 닦아내다.
2. ぬぐう【拭う】。ふく【拭く】: 表についたものが消えるように拭き取る。 -
3.
누명, 오해, 죄, 실수 등의 나쁜 것을 완전히 없애다.
3. すすぐ【濯ぐ・雪ぐ】。きよめる【清める】: 汚名・誤解・罪・ミスなどの悪い事を完全に除き去る。 -
4.
현재 좋지 않은 상태를 완전히 없애다.
4. はらす【晴らす】: 現在の良くない状態を完全に無くす。
-
1.
때나 더러운 것을 없애 깨끗하게 하다.
-
탄성
(彈性)
名詞
-
1.
물체에 외부에서 힘을 가하면 부피와 모양이 바뀌었다가, 그 힘을 없애면 본디의 모양으로 되돌아가려 하는 성질.
1. だんせい【弾性】: 物体に外から力を加えると体積と形が変り、その力を取り去ると変形した物体が元に戻ろうとする性質。
-
1.
물체에 외부에서 힘을 가하면 부피와 모양이 바뀌었다가, 그 힘을 없애면 본디의 모양으로 되돌아가려 하는 성질.
-
중(이) 절 보기 싫으면 떠나야지
-
1.
어떤 곳이나 대상이 싫어지면 싫은 마음을 가진 사람이 떠나야 한다.
1. 寺が嫌なら坊主が去るしかない: ある所や対象が嫌になったら、そういう気持ちを持っている人が去るしかない。
-
1.
어떤 곳이나 대상이 싫어지면 싫은 마음을 가진 사람이 떠나야 한다.
-
뺑덕어멈
名詞
-
1.
고전 소설 ‘심청전’에 나오는 인물 중 하나. 심청이의 계모로 심술궂고 수다스럽다. 심청이가 떠난 후 심 봉사의 재산을 탕진하고 결국에는 심 봉사를 버리고 떠나는 인물이다.
1. ペンドゴモム: 古典小説「沈清伝(シムチョンジョン)」に登場する人物の一人。沈清(シムチョン)の継母で、意地悪いおしゃべり。沈清がいなくなった後、夫の沈鶴圭(シム・ハクギュ)の財産をつぶし、結局は沈鶴圭を見捨てて立ち去る人物。 -
2.
(비유적으로) 심술궂고 수다스러운 못생긴 여자.
2. ペンドゴモム: (比喩的に)意地悪くて、おしゃべりで、ブスな女。
-
1.
고전 소설 ‘심청전’에 나오는 인물 중 하나. 심청이의 계모로 심술궂고 수다스럽다. 심청이가 떠난 후 심 봉사의 재산을 탕진하고 결국에는 심 봉사를 버리고 떠나는 인물이다.
-
박차다
動詞
-
1.
발길로 힘껏 차거나 밀치다.
1. ける【蹴る】: 足で勢いよく突いたり押したりする。 -
2.
사람과의 관계를 일방적으로 끊어 버리다.
2. たつ【断つ・絶つ】。すてる【捨てる】: 人との関係を一方的に切ってしまう。 -
3.
어려움을 강하게 물리치다.
3. のりこえる【乗り越える】: 困難を勢いよく退ける。 -
4.
몹시 화가 나서 갑자기 내쳐 버리다.
4. ける【蹴る】: 非常に怒って、いきなりその場を立ち去る。
-
1.
발길로 힘껏 차거나 밀치다.